Übersetzung von "Auswirkungen in der Zeit" zur englischen Sprache:
Wörterbuch Deutsch-Englisch
Zeit - Übersetzung : Auswirkungen - Übersetzung : Auswirkungen - Übersetzung : Zeit - Übersetzung : Auswirkungen in der Zeit - Übersetzung : Auswirkungen - Übersetzung :
Beispiele (Externe Quellen, nicht überprüft)
In der Zeit danach waren die negativen Auswirkungen enorm. | In the period since, the adverse effects have been enormous. |
Dies ist besonders wichtig in einer Zeit, in der wir alle von den systemischen Auswirkungen der Finanzkrise betroffen sind. | This is particularly important at a time when the systemic impact of the financial crisis is affecting us all. |
Mit der Zeit wird dies erhebliche Auswirkungen auf die globalen Investitionsfonds haben. | Ke depannya kondisi ini akan menciptakan dampak signifikan pada dana investasi global. |
Es ist höchste Zeit, die komplexen Auswirkungen der Globalisierung ernsthaft zu überdenken. | It is past time to take globalization's complexities seriously. |
Im Laufe der Zeit wird daraus Stressempfinden mit enormen Auswirkungen auf unseren Körper. | And so over time, this becomes a stress response, which has enormous effects on the body. |
Bis die positiven Auswirkungen der grundlegenden Veränderungen in Bulgarien von der Bevölkerung auch wahrgenommen werden, wird noch einige Zeit vergehen. | It will take time for the benefits of the fundamental changes in Bulgaria to be felt by the population as a whole. |
(12) Durch die begrenzte Anpassung der Löhne in der Zeit nach der Krise wurden die negativen Auswirkungen auf die Beschäftigung verstärkt. | (12) Limited wage adjustment in the post crisis period exacerbated the negative impact on employment. |
Im Lauf der Zeit hätte eine Produktivitätssteigerung von lediglich einem Bruchteil eines Prozentpunkts immense Auswirkungen. | Over time, a productivity improvement of even a fraction of a percentage point would be immensely consequential. |
2.2 In jüngster Zeit sind ein Wachstum der Branche der großen Einzelhandelsunternehmen sowie entsprechende Auswirkungen und Einflüsse auf die Gesellschaft zu beobachten. | 2.2 More recently evidence is presenting itself on the growth of the HVR sector and its impact and influence on society. |
In welcher Zeit? In der Zeit der Tyrannen. | In the time of tyrants. |
Das bedeutet, dass die Auswirkungen der Maßnahme auf die Wettbewerber voraussichtlich verringert und in absehbarer Zeit gar nicht mehr bestehen werden. | This implies that any impact of the Measure on competitors would decrease and end soon. |
Auswirkungen der Ungleichheit in der GAP? | Implications of CAP inequality |
Auswirkungen der Entwicklungen in der Stahlindustrie | Impact of developments within the steel industry |
Auswirkungen der Entwicklung in der Stahlindustrie | Impact of developments within the steel industry |
Dementsprechend hatten wir nicht genügend Zeit, alle Auswirkungen der einzelnen Vorschläge bezüglich der Senken, die in den letzten Stunden vorgelegt wurden, zu prüfen. | Consequently, there was not enough time to analyse all the impacts of the different proposals relating to sinks that were made in the final hours. |
6.3 Die Auswirkungen der weltweiten Wirtschaftskrise auf den Arbeitsmarkt werden uns höchst wahrscheinlich noch lange Zeit begleiten. | 6.3 The effects of the world economic crisis on the labour market will be with us for quite some time. |
Leider hat sich die GAP bis zum gegenwärtigen Zeit punkt in ihren regionalen Auswirkungen als wenig ausgewogen erwiesen. | On the one hand, the Commission is forced to admit that Western European capitalist integration which has been the dominant policy pursued by the European Communities hitherto has reached an impasse, if it is not actually bankrupt. |
3.2 Auswirkungen in der Europäischen Union | 3.2 Effects in the EU |
Also lasst uns die Auswirkungen untersuchen, die Technologien zum Betrieb von Mensch Maschine Symbiosen in jüngster Zeit gehabt haben. | So let's explore, through a couple of examples, the impact that technologies built to drive human computer symbiosis have had in recent time. |
sowie mit dem Ausdruck ihrer tiefen Besorgnis über die gefährliche Verschlechterung der Situation in jüngster Zeit und ihre möglichen Auswirkungen auf die Region, | Expressing also its grave concern at the recent dangerous deterioration of the situation and its possible impact on the region, |
Auch wenn es irgendwie gelingen sollte, die Auswirkungen der gegenwärtigen Krise zu begrenzen, wird in absehbarer Zeit eine andere Krise zu Tage treten. | But even if they manage to limit the fallout from the present crisis, another one will be along shortly. |
10.1 Auswirkungen auf den Personalbestand Art der Stellen Für die Durchführung der Maßnahme erforderliches Personal DauerPlanstellen Planstellen auf Zeit | 10.1 Effect on the number of posts |
Aufgrund der kurzen Zeit seit Errichtung des Kohäsionsfonds können die wirtschaftlichen und sozialen Auswirkungen der in diesem Rahmen unterstützten Vorhaben noch nicht endgültig beurteilt werden. | The recent entry into force of the Cohesion Fund means that no final determination of the economic and social impact of the projects funded by it can realistically be made. |
Ich habe nicht nur ihre Geschichten interessant gefunden, sondern, wie ihre Erfahrungen die Auswirkungen wiederspiegeln, die sich langsam in unserer Gesellschaft, in unseren Gesetzen, unserer Ethik ausbreiten. Und in der verbleibenden Zeit möchte ich nun ein paar dieser Auswirkungen verdeutlichen. | And so what I'd like to do with my remaining time is basically flesh out a couple of these. |
Und als Freud seine Bedeutung des Unterbewusstseins entdeckte, hatte das breite Auswirkungen auf das Meinungsklima der damaligen Zeit. | And when Freud discovered his sense of the unconscious, it had a vast effect on the climate of the times. |
Der Vorschlag st interessant, wenn man davon ab sieht, daß seine Auswirkungen erst nach längerer Zeit fühlbar werden. | Former oral question without debate (0 24 83), converted into a question for Question Time. |
Weiterhin wird in letzter Zeit vermehrt darüber diskutiert, welche Auswirkungen die Nutzung sozialer Netzwerke auf die Psyche von Nutzern hat. | At the same time, genuine use of social networking services has been treated with suspicion on the ground of the services' misuse. |
Wir nehmen Kenntnis von der in jüngster Zeit auftretenden Instabilität auf den Energiemärkten und ihren Auswirkungen auf die Länder mit niedrigem und mittlerem Einkommen. | We acknowledge the recent volatility in energy markets and its impact on low and middle income countries. |
Auswirkungen von Unternehmensdienstleistungen in der Industrie (Initiativstellungnahme) | Impact of business services in industry (own initiative opinion) |
Gedenke der Zeit des Darbens in der Zeit der Fülle! | In times of abundance, remember the times of famine. |
Änderung der Geschwindigkeit in der Zeit oder während der Zeit. | Change in velocity over time. Over time. |
Freilich, erst die Zeit wird die letztendlichen Auswirkungen dieses Augusts der Kanonen und Goldmedaillen für Russland und China aufzeigen. | Of course, only time will tell the ultimate outcomes of the guns and gold of August for Russia and China. |
Während sich die Auswirkungen der Finanzkrise weiter verbreiten, versuchen die Politiker, Zeit zu gewinnen und die Proteste dauern an. | While the effects of the economic crisis rumble on, politicians continue to stall for time and the protests carry on. |
Plötzlich scheinen die Amerikaner lange Zeit Vorreiter in Sachen Globalisierung beunruhigt über die negativen Auswirkungen des Outsourcings auf die amerikanische Wirtschaft. | Suddenly Americans long champions of globalization seem concerned about its adverse effects on their economy. |
(10) Die finnischen Regierungen räumen den Maßnahmen zur Begrenzung der Auswirkungen der Bevölkerungsalterung bereits seit einiger Zeit eine hohe Priorität ein. | (10) Taking action to counter the effects of population ageing has been one of the priorities of successive Finnish governments. |
T0652 ENTSCHLIESSUNG zu den Auswirkungen der klimatischen Bedingungen der letzten Zeit auf die Ernten ABl. S. 0128 Sitzungsdok B2 0743 86 | T0690 RESOLUTION closing the procedure for consultation of the European Parliament on the proposal from the Commission ofthe European Communities to the Council for a directive amending Directive 75 439 EEC on the disposal of waste oils OJp. 0269 Session doc A2 0097 86Debate 12 09 86 |
Aktion Bewertung der Auswirkungen von Änderungen in der Substanz | Action Assessing the impact of substantial amendments |
D0661 Sicherheit in Europa Auswirkungen der KSZE und der | Speakers Heuvel, Tongue, Lenz, Llorca Vilaplana, Veil, Lemass, Heinrich, Coimbra Martins, Giannakou Koutsikou, d'Ancona, De Clercq, Crawley, Larive |
In der Zeit vom | For the period from |
Aber wir können die Auswirkungen der verborgenen Strukturen erforschen jene Auswirkungen, die sich etwa in der Physik zeigen. | But what we can do is we can look for the consequences of those hidden structures, we can look for how those things show up in physics that we can get access to. |
Auswirkungen der | effects of the |
AUSWIRKUNGEN DER | EXT 119 |
Auswirkungen der | The impact of |
Auswirkungen der Krise Arbeitskräfteverteilung in den Produktionssektoren (KMU) | Effect of the crisis labour force distribution among sectors (SMEs) |
3.1 Auswirkungen auf kleinere Kreditinstitute in der EU | 3.1 Impact on smaller credit institutions within the EU |
Verwandte Suchanfragen : Auswirkungen Der Zeit - Auswirkungen Der Zeit - Zeit Auswirkungen - Zeit, In Der - Zeit, In Der - Zeit, In Der - Auswirkungen Im Laufe Der Zeit - Zeit In - Lage In Der Zeit - Bewegung In Der Zeit - Tun In Der Zeit - In Der Zeit Gelöst - Position In Der Zeit - Fern In Der Zeit