Übersetzung von "Ansprüche Untermauerung" zur englischen Sprache:


  Wörterbuch Deutsch-Englisch

Ansprüche - Übersetzung : Ansprüche - Übersetzung : Ansprüche - Übersetzung : Untermauerung - Übersetzung : Ansprüche Untermauerung - Übersetzung :

  Beispiele (Externe Quellen, nicht überprüft)

Als Untermauerung für diese Ansprüche dienten den Faschisten Leptis Magna und weitere römische Städte im Magreb die dortigen Ausgräber erhielten daher gewaltige staatliche Unterstützung.
In 439 AD, Leptis Magna and the rest of the cities of Tripolitania fell under the control of the Vandals when their king, Gaiseric, captured Carthage from the Romans and made it his capital.
Anmerkungen zur Untermauerung der Bewertung(2)
Comments in support of assessment(2)
Anmerkungen zur Untermauerung der Bewertung(4)
Comments in support of assessment(4)
Kann uns eine militärische Untermauerung helfen?
Can a military capability help us?
China erklärte korrekterweise, dass es sein souveränes Recht sei, diese Aufschüttungen vorzunehmen und dass man lediglich dem Beispiel der Nachbarn folge, die zur Untermauerung ihrer Ansprüche ebenfalls Strukturen errichten würden.
China correctly declared that it was within its sovereign rights to dredge, and that it was merely following the lead of its neighbors, whose governments had also been creating structures to bolster their claims.
2.4.4 Untermauerung der Strategie durch politisches Handeln.
2.4.4 Backing up the strategy with political action.
Hierfür gibt es auch keine vertragliche Untermauerung.
Nor is there any support for this in the Treaties.
113 interdisziplinäre Studien zur Untermauerung der öffentlichen Politik,
interdisciplinary research in support of public policies
Übertragene Ansprüche
Rights allocated
Tom konnte keinen Beweis zur Untermauerung seiner Aussage erbringen.
Tom couldn't produce any evidence to back his statement up.
Tom konnte keinen Beweis zur Untermauerung seiner Aussage erbringen.
Tom was unable to produce any evidence to support his statement.
(ccccc) Folgenabschätzung Bereitstellung wissenschaftlicher Nachweise zur Untermauerung politischer Optionen
(xxxx) impact assessment providing scientific evidence to support policy options.
Arbeitsdokumente zur Untermauerung der Debatte, zum Beispiel im Beschäftigungsausschuß
working documents presented to inform the debate, for example in the Employment Committee
Allerdings wurden keine Beweise zur Untermauerung dieser Behauptung vorgelegt.
However, no evidence was produced to substantiate this claim.
Ziemlich große Ansprüche.
That covers a lot of ground.
Ansprüche (x 1000)
Rights (x 1000)
Ansprüche und Schlussabrechnung
Claims and Final Settlement
Ansprüche und Schlussabrechnung
Claims and final settlement
Ansprüche der Träger
Rights of institutions
Die spezifischen Ansprüche
Specific rights
(c) einen technischen Bericht zur Untermauerung des Entwurfs des Kriterienvorschlags
(c) a technical report in support of the draft criteria proposal
Anhang 2 behandelt detailliert einige Aspekte zur Untermauerung dieser Forderungen.
Annex 2 sets out in more detail some of the principles that should underpin these features.
Auch VIZ STAL übermittelte keinerlei Beweise zur Untermauerung seiner Behauptung.
Neither did VIZ STAL provide any evidence supporting its claim.
Art der Ansprüche, insbesondere Ansprüche bei Flächenstilllegung, Ansprüche, die besonderen Bedingungen nach Artikel 48 der Verordnung (EG) Nr. 1782 2003 unterliegen und Ansprüche mit Genehmigung nach Artikel 60 der Verordnung
kind of entitlement, in particular set aside entitlements, entitlements subject to special conditions in accordance with Article 48 of Regulation (EC) No 1782 2003, and entitlements with authorisation in accordance with Article 60 of that Regulation
Sie senkte ihre Ansprüche.
She lowered her standards.
2.3 Erhalt erworbener Ansprüche
2.3 Maintaining acquired rights
Ansprüche (x 1 000)
Rights (x 1000)
Art der besonderen Ansprüche
Nature of the special payment entitlements
Lhre Schönheit stellt Ansprüche.
Beauty like hers demands things, Mr. McGuire
Abschluss eines neuen internationalen Abkommens über Energieeffizienz zur Untermauerung gemeinsamer Anstrengungen
A new international agreement on energy efficiency to promote a common effort.
Diese Parteien legten keine weiteren Beweise zur Untermauerung ihrer Behauptung vor.
These parties did not provide any additional evidence to substantiate their claim.
Wer an andere hohe Ansprüche stellt, sollte auch an sich selbst hohe Ansprüche stellen.
If you're so demanding of others, you should also be demanding of yourself.
Nur unangemessene Ansprüche können abgewiesen werden allerdings muss der Staat die Unangemessenheit der Ansprüche beweisen.
Only unreasonable claims may be refused, but the state will bear the burden of proving unreasonableness.
Der Wirtschaftszweig der Gemeinschaft übermittelte keine Beweise zur Untermauerung der vorstehenden Behauptungen.
The Community industry did not submit any supporting evidence with regard to the above claims.
Du solltest deine Ansprüche senken.
You should lower your standards.
Tom hat hohe moralische Ansprüche.
Tom has high moral standards.
die Ansprüche auf Mailand geltend.
This set off a decade of prosperity in Milan.
Angleichung der Ansprüche aller Versichertengruppen.
Alignment of entitlement between all categories of insured.
Ansprüche aufgrund von EU Migrationsinstrumenten
Rights given by EU migration instruments
Ansprüche der Bürger und Verbraucher
What citizens and consumers expect
Artikel 29 Grundsätze für Ansprüche
Article 29 Basis of Claims
Wir stellen sehr hohe Ansprüche.
We are making very high demands.
So eine Schönheit stellt Ansprüche?
Beauty lik e Rusty's demands things, huh?
Von besonderen Bedingungen abhängige Ansprüche
Entitlements subject to special conditions
Artikel 22 hingegen spricht von der Möglichkeit kumulierter Ansprüche und umfasst hierbei auch Ansprüche gegen das Personal.
Article 22, on the other hand, mentions the possibility of aggregate claims, and includes claims against staff.

 

Verwandte Suchanfragen : Untermauerung Vertrag - Anspruch Untermauerung - Fähig Untermauerung - Balance Untermauerung - Kognitive Untermauerung - Philosophische Untermauerung - Schlüssel Untermauerung - Annahmen Untermauerung - Bilanz Untermauerung - Konzeptionelle Untermauerung - Wissenschaftliche Untermauerung - Theoretische Untermauerung - Untermauerung Wissen