Übersetzung von "Ermittlungsverfahren" zur englischen Sprache:


  Wörterbuch Deutsch-Englisch

Ermittlungsverfahren - Übersetzung : Ermittlungsverfahren - Übersetzung : Ermittlungsverfahren - Übersetzung : Ermittlungsverfahren - Übersetzung : Ermittlungsverfahren - Übersetzung : Ermittlungsverfahren - Übersetzung : Ermittlungsverfahren - Übersetzung : Ermittlungsverfahren - Übersetzung : Ermittlungsverfahren - Übersetzung : Ermittlungsverfahren - Übersetzung :

  Beispiele (Externe Quellen, nicht überprüft)

Das von der Staatsanwaltschaft eingeleitete Ermittlungsverfahren wurde eingestellt.
The marriage ended the following year and they were divorced.
1) Ermittlungsverfahren Welche Alternativen zur Untersuchungshaft gibt es?
1) Pre trial What non custodial alternatives to pre trial detention are available?
Parallel dazu wurde in Deutschland ein Ermittlungsverfahren eingeleitet.
A parallel judicial inquiry has opened in Germany.
Die Staatsanwaltschaft von Rom eröffnete ein neues Ermittlungsverfahren gegen Unbekannt.
He then resigned the presidency of AN in anticipation of unification with the new People of Freedom party.
Ein Ermittlungsverfahren gegen Rostocks Polizeichef Siegfried Kordus wurde 1994 eingestellt.
An investigation against Rostock police chief Siegfried Kordus was discontinued in 1994.
Im Juni 2013 wurden die Ermittlungsverfahren auf die Schweizer UBS ausgeweitet.
The government of India reportedly verified the existence of this account in UBS.
Juristische Aufarbeitung Die Angriffe führten zu 370 vorläufigen Festnahmen sowie 408 eingeleiteten Ermittlungsverfahren.
Legal proceedingsThe attacks led to 370 arrests and 408 preliminary investigations.
Juli 2009 trat Schreiber in Kanada als Kronzeuge im Ermittlungsverfahren gegen Brian Mulroney auf.
The plan was that Brian Mulroney would then appear before the Ethics Committee in the week following Schreiber's testimony.
Doch das Ermittlungsverfahren, welches seine Verwicklung in die Ermordung ungarischer Juden klären sollte, wurde ergebnislos eingestellt.
But the investigation, which should have clarified his role in the genocide of Hungarian Jews, ended without an indictment.
Unterprogramm 3 Beratende Dienste, technische Zusammenarbeit, Unterstützung von Ermittlungsverfahren und Feldtätigkeiten auf dem Gebiet der Menschenrechte
Subprogramme 3 Advisory services, technical cooperation, support to human rights fact finding procedures and field activities
Aufgrund der vorliegenden Beschwerden hat die Kommission ein Ermittlungsverfahren bei den betroffenen Unternehmen und Unternehmensgruppen eröffnet.
As far as compliance with the standards laid down is concerned, the Commission will exercise the powers provided for in Article 169 of the EEC Treaty.
In einigen Ländern, wie z. B. in meinem Heimatland, läuft das Ermittlungsverfahren teilweise unabhängig von der Staatsanwaltschaft.
In certain countries, such as my own, the prosecuting authority is, in part, dissociated from the preliminary investigation.
4.1 Im gesamten Text ist Verdächtiger oder Beschuldigter durch Person, gegen die ein Ermittlungsverfahren eingeleitet wurde zu ersetzen.
4.1 Replacing suspects and accused persons throughout the proposal by persons against whom proceedings are brought .
Mehrere Lesungen und ein Ermittlungsverfahren haben wir hinter uns, und ich sage, es hat ein gutes Ende gefunden.
It has taken several readings and a conciliation procedure, but all' s well that ends well.
Auf dieser Grundlage kam es zwischen 1950 und 1969 zu mehr als 100.000 Ermittlungsverfahren und etwa 50.000 rechtskräftigen Verurteilungen.
Between 1945 and 1969, about 100,000 men were indicted and about 50,000 men sentenced to prison.
Auch gibt es noch viel zu viele Verstöße, sodass die Kommis sion derzeit mit 1500 Ermittlungsverfahren und Verletzungsklagen beschäftigt ist.
Violations are also too frequent, with around 1,500 cases currently under investigation by the Commission.
Aus funktionaler Sicht würde der nationale Richter im Ermittlungsverfahren des Mitgliedstaats befasst werden, dem der zuständige abgeordnete Europäische Staatsanwalt angehört.
From a functional point of view, the competent court would be the court the Member State to which the relevant Deputy European Public Prosecutor belongs.
Der IStGH hat vier aktive Ermittlungsverfahren eingeleitet, gegen zwölf Personen Haftbefehle ausgestellt und bis heute über vier Personen Untersuchungshaft verhängt.
The ICC has opened four active investigations, issued public charges against twelve people, and to date secured custody of four.
Beweise werden von der Strafverfolgungsbehörde (vor allem von der Staatsanwaltschaft und der Polizei) im Ermittlungsverfahren zusammengetragen und dem Gericht vorgelegt.
Basically there are two different types of provisions that are given in Evidence Acts (1) Taking the Evidence (by Court)(2) Evaluation of EvidenceEvidence Act may be classified by four questions Que 1 Evidence is Given of WhatAns.
Auch gibt es noch viel zu viele Verstöße, sodass die Kommis sion derzeit mit rund 1.500 Ermittlungsverfahren und Verletzungsklagen beschäftigt ist.
Violations are also too frequent, with around 1,500 cases currently under investigation by the Commission.
Die Modalitäten für die Beteiligung Europols an gemeinsamen Ermittlungsverfahren, die Speicherung von Daten und die Zusammenarbeit mit Drittländern sind eindeutig festzulegen.
The procedures for Europol' s participation in joint investigations, for the keeping of its records and for its cooperation with third countries need to be clearly defined.
Er ist kein großer Freund der Armee und vor ein paar Jahren leitete er ein Ermittlungsverfahren gegen verbrecherische Elemente innerhalb des Militärs.
No friend of the army, he pursued rogue elements within the military in a famous investigation several years ago.
Es wurde ein Ermittlungsverfahren eröffnet, was ein logischer Schritt in einer solchen Situation ist, teilte Gilles Hofstetter dem Le Tribune de Geneve mit.
A criminal investigation has been opened, a logical step in a situation like this, lawyer Gilles Hofstetter told Le Tribune de Geneve.
Das Auskunftsverweigerungsrecht steht dem Zeugen während des gesamten Strafverfahrens, also bereits mit dem Ermittlungsverfahren bei der Vernehmung durch Polizei, Staatsanwaltschaft oder Ermittlungsrichter zu.
The right to counsel includes the right to talk to a lawyer before deciding whether to talk to police, if the defendant decides to talk to the police, the right to consult with a lawyer before being interrogated, the right to answer police only through an attorney.
Zusätzlich wurden noch zwei weitere Personen zwar nicht direkt verhaftet, aber einem Ermittlungsverfahren unterzogen, welches von dem ersten Gericht Totonas veranlasst und durchgeführt wird.
In addition, two other people were detained but not charged in the summary, that instructs the Totana's number 1 Court.
Das Büro der Anklägerin führt außerdem rund 24 weitere Ermittlungsverfahren zu in Bosnien und Herzegowina, Kroatien und im Kosovo (Bundesrepublik Jugoslawien) verübten Verbrechen durch.
The Prosecutor's Office is also pursuing approximately 24 further investigations, involving crimes in Bosnia and Herzegovina, Croatia and Kosovo, Federal Republic of Yugoslavia.
Der Bericht weist hierbei daraufhin, daß die Fragen im Zusammenhang mit dem Ermittlungsverfahren gelöst werden können und daß die Verfolgungen das eigentliche Problem sind.
The report points out that the difficulties inherent in the inquiry procedure can be overcome, and that it is the legal proceedings which are problematic.
Hinsichtlich der Frage des Butter Case darf ich nochmals sagen, er befindet sich voll im juristischen Ermittlungsverfahren der diversen Mitgliedstaaten, die hiervon betroffen sind.
With reference to the butter case, I would like to say once again that it is the subject of legal investigations being carried out by the various Member States affected.
Wegen einer in Ausübung ihres Amtes erfolgten Äußerung oder Abstimmung dürfen Mitglieder des Europäischen Parlaments weder in ein Ermittlungsverfahren verwickelt noch festgenommen oder verfolgt werden.
Members of the European Parliament shall not be subject to any form of inquiry, detention or legal proceedings in respect of opinions expressed or votes cast by them in the performance of their duties.
Wegen einer in Ausübung ihres Amtes erfolgten Äußerung oder Abstimmung dürfen Mitglieder des Europäischen Parlaments weder in ein Ermittlungsverfahren verwickelt noch festgenommen oder verfolgt werden.
Article 9
Wegen einer in Ausübung ihres Amtes erfolgten Äußerung oder Abstimmung dürfen Mitglieder des Europäischen Parlaments weder in ein Ermittlungsverfahren verwickelt noch festgenommen oder verfolgt werden.
Immunity shall likewise apply to Members while they are travelling to and from the place of meeting of the European Parliament.
Wegen einer in Ausübung ihres Amtes erfolgten Äußerung oder Abstimmung dürfen Mitglieder des Europäischen Parlaments weder in ein Ermittlungsverfahren verwickelt noch festgenommen oder verfolgt werden.
Members of the European Parliament shall, in respect of customs and exchange control, be accorded
Wegen einer in Ausübung ihres Amtes erfolgten Äußerung oder Abstimmung dürfen Mitglieder des Europäischen Parlaments weder in ein Ermittlungsverfahren verwickelt noch festgenommen oder verfolgt werden.
Members of the European Parliament shall not be subject to any form of inquiry, detention or legal proceedings in respect of opinions expressed or votes cast by them in the performance of their duties.
J.P. Morgan und die Deutsche Bank haben beträchtliche Summen gezahlt, um Ermittlungsverfahren beizulegen, die von Bestechung über illegale Zwangsvollstreckungen bis hin zu Beihilfe zur Steuerhinterziehung reichen.
J.P. Morgan and Deutsche Bank have paid substantial sums to settle charges ranging from bribery to illegal foreclosures to abetting tax evasion.
Juli 2012 gab die Staatsanwaltschaft Stuttgart bekannt, dass gegen Schlecker und 13 weitere Beschuldigte ein Ermittlungsverfahren wegen des Verdachts auf Untreue, Insolvenzverschleppung und Bankrott eingeleitet worden sei.
As of July 2012 Anton Schlecker and Family have been declared bankrupt and all Schlecker stores have been closed and will be sold off by the appointed receivers.
Anwendung des Grundsatzes der gegenseitigen Anerkennung von Anordnungen, die im Rahmen von Ermittlungsverfahren im Zusammenhang mit Computerkriminalität ergangen sind, an denen mehr als ein Mitgliedstaat beteiligt ist.
apply the principle of mutual recognition to pre trial orders associated with computer related criminal investigations involving more than one Member State.
Von den sieben Lophoskopisten in der Abteilung des CTI, hatte diese Woche Eliazar González Bereitschaftsdienst, ein Mann aus Puerto Tejada der seit 21 Jahren bei strafrechtlichen Ermittlungsverfahren mitarbeitet.
Of the seven lophoscopists working in the branch of CTI, this week it was the turn of availability' for Eleazar Gonzalez, a man of Puerto Tejada, who had spent 21 years working in the area of judicial investigation.
Die Vertragsparteien können daher die nach diesem Protokoll erlangten Auskünfte und eingesehenen Schriftstücke als Beweismittel in ihren Protokollen, Berichten und für Zeugenvernehmungen sowie in Gerichts und Ermittlungsverfahren verwenden.
operation in breach of customs legislation means any violation or attempted violation of customs legislation.
Die Vertragsparteien können daher die nach diesem Protokoll erhaltenen Auskünfte und eingesehenen Schriftstücke als Beweismittel in Protokollen, in Berichten und für Zeugenvernehmungen sowie in Gerichts und Ermittlungsverfahren verwenden.
be likely to prejudice the sovereignty of Bosnia and Herzegovina or that of a Member State which has been requested to provide assistance under this Protocol or
Die Vertragsparteien können daher die nach diesem Protokoll erlangten Auskünfte und eingesehenen Schriftstücke als Beweismittel in ihren Protokollen, Berichten und für Zeugenvernehmungen sowie in Gerichts und Ermittlungsverfahren verwenden.
Request for information
Die Vertragsparteien können daher die nach diesem Protokoll erlangten Auskünfte und eingesehenen Schriftstücke als Beweismittel in ihren Protokollen, Berichten und für Zeugenvernehmungen sowie in Gerichts und Ermittlungsverfahren verwenden.
ex 9603
Die Vertragsparteien können daher die nach diesem Protokoll erhaltenen Auskünfte und eingesehenen Schriftstücke als Beweismittel in ihren Protokollen, Berichten und für Zeugenvernehmungen sowie in Gerichts und Ermittlungsverfahren verwenden.
violate an industrial, commercial or professional secret.
Die Vertragsparteien können daher die nach diesem Protokoll erhaltenen Auskünfte und eingesehenen Schriftstücke als Beweismittel in ihren Protokollen, Berichten und für Zeugenvernehmungen sowie in Gerichts und Ermittlungsverfahren verwenden.
This information may be in computerised form.
Die Vertragsparteien können daher die nach diesem Protokoll erlangten Auskünfte und eingesehenen Unterlagen als Beweismittel in ihren Protokollen, Berichten und für Zeugenvernehmungen sowie in Gerichts und Ermittlungsverfahren verwenden.
The Parties shall assist each other, at their own initiative and in accordance with their legal or regulatory provisions, if they consider that to be necessary for the correct application of customs legislation, particularly by providing information obtained pertaining to
Dieses Abkommen steht der Verwendung der nach diesem Abkommen erhaltenen Informationen und Schriftstücke als Beweismittel in wegen Zuwiderhandlungen gegen das Zollrecht eingeleiteten späteren Gerichts und Ermittlungsverfahren nicht entgegen.
Nothing in this Agreement shall preclude the use of information or documents obtained in accordance with this Agreement as evidence in proceedings or charges subsequently instituted before courts or tribunals in respect of operations in breach of customs legislation.