Übersetzung von "Aufbauend auf dieser" zur englischen Sprache:


  Wörterbuch Deutsch-Englisch

Aufbauend auf dieser - Übersetzung :

  Beispiele (Externe Quellen, nicht überprüft)

Aufbauend auf den Grundsätzen dieser Richtlinie sollte dieser Kodex gegebenenfalls Folgendes umfassen
Building on the principles of this Directive, this Code should encompass, as appropriate,
Aufbauend auf dieser Studie erar beitet die Kommission ihre Cloud Computing Strategie.
The report served as a basis for the Commission's Cloud Computing Strategy.
Aufbauend auf den Ergebnissen dieser Diskussion wird die Kommission dann geeignete operationelle Vorschläge unterbreiten.
Drawing on this discussion, the Commission will come forward with appropriate operational proposals.
Aufbauend auf dieser Erfahrung wird die Vorgehensweise verfeinert und überall dort eingesetzt, wo dies möglich ist.
Building on the experience gained, this working method will be refined and applied wherever possible.
Auf diese Erkenntnisse aufbauend hat einer unserer
So given this knowledge, one of our engineers on indexing,
Aufbauend auf dieser Initiative stand eine Konsultation der Personalvertreter auf der Tagesordnung des darauf folgenden Sozialen Dialogs im Juli 2005 .
Second , following on from that initiative , a consultation of the employee representatives was carried out in the context of the Social Dialogue meeting of July 2005 .
Erstellt neuen Branch aufbauend auf dem ausgewählten Branch
Creates new branch based on the selected branch
Aufbauend auf Davids ersten, vielversprechenden Ergebnissen, die mit
And based on David's initial promising results, which were paid with seed funds at MlT,
Aufbauend auf dieser Entscheidung wurden insgesamt 219 derartige Qualifikationen in 19 Sektoren verglichen und die Ergebnisse im Amtsblatt veröffentlicht.
Based on this decision, a total of 219 VET qualifications in 19 sectors were compared and the results of this process published in the Official Journal of the European Union.
Aufbauend auf dieser gemeinsamen Wissensbasis können komplexere Fortbildungsmodule für vorrangige Zielgruppen, wie z.B. Mandatsträger, Journalisten und Unterrichtende, erarbeitet werden.
Building on this common core, it will be possible to develop more complex training modules for special targeted groups of adults elected politicians, journalists and teachers.
Aufbauend auf der Zwischenbewertung des PLL beabsichtigt die Kommission,
Based on the mid term review of the LLP, the Commission intends to
Aufbauend auf diesen Zielen wurden mehrere operative Ziele festgelegt
Flowing from these objectives a number of operational objectives have been defined
Auf diesen Grundsätzen aufbauend sollen die Vorschläge des Weißbuchs
Building on these principles, the proposals in this White Paper will
Aufbauend auf den mit der CIVITAS Initiative gesammelten Erfahrungen.
Building upon the experiences of the Civitas Initiative.
Aufbauend auf diesen Erfahrungen hat sich gezeigt, dass die Anwendung dieser Kriterien auch die Verschiedenartigkeit unter den Mitgliedstaaten berücksichtigen muss.
This experience has shown that the criteria must also take into account differences between the Member States.
Aufbauend auf dieser Legende wurde anhand der chinesischen Kaiser Chronologie eine Entstehungszeit der Seide von 2700 bis 2600 v. Chr.
The first evidence of the silk trade is the finding of silk in the hair of an Egyptian mummy of the 21st dynasty, c.1070 BC.
Auf dieser Tradition aufbauend, gründeten die Mitgliedsstaaten eine Union, die auf Gleichheit beruhte und nicht von einem Staat oder einer Nationalität dominiert wurde.
Building on that tradition, member states formed a union based on equality and not dominated by any state or nationality.
Aufbauend auf dem bestehenden Fonds zielte der Vorschlag auf folgende Aspekte ab
Building on the existing Fund this proposal aimed for
Aufbauend auf ihren anfänglichen Aktivitäten von 2008 wird die Kommission
By building on the initial activity carried out in 2008, the Commission will
Aufbauend auf den Erfahrungen mit Eureka werden von der Initiative Anreize für transnationale FuE Projekte unter der Führung dieser KMU ausgehen.
Building on Eureka, it will stimulate and support transnational R D projects led by such SMEs.
Progressiv bedeutet fortschreitend , aufbauend .
In 2009, the festival was expanded to a three day event.
Es ist Demut aufbauend.
It's very humbling.
Aufbauend auf der Verordnung (EWG) Nr. 3528 86 wird das System
Building on the achievements of Regulation (EEC) N 3528 86, the scheme shall
Aufbauend auf diesen Initiativen werden die für Gesundheitsinformationen benötigten Statistiken weiterentwickelt.
Building on these initiatives, the statistics needed for health information will be further developed.
Aufbauend auf der Europäischen Migrationsagenda des Jahres 2011 werden in diesem Aktionsplan politische Prioritäten und die Instrumente zur Umsetzung dieser Prioritäten festgelegt.
Building on the 2011 European Agenda on Integration, this Action Plan sets out policy priorities and the tools to support the implementation of these priorities.
Aufbauend auf den Arbeiten seiner Mitglieder fungiert sie als Multiplikator ihrer Bemühungen.
Building on work undertaken by its members it magnifies their efforts.
Aufbauend auf der internationalen Tätigkeit und Zusammenarbeit lassen sich Gesundheitsbedrohungen wirksam bewältigen.
The international work and collaboration can also be built on to tackle health threats effectively.
Aufbauend auf die Erfahrungen mit dem EUREKA Programm werden von der Initiative Anreize für transnationale FuE Projekte unter der Führung dieser KMU ausgehen.
Building on EUREKA, it will stimulate and support transnational R amp D projects led by such SMEs.
Aufbauend auf dem ACER Bericht überprüft die Kommission die Wirksamkeit der Überwachung auf EU Ebene.
Building on the ACER report, the Commission shall review the effectiveness of EU level monitoring.
Aufbauend auf der Partizipation der betroffenen Gruppen muss eine neue Innovationskultur entwickelt werden.
It is a matter of developing a new culture of innovation, based on the participation of the groups affected.
Die einzelnen Beweggründe waren Religiöse Motive Aufbauend auf den Kreuzzugsaufruf Papst Urbans II.
The wars were brought to a conclusion in 1436 with the ratification of the Compactata of Iglau by the Church.
Aufbauend auf einem Teil von Paulings Arbeit, veröffentlichte er das Konzept der Hybridisierung.
Part of Pauling's work on the nature of the chemical bond led to his introduction of the concept of orbital hybridization.
Und aufbauend auf den letzten Videos, gibt es zwei Wege, das zu tun.
And just based on what we did in the last videos, there's two ways to do that.
Auf diesen Fortschritten aufbauend, lässt sich das System in einigen Bereichen noch verbessern.
Building on this progress, there are areas where the system can be improved.
Aufbauend auf diese Grundsätze entstanden nach und nach die GMO der verschiedenen Agrarerzeugnisse.
The COMs for the different agricultural products have been gradually established on the basis of the above principles.
Aufbauend auf die fallbezogene Anwendung der nachstehenden allgemeinen Regeln und Kriterien sowie auf die einschlägige Rechtsprechung des Gerichtshofs wird die Kommission ihre Rechtsauffassung von dieser Mitteilung aus weiterentwickeln.
The case by case application of the rules and general criteria explained below and developments in the case law of the Court of Justice will enable the Commission to develop its policy further after the adoption of this Communication.
Auf den vorhandenen Erkenntnissen aufbauend wird versucht, die Auswirkungen auf menschliche und natürliche Systeme zu bewerten.
The effects on human and natural systems has been estimated on the basis of available knowledge.
Auf den vorhandenen Erkenntnissen aufbauend wird versucht, die Auswirkungen auf menschliche und natürliche Systeme zu bewerten.
The effects on human and natural systems have been estimated on the basis of available knowledge.
Auf den vorhandenen Erkenntnissen aufbauend wird versucht, die Auswir kungen auf menschliche und natürliche Systeme zu bewerten.
The effects on human and natural systems have been estimated on the basis of available knowledge.
Aufbauend auf den bisherigen Arbeiten der Fachgruppe zur Telematik sollen das Prinzip der Intermodalität und der Aspekt der gesamteuropäischen Zusammenarbeit im Mittelpunkt dieser Initiativstellungnahme stehen.
Building on previous section work on telematics, this own initiative opinion is to focus on the principle of intermodality and co operation throughout Europe.
Aufbauend auf dieser langfristigeren Rechtsgrundlage soll das Aktionsprogramm der Gemeinschaft für übertragbare Krankheiten im Zusammenhang mit der Armutsbekämpfung in den Jahren 2003 2006 umgesetzt werden.
This longer term legal basis will serve as the base for implementation of the Programme for Action on Communicable Diseases in the years 2003 2006.
Aufbauend auf den früheren Arbeiten des EWSA wird vorgeschlagen, das Thema durch Folgendes weiterzuführen
Following on from existing EESC work, it is proposed to continue the momentum by
Aufbauend auf den früheren Arbeiten des EWSA wird vorgeschlagen, das Thema durch Fol gendes weiterzuführen
Following on from existing EESC work, it is proposed to continue the momentum by
Aufbauend auf bestehenden Kooperationsinitiativen bringt das EIT ausgewählte Partnerschaften in den KIC auf ein dauerhafteres, strategisches Niveau.
Building on existing cooperation initiatives, the EIT brings the selected partnerships in the KICs to a more permanent and strategic level.
Hierauf aufbauend gibt es verschiedene Masterstudiengänge, z.
The A.O.I.

 

Verwandte Suchanfragen : Aufbauend Auf Unserer - Aufbauend Auf Seinem - Aufbauend Auf Erfahrung - Auf Dieser - Auf Dieser Straße - Auf Dieser Linie - Auf Dieser Angelegenheit - Auf Dieser Strecke - Auf Dieser Basis - Auf Dieser Konferenz - Auf Dieser Studie - Auf Dieser Suche - Auf Dieser Straße - Auf Dieser Figur