Übersetzung von "Daten in großem Umfang" zur englischen Sprache:
Wörterbuch Deutsch-Englisch
Umfang - Übersetzung : Daten - Übersetzung : Umfang - Übersetzung : Umfang - Übersetzung : Umfang - Übersetzung : Daten - Übersetzung : Daten in großem Umfang - Übersetzung : Daten - Übersetzung :
Beispiele (Externe Quellen, nicht überprüft)
Montelukast wird in großem Umfang verstoffwechselt. | Montelukast is extensively metabolized. |
Midazolam wird in großem Umfang über CYP3A4 metabolisiert. | Midazolam is extensively metabolized by CYP3A4. |
Sie müssen unbedingt in großem Umfang aufgestockt werden. | It is essential that it be substantially increased. |
Streitund Ordnungskräfte wurden in großem Umfang dorthin verlegt. | Enormous military and police forces have been brought in. |
In der Evolution gibt es Kooperation in großem Umfang. | In evolution there's a tremendous amount of cooperation. |
Die Gefangenen wurden in großem Umfang in die Residenz Aschir umgesiedelt. | The prisoners were resettled in great numbers in the settlement of Ashir. |
Selbst Goldman Sachs investiert derzeit optimistisch in großem Umfang in europäische Aktien. | Even Goldman Sachs is now bullishly piling into European equities. |
änderte Rolle der Frauen, die in großem Umfang Be rufsarbeit verrichten. | Maij Weggen welfare benefits, which strikes first and foremost at the most vulnerable families. |
Ich glaube, all diese Strukturen müssen in großem Umfang weiterentwickelt werden. | I think that we should broadly develop all of these structures. |
Wir wissen ebenfalls, daß diese Weihnachtsbutter in großem Umfang den normalen Butterkauf ersetzt. | It is only on the basis of a proposal from the Bureau to this House, not from the acting President to this House, that the times of question time can be changed. |
Gleichzeitig müssen wir Lebensmittelimporte in großem Umfang von Staaten außerhalb der EU beziehen. | Equally we need to take a strong stand on food imports from outside the EU. |
Dabei wurden in dem Zeitraum von 1941 bis 1945 in großem Umfang ausländische Zwangsarbeiter eingesetzt. | In the period 1941 1945 foreign forced labour was used for this on a large scale. |
Im Raum Schwaz wurde in dieser Zone früher in großem Umfang Silber und Kupfer abgebaut. | Silver and copper were once extensively mined in this zone in the area around Schwaz. |
In den Supermärkten wird also Fleisch aus den anderen Mitgliedstaaten nicht in großem Umfang verkauft | Supermarkets do not therefore market substantial quantities of meat from other Member States, |
In den vorherigen Programmplanungszeiträumen haben die Strukturfonds in großem Umfang in die Schul und Berufsbildungssysteme investiert. | In previous programming periods, the Structural Funds have invested substantially in education and training systems. |
HERA war der erste Teilchenbeschleuniger, bei dem supraleitende Magnete in großem Umfang eingebaut wurden. | To make this possible, HERA used mainly superconducting magnets, which was also a world first. |
Cimetidin) stehen nur in begrenztem Umfang Daten zur Verfügung. | There are only limited data concerning patients with liver impairment and on the effects of medicinal products known to influence hepatic metabolism (e. g. cimetidine). |
Besonders DM Banknoten wurden in großem Umfang außerhalb Deutschlands , vor allem in Mittel und Osteuropa , genutzt . | In particular , Deutsche Mark banknotes were used extensively outside Germany , especially in central and eastern Europe . |
Da Amlodipin in großem Umfang an Plasmaproteine gebunden ist, ist eine Dialyse nicht Erfolg versprechend. | As amlodipine is highly bound to plasma proteins, dialysis is not expected to be of value. |
Einer Umfrage der Dublin Stiftung zufolge tritt Mobbing am Arbeitsplatz in relativ großem Umfang auf. | According to the Dublin Foundation, harassment in the workplace is on quite an extensive scale. |
KMU Die EIB finanziert in großem Umfang kleinere Vorhaben der KMU in der Industrie und im Dienstleistungssektor. | the Management Committee which controls all current operations, recommends decisions to Directors and is then responsible for carrying them out the President, or in his absence one of the Vice Presidents, chairs the meetings of the Board of Directors |
Überblick Die Holländische Krankheit tritt auf, wenn ein Land Güter (zumeist Rohstoffe) in großem Umfang exportiert. | In economics, the Dutch disease is the apparent relationship between the increase in the economic development of natural resources and a decline in the manufacturing sector (or agriculture). |
Auf Schiffen unter EU Flagge wurden EU Seeleute in großem Umfang durch nicht EU See leute ersetzt. | EU ratings have been replaced in significant numbers by non EU seafarers on EU registered vessels. |
Wenn das der Fall ist, wird es in sehr großem Umfang der Kommission zu verdanken sein. | Transport is very much more to this Community than merely the movement of goods and people by road, by rail, by waterway, by coastal shipping and by air. |
Im Gegenteil, als 1979 erneut schlimme Grausamkeiten in großem Umfang, insbesondere aus Neufundland, gemeldet wurden, die | The Commis sion has already begun, on the basis of those suggestions, to make contact with the population groups of Greenland and now also with a delegation represented |
Tatsächlich werden sie in großem Umfang beim Bau von Wohnungen bzw. Häusern und im Heimwerkerbereich verwendet. | It is largely used in the construction of modern homes and for DIY. |
In Jahresabschlüssen werden deshalb in angemessenem Umfang abstrakte und aggregierte Daten dargestellt. | The presentation of information in financial statements involves some degree of abstraction and aggregation. |
(genaue finanzielle und wirtschaftliche Daten werden nur in geringem Umfang bekanntgegeben) | (Precise financial or economic data are rarely revealed). |
5.7 Auf Schiffen unter EU Flagge wurden EU Seeleute in großem Umfang durch nicht EU See leute ersetzt. | 5.7 EU ratings have been replaced in significant numbers by non EU seafarers on EU registered vessels. |
Auch Siegel werden in großem Umfang eingesetzt, insbesondere bei Material, das zwischen den Verifizierungsintervallen unverändert bleiben kann. | Extensive use is made of seals, particularly for material that may stay unchanged between verifications. |
Auch die knappen Wasserreserven zeigen ihre Auswirkungen Künstliche Bewässerung kann in großem Umfang nicht mehr betrieben werden. | Scarcer water resources also have an impact. Increased large scale irrigation is no longer possible. |
In den übrigen werden die Medien in mehr oder weniger großem Umfang vom Staat oder von den Par teien kontrolliert. | There will be other debates in Parlia ment, but there is one pressing problem which recent events have highlighted. |
5.2 In ihrem Vorschlag unterscheidet die Kommission nicht zwischen der in großem Stil und der in geringem Umfang betriebenen Robbenjagd. | 5.2 In its proposal, the Commission makes no distinction between large and small scale seal hunting. |
Diese Daten zeigen den vollen Umfang dieses Problems. | The full scale of the problem emerges from these facts. |
Die Kapitalmärkte waren durch die Wirtschaftskrise unfähig geworden, Regierungsschulden (oder auch jedwede andere) in großem Umfang zu absorbieren. | The Depression had rendered capital markets incapable of absorbing large quantities of government (or, indeed, any other) debt. |
Malaria kann in großem Umfang verhindert und mit verfügbaren und kostengünstigen Methoden mit nahezu hundertprozentiger Erfolgschance behandelt werden. | Malaria can be prevented to a significant extent, and can be treated with nearly 100 success, through available low cost technologies. |
Auch Wissenschafts gebiete, die auf lange Sicht zur Wettbewerbsfähigkeit und Innovation beitragen können, sollten in großem Umfang gefördert werden. | Scientific fields with potential for long term impact on competitiveness and innovation should also be strongly supported. |
Schließlich muss ich darauf hinweisen, dass die USA bereits in Afghanistan in großem Umfang die Todesstrafe ohne Gerichtsbeschluss angewendet haben. | Finally, I should point out that the USA is applying the death penalty en masse in Afghanistan without even any judgements from their own courts. |
In diesem Sinne unterscheiden sich die Energienetze von den transeuropäischen Verkehrsnetzen, die in großem Umfang Beihilfen der öffentlichen Hand erhalten. | In this sense the energy networks differ from the trans European networks, which receive large amounts of public money. |
Oder maschinelle Übersetzungen in großem Umfang wie bei Google Translate, wo wir Übersetzungen zwischen allen unterstützten Sprachen erhalten können. | Or consider large scale machine translation like Google Translate, which allows us to translate between any of the languages that it supports. |
Unter anderem hat dies zur Folge, dass sowohl Räder (Fahrzeuge) als auch die Fahrer in großem Umfang verdingt werden. | This results in, inter alia, the subcontracting of both wheels (lorries) and drivers on a large scale. |
Für Jugendliche von 12 16 Jahren liegen jedoch in begrenztem Umfang Daten vor. | There have been no formal clinical trials undertaken in children or adolescents. |
Für Jugendliche von 12 16 Jahren liegen jedoch in begrenztem Umfang Daten vor. | However, there is some data available in children and adolescents from 12 to 16 years. |
Daten zur Anwendung von Efavirenz bei Schwangeren sitehn in begrenztem Umfang zur Verfügung. | Pregnancy there are limited amount of data from the use of efavirenz in pregnant women. |
Daten zur Anwendung von Efavirenz bei sSchwangeren stehen in begrenztem Umfang zur Verfügung. | Pregnancy there are limited amount of data from the use of efavirenz in pregnant women. |
Verwandte Suchanfragen : In Großem Umfang Geliefert - In Großem Umfang Verbreitet - Arbeit In Großem Umfang - Wachstum In Großem Umfang - In Großem Umfang Mit - Liefern In Großem Umfang - In Großem Umfang Gehandelt - Innovationen In Großem Umfang - Wurde In Großem Umfang - Verbindung In Großem Umfang - In Umfang - In Großem Maße - In Großem Maßstab - In Großem Maßstab