Übersetzung von "Gleichgewicht der Kräfte" zur englischen Sprache:
Wörterbuch Deutsch-Englisch
Gleichgewicht - Übersetzung : Gleichgewicht - Übersetzung : Gleichgewicht - Übersetzung : Gleichgewicht - Übersetzung : Gleichgewicht der Kräfte - Übersetzung : Gleichgewicht der Kräfte - Übersetzung :
Beispiele (Externe Quellen, nicht überprüft)
Doch muss der transpazifische Frieden auf einem Gleichgewicht der gegenseitigen Vorteile beruhen, nicht auf einem Gleichgewicht der Kräfte. | But trans Pacific peace must be based on a balance not of power but of mutual benefit. |
In diesem Sinne hat sich das Gleichgewicht der Kräfte sicherlich gewandelt. | I am also interested to note that in the United Kingdom debates now seem to have been truncated into times that are well before 10 p.m. |
Simmonds. (EN) In seiner Frage spricht Herr Galland von einem Gleichgewicht der Kräfte in der europäischen Autoindustrie. Ist Herrn Andriessen ge genwärtig etwas von einem Gleichgewicht der Kräfte in der europäischen Autoindustrie bekannt? | A further question is whether there is any reason to take temporary Community measures in other words not bilateral actions of which, in the Commission's view, there are too many at present in order to improve the viability and competitiveness of European industry. |
Nur ein tatsächliches Gleichgewicht der Kräfte strategisch wie konventionell dient der Sache des Friedens. | However, important issues were not adequately dis cussed in the committee this time, and this gives us concern. |
Doch obwohl der Umsturz totalitärer oder autokratischer Regime das globale Gleichgewicht der Kräfte zugunsten der demokratischen Kräfte verschob, waren nicht alle Demokratiebewegungen erfolgreich. | But, while the overthrow of totalitarian or autocratic regimes shifted the global balance of power in favor of the forces of democracy, not all the pro democracy movements succeeded. |
Jedoch beruhte ihre Glaubwürdigkeit zu einem großen Teil auf einem fragilen Gleichgewicht der Kräfte. | Much of their credibility, however, depended on a fragile balance of power. |
Zwar ist das Gleichgewicht der Kräfte sicherlich nicht das, was es vor zwei Jahren war. | True, the balance of power certainly is not what it was two years ago. |
Andere glauben, dass die einzige sinnvolle Analogie, die mit Europas alten Gleichgewicht der Kräfte Spielchen ist. | Others believe that the only useful analogy is to Europe s old balance of power games. |
Es bedürfte einer Geschwindigkeit von 525 Stundenkilometern, um die Kräfte ins Gleichgewicht zu bringen. | All right, now, I estimate it would require a speed of 420 Miles an hour... To bring the forces into equilibrium. |
Und trotzdem verfügt Indien über deutliches Potenzial, das bereits heute das Gleichgewicht der Kräfte in Asien beeinflusst. | Nonetheless, India has considerable assets that already affect the balance of power in Asia. |
Die neue asiatisch pazifische Sicherheitsarchitektur sollte aus einer Zusammenarbeit hervorgehen, die nicht auf einem Gleichgewicht der Kräfte beruht, sondern auf einer Verteilung der Lasten, um ein Gleichgewicht der gegenseitigen Vorteile herbeizuführen. | The new Asia Pacific security architecture should emanate from cooperation based not on a balance of power but on burden sharing to bring about a balance of mutual benefit. |
Die Entscheidungen, die heute am östlichen und westlichen Rand Europas getroffen werden, dürften ein neues Gleichgewicht der Kräfte hervorbringen. | Decisions being taken today on Europe's eastern and western peripheries are likely to shape a new balance of power. |
2.2.7 Die Auswirkungen der Bevölkerungsalterung auf die Kapitalmärkte sind nur im internationa len Gleichgewicht der Kräfte, nicht aber durch einen einzelnen Mechanismus erklärbar. | 2.2.7 The effects of demographic ageing on capital markets can only be explained in terms of an international balance of forces, and not of any single mechanism. |
Dies ist für die freie Welt von Bedeutung, weil es Freiheit nur dort geben kann, wo ein Gleichgewicht der Kräfte besteht. | Primum vivere, deinde philosophare, as our forefathers said. |
5.3.4.4 Die Auswirkungen der Bevölkerungsalterung auf die Kapitalmärkte sind also nur im interna tionalen Gleichgewicht der Kräfte, nicht aber durch einen einzelnen Mechanismus erklärbar. | 5.3.4.4 The effects of demographic ageing on capital markets can therefore only be explained in terms of an international balance of forces, and not of any single mechanism. |
6.4 Die Auswirkungen der Bevölkerungsalterung auf die Kapitalmärkte sind also nur im interna tionalen Gleichgewicht der Kräfte, nicht aber durch einen einzelnen Mechanismus erklärbar. | 6.4 The effects of demographic ageing on capital markets can therefore only be explained in terms of an international balance of forces, and not of any single mechanism. |
Nur normale bilaterale Beziehungen werden es den beiden Ländern ermöglichen, gemeinsam daran zu arbeiten, in Asien ein bleibendes Gleichgewicht der Kräfte herzustellen. | Only normal bilateral relations will allow the two countries to work together to forge a lasting Asian balance of power. |
Natürlich bleibt in sich aus zwischenstaatlichen Militärbeziehungen ergebenden Fragen ein Verständnis, wie man Bündnisse bildet und ein Gleichgewicht der Kräfte schafft, essenziell. | To be sure, on issues arising from interstate military relations, understanding how to form alliances and balance power will remain crucial. |
Wir sind der Ansicht, daß man in fortlaufenden Verhandlungen versuchen muß, das Gleichgewicht der Kräfte auf möglichst niedrigem Rüstungsniveau unter Achtung der gegenseitigen Sicherheitserfordernisse wiederherzustellen. | We consider that it is necessary, through unceasing negotiation, to seek to restore the balance of military power at the lowest possible level, having due regard to the reciprocal needs of security. |
Metternichs System funktionierte während eines Großteils des 19. Jahrhunderts, weil es ein echtes Gleichgewicht der Kräfte zwischen Ländern schützte, die gemeinsame Werte teilten. | Metternich s system worked through much of the nineteenth century, because it protected a genuine balance of power between countries that shared common values. |
Heute sind die ideologischen Unterschiede zwischen rechts und links unscharf und eine neue Politikergeneration und ihre dazugehörige Wählerschaft bestimmen das Gleichgewicht der Kräfte. | Nowadays, ideological differences between left and right are blurred. So a new breed of politicians and a new constituency of voters hold the balance of power. |
Sie strebt keine Überlegenheit an, und mit unserer Verteidigungsbereitschaft wollen wir nur das Gleichgewicht der Kräfte schaffen und die Anwendung von Gewalt verhindern. | We therefore call for a sixmonth postponement of deployment in Western Europe provided that the Soviet Union is prepared to begin dismantling SS 20 missiles in return. |
Jetzt ist der Zeitpunkt gekommen, wo die Markt kräfte bessere Möglichkeiten erhalten, um etwas zu leisten und die volkswirtschaftliche Entwicklung ins Gleichgewicht zu bringen. | In Greece's case, Mr President, these measures would have disastrous consequences. |
Europas Glauben an ein Fairplay für alle spiegelt zumindest in gewisser Weise seine eigenen Interessen wider, denn das weltweite Gleichgewicht der Kräfte verändert sich. | Europe s belief in fair play for all reflects its self interest, at least in some ways, because the world s balance of power is changing. |
An Papillon Das Gleichgewicht der politischen Kräfte im Land zu erkennen, eine neue Regierung zu wählen, einen neuen Präsidenten zu wählen, eine Verfassung auszuarbeiten. | Knowing the balance of the political forces in the country, changing the government, changing the president, drafting a constitution |
In einer Welt, in der das Gleichgewicht der Kräfte bisher die furchtbare Selbstzerfleischung bewaffneter Konflikte zwischen den Supermächten verhindert hat, nahmen indessen die lokalen Auseinandersetzungen zu. | In order to restore the conditions which are essential for our independence, the Assembly might be well advised to call upon the European Governments to proclaim in this House their desire for cooperation and concertation a desire which is belatedly beginning to become apparent. |
Wenn das Gleichgewicht der Kräfte nicht wiederhergestellt wird, kommt es zu Verständigungen außer halb des Gemeinschaftsrahmens, der als überlebt und zu den nötigen Anpassungen unfähig abgetan wird. | Mr Skovmand (CDI). (DA) Mr President, the President of the Commission, Mr Gaston Thorn, does not have a very happy background against which to make his introduction. |
Wenn Polens derzeitige Machthaber die Gleichgewicht der Kräfte Spiele des neunzehnten Jahrhunderts noch einmal spielen möchten, sollten sie verstehen, wo in Europa das wirkliche Kräftegewicht liegt. | If Poland s current leaders want to re play nineteenth century balance of power games, they should understand where the real weight of power in Europe lies. |
Gleichgewicht der Schwerpunkte | Balance between objectives |
Der von mir erwähnte Realismus äußert sich auch in der Sorge um das Gleichgewicht der Kräfte der politi schen Institutionen der Gemeinschaft, das ein Element für ihr einwandfreies Funktionieren darstellt. | In that regard the vision of Europe as an intermediary between the superpowers which is set down in the Socialist Group amendment goes some way to allay the fears of Members such as myself. |
Die großen Marken sind einige der wichtigsten Kräfte, der einflussreichsten Kräfte dieses Landes. | The big brands are some of the most important powers, powerful powers, in this country. |
Die Kenntnis der äußeren Kräfte ist die Voraussetzung zur Ermittlung der inneren Kräfte. | By this, it is feasible to investigate the muscle responses to the external forces as well as perturbations. |
Der Vorrang des Rechts in der internationalen Ordnung gegenüber dem Gleichgewicht der Kräfte und dem Recht des Stärkeren ist eine hochherzige Vorstellung, die noch weit von ihrer vollständigen Verwirklichung entfernt ist. | The primacy of the law in the international order over the balance of power and the law of the strongest is a noble minded idea, which is still a long way from being fully realised. |
Gleichgewicht | Equilibrium. |
Einhaltung der Sollwerte der Bremsklotz Bremsbacken Kräfte Sollwerte der Bremsklotz Bremsbacken Kräfte müssen eingehalten werden | Less or equal to 0,1 bar. |
Kräfte | forces |
Wie jener Österreich Ungarns besteht auch der Daseinszweck der EU in ihrer Fähigkeit, über das indigene Gleichgewicht der Kräfte zwischen ihren Mitgliedern hinauszureichen, und den Diensten, die sie dem internationalen System leistet. | Like Austria Hungary, the EU s raison d etre consists in its ability to transcend the indigenous balance of power among its members, and the service this renders to the international system. |
Das Gleichgewicht der Kräfte, die Praxis in Justiz und lokaler Demokratie müssen in Anlehnung an europäische Modelle gestaltet werden, die der georgischen Realität eher entsprechen als die angelsächsischen Modelle amerikanischer Ausprägung. | The models for the balance of powers, the functioning of the judiciary, and local democracy must be inspired by European forms, which are closer to Georgian reality than Anglo Saxon models of the American type. |
Wir haben bewiesen, dass die Kräfte der Integration stärker sind als die Kräfte der Zersplitterung. | We have shown that the forces of integration are stronger than the forces of fragmentation. |
Seiner Meinung nach lief es im Irak gut, und es würde ein neues Gleichgewicht der Kräfte hergestellt, das die schiitische Mehrheit im Irak begünstigen würde, allerdings nicht unbedingt den Iran. | For him, things were going well in Iraq, and a new balance of forces was being established one that would benefit Iraq s Shia majority, but not necessarily Iran. |
Wenn Moskau gegen die Europaraketen Pershing und Cruise Missiles wettert, dann nicht, weil diese Raketen das Gleichgewicht der Kräfte aufheben, sondern weil sie die Möglichkeit eines alles entscheidenden Erstschlags nehmen. | On import policy the regimes currently in force for particular products must be re examined and adjusted to accommodate the market situation, bearing in mind the need for balance between the Community's international obligations and the satisfactory retention of the principle of Community preference. |
Messung der Rad Schiene Kräfte | measurement of wheel rail forces |
Politisches Gleichgewicht | Policy Balance |
Indiens Demokratie und aufblühende Wirtschaft machen es zu einem wichtigen Faktor im asiatischen Gleichgewicht der Kräfte, und die jüngsten Terroranschläge in Mumbai unterstreichen einen gemeinsamen Kampf gegen den gewalttätigen islamischen Extremismus. | India s democracy and burgeoning economy make it a major factor in the Asian balance of power, and the recent terrorist attacks in Mumbai underscore a shared struggle against violent Islamic extremism. |
Kräfte sammeln. | Gather our strength. |
Verwandte Suchanfragen : -kräfte - Kräfte Der Dunkelheit - Zusammenspiel Der Kräfte - Status Der Kräfte - Kräfte Der Globalisierung - Kräfte Der Globalisierung - Kräfte Der Richtung - Auflösung Der Kräfte - Zusammensetzung Der Kräfte