Übersetzung von "Entfremdung" zur englischen Sprache:


  Wörterbuch Deutsch-Englisch

Entfremdung - Übersetzung : Entfremdung - Übersetzung : Entfremdung - Übersetzung :

  Beispiele (Externe Quellen, nicht überprüft)

Gleichheit oder Entfremdung
Equality or Estrangement
Einige gleichgültig, manche Entfremdung.
Some indifferent, some alienation.
Entfremdung Entfremdung ist ein zentraler Kritikpunkt am Kapitalismus, vor allem bei Karl Marx (ausgehend von Hegel).
Around the start of the 19th century, Hegel popularized a Christian (Lutheran) and Idealist philosophy of alienation.
Die Entfremdung von Maurepas schritt fort.
The alienation of Maurepas was also increasing.
Dies war der Beginn einer dauerhaften Entfremdung.
This was the start of a permanent estrangement.
1986 87, 2 Bände Avantgardismus als Entfremdung.
1986 Die Vergeistigung der Herrschaft , 2 Bände 1986 87 Avantgardismus als Entfremdung.
Das ist die Grundlage für Entfremdung, Trauma und Enttäuschung.
We take that very seriously. I think that the severe reactions to our poster, Pardon me, your piggybank just swallowed a nurse , clearly show that we possess a strong instrument when we can communicate a demand, a message or a course of action nationwide. Background Discourses
Die andere Gefahr ist die einer wachsenden Entfremdung vom Westen.
The other danger is that of growing alienation from the West.
Andere Formen des Mißbrauchs soziale Entfremdung, Angst, Verbrechen und Gewalt
Other forms of abuse social alienation, fear, crime and violence
Die Folgen brachliegende Fähigkeiten, soziale Ungerechtigkeit und Entfremdung wären fatal.
'economic to this is empowermentto
Auch in einer jahrelangen Freundschaft kann eine tiefe Entfremdung eintreten.
Even a friendship that goes back many years is not immune to deep rifts.
Niemand will, dass die EU aufgrund der Entfremdung ihrer Bürger scheitert.
No one wants the EU to fail because of its citizens disaffection.
Fürchtete Marx die Entfremdung, so sah Raiffeisen die Isolierung des Menschen.
As a member of the Committee on Agriculture, I must make one comment on this, however.
Es ist ein klarer Fall für Entfremdung, eindeutig, und morgen klagen wir!
It's as neat a case for alienation of affection... as I've ever seen, and we slap it on tomorrow!
Dieses System der politischen Entfremdung wird von einer überwältigenden Mehrheit der Russen akzeptiert.
This system of political alienation is accepted by an overwhelming majority of Russians.
In diesem Jahr starb Zola, was Cézanne trotz der Entfremdung in Trauer versetzte.
In that year also, Cézanne's father died, leaving him the estate purchased in 1859 he was 47.
Letzteres gilt insbesondere für die Entfremdung des Menschen von seiner inneren Natur (Triebverzicht).
internal alienation from the self) to a structural historical interpretation (e.g.
Das bin nicht ich! Diese Bilder schaffen einen Zustand der Entpersönlichung oder Entfremdung.
And now the third step of campaigns is that we continue posing the question of responsibility, but we also want to show that in a globalized world people in the South and in the North face the same challenges which can only be solved together.
Die Technologien dürfen keine Individualisierung, Isolierung und Entfremdung der Schüler mit sich bringen.
Not technologies that individualise, isolate and alienate pupils.
Es ist der Abgrund der Entfremdung der Vollmachten und der Entfremdung der Mittel ich werde hierauf morgen in einer Pressekonferenz zu sprechen kom men , die die politischen Fraktionen täglich auf offenkundige Weise demonstrieren.
I have the impression that, in view of the fact that the European Parliament has still to deliver its opinion on this matter, Mrs Ewing will draw attention to this aspect in that opinion.
Einfühlungsvermögen muss an die Stelle des Vorurteils treten und Respekt muss die Entfremdung ersetzen.
Prejudice must make way for empathy, and alienation for respect.
Landflucht, Armut, Krankheit und ein Gefühl der Entfremdung zeichnen die Angehörigen des Proletariats aus.
In each of these social stages, people interact with nature and produce their living in different ways.
Glaubst du nicht... dass die Gefahr der Entfremdung in unserem Leben genauso möglich ist?
Isn't the danger of estrangement just as great in the life we lead?
Die zunehmende institutionelle Entfremdung hat sich beinahe überall in Europa zu einer destruktiven Realität entwickelt.
Growing institutional disaffection has become a corrosive reality almost everywhere in Europe.
Aber dies allein reicht zur Erklärung der Entfremdung der brasilianischen Demonstranten vom Spiel nicht aus.
But this alone does not account for the kind of alienation from the game expressed by the Brazilian protesters.
Damit stand er im Gegensatz zum Kanzler, was zur Entfremdung von Kaas und Brüning führte.
Kaas and Brüning led the Centre Party into opposition to the new Chancellor party renegade Franz von Papen.
Die Entfremdung einiger Einwanderergruppen und ihre soziale und wirtschaftliche Benachteiligung bieten Anlass zu großer Besorgnis.
There is great concern about the alienation of some immigrant communities and their social and economic disadvantage.
Eine Entfremdung der Türkei kann sich der Westen und ganz besonders Europa eigentlich gar nicht erlauben, wenn man dessen Interessen zugrunde legt, aber genau eine solche Entfremdung ist objektiv die Konsequenz der europäischen Türkeipolitik der vergangenen Jahre.
The eastern Mediterranean, the Aegean, the western Balkans, the Caspian region and the southern Caucasus, Central Asia, and the Middle East are all areas where the West will achieve nothing or very little without Turkey s support. And this is true in terms not only of security policy, but also of energy policy if you re looking for alternatives to Europe s growing reliance on Russian energy supplies.
In den letzten zehn Jahren machen wir allerdings eine wachsende Entfremdung zwischen Muslimen und Hindus aus.
Over the past ten years, however, we have witnessed increasing alienation between Muslims and Hindus.
Auch die Bevölkerung der al Jawf im Norden hegt ähnliche Gefühle der politischen und wirtschaftlichen Entfremdung.
The population of al Jawf in the north has a similar sense of political and economic alienation.
Der chinesische Feldzug des harten Durchgreifens'' hat zu wenig mehr als zur Entfremdung lokaler Ethnien geführt.
China's strike hard'' campaign has done little but alienate its local ethnic populations.
Eine misslungene Selbstwahl führe zu einer Entfremdung des Menschen von sich selbst und von der Welt.
A failure in the selection of self was likely to result in alienation of the self both from itself and from the human world more generally.
Er sieht das politische Subjekt in der Entfremdung zerrissen, Subjektivität ist nur vorstellbar in einer Verneinung.
Background He was born in Dublin, Ireland, and has a Ph.D in Political Science from the University of Edinburgh.
Ältere Menschen, die ohne entsprechende Bildung oder Fortbildung mit technologischen Veränderungen konfrontiert sind, können Entfremdung erfahren.
Older persons facing technological change without education or training can experience alienation.
Zwar kann es keine Entschuldigung für Terrorismus geben, doch erwächst er häufig aus Entfremdung und Verzweiflung.
Nothing can excuse terrorism, but it often feeds on alienation and despair.
Wir stellen fest, dass es unter uns immer häufiger zu Frustration kommt. Die Entfremdung nimmt zu.
We have found evidence of increasingly frequent frustration between us and of alienation setting in.
Über das Demokratiedefizit und die Entfremdung der Wähler in der Europäschen Union ist viel geschrieben worden.
Much has been written about the democratic deficit and voter alienation in the European Union.
Unglücklicherweise hat Bushs Strategie der Demokratieförderung hauptsächlich zu weltweiter Unsicherheit und zur Entfremdung von westlichen Zielen beigetragen.
Unfortunately, Bush s strategy of democracy promotion has mainly contributed to unease around the world and alienation from Western goals.
Eine derartige Darstellung des Islam spricht die jungen Muslime an, weil sie ihr Gefühl der Entfremdung bestätigt.
Such a narrative is appealing because it feeds into the alienation that many young Muslims feel.
2.2.1 Sicherheit ohne Entwicklung wird schnell zur Entfremdung der örtlichen Bevölkerung füh ren beruhend auf militärischen nachrichtendienstlichen Felddaten.
2.2.1 Security without Development will soon alienate Local Population based on Military Intelligence Field Data
Im Moment ist die Beschlussfassung in der EU zu verworren und zu langsam, das führt zu Entfremdung.
At present, decision making in the EU is too diffuse and too sluggish, which leads to alienation.
Gefangen in dieser doppelten Entfremdung wurde Lesen und Schreiben für mich, immer und immer wieder, eine rettende Krankheit.
In that doubled estrangement, reading and writing proved to be, again and again, a saving disease.
Routinemäßig werden Kinder entführt und zum Militärdienst gezwungen, wodurch sich eine durch Entfremdung und Gewalttätigkeit gekennzeichnete Jugendkultur perpetuiert.
Children are routinely subject to abduction and forced militarization, perpetuating a youth culture of alienation and violence.
Gerade jetzt angesichts der Entfremdung in den transatlantischen Beziehungen sollte Brüssel hier mit Washington eine geschlossene Front bilden.
Especially at this time of transatlantic drifting apart, Brussels must form a united front with Washington on this.
Die Entfremdung gegenüber dem Westen ist eine törichte Strategie, wenn die größte langfristige Bedrohung Russlands aus dem Osten kommt.
Alienating the West is a foolish strategy when the greatest long term threat to Russia comes from the East.

 

Verwandte Suchanfragen : Entfremdung Zwischen - Land Entfremdung - Psychische Entfremdung - Entfremdung Von Zuneigung - Gefühl Der Entfremdung - Gefühl Der Entfremdung - Entfremdung Von Der Natur