Übersetzung von "Abstriche an der Qualität" zur englischen Sprache:
Wörterbuch Deutsch-Englisch
Beispiele (Externe Quellen, nicht überprüft)
Wo sind Sie bereit, Abstriche an Ihren Positionen zu machen, und wo sind wir bereit, Abstriche an unseren Positionen zu machen? | Where are you prepared to give some ground on your position, and where are we prepared to give some ground on our own? |
Wir werden keinerlei Abstriche an unseren Aktivitäten in der Region machen. | We are not going to relax our efforts elsewhere in the region. |
An dem Vorschlag und an der Stellungnahme könnten nicht noch mehr Abstriche gemacht werden. | The proposal and Opinion could not be scaled down any further. |
Es werden keine Abstriche gemacht. | There are no discounts. |
Art der entnommenen Proben Lymphknoten, Abstriche des Schlachtkörpers, | type of samples taken lymph nodes, carcase swab, |
Nicht möglich sind Abstriche bei der Globalzielsetzung der Kapazitätskürzung. | I think we should realize that we can only save the steel industry by a supreme effort of will. |
Mir ist bewusst, dass dies z. T. ein Problem in Schottland ist, aber wenn es Probleme an einigen schottischen Stränden gibt, dann sollte man sie in Schottland lösen und Abstriche an der Qualität der Badegewässer nicht auf ganz Europa ausdehnen. | I understand that transitory contamination is partly a Scottish problem, and I think that, if there are problems on some Scottish beaches, these should be solved in Scotland, rather than have the reduction in bathing water quality extended to the whole of Europe. |
Ich werde keine Abstriche von der Qualität der Kontrollen sowie vom Informations und Zertifizierungsniveau machen, die von den Vorschriften verlangt werden, welche Sie ebenso gut wie ich kennen. | I do not want to lower the quality of the controls or the level of information and certification required by rules with which we are all familiar. |
Hier müssen sie also Abstriche machen. | Something has to give. |
Folglich fing Dr.Mooi's Labor an, Ärzte und deren Labore zu bitten positive Pertussis Abstriche an sie zu senden. | So Mooi's lab began asking doctors and their labs to send him positive Pertussis swabs. |
Wir wollen dafür Sorge tragen, dass an den Prioritäten des Parlaments keine Abstriche gemacht werden. | We want to ensure that parliamentary priorities will be maintained. |
Bei den hohen Ansprüchen unserer Gesellschaft an die Hygiene dürfen ebenso keine Abstriche gemacht werden. | Our society's high standards of hygiene must also not be compromised. |
Und in Krisenzeiten werden bei der Sozialpolitik schnell Abstriche ge macht. | We wish to point out, however, that the decisive criterion in granting loans under the New Community Instrument should be the actual need. |
Was ich sagen möchte, ist, daß das Parlament jetzt keine Abstriche an der letztes Jahr geäußerten Haltung machen darf, | What I would say is that Parliament must not now weaken in its support for the opinions it expressed last year, which led up to the rejection of that budget. |
Als enttäuschend müssen jedoch die vom Rat an den Kommissionsvorschlägen vorgenommenen Kürzungen und Abstriche bezeichnet werden. | Nevertheless, it is disappointing to see the Commission's proposals scaled down and curtailed by the Council. |
Gerade in die sem Bereich sollte der Rat keine Abstriche machen. | The Council should really not be allowed to carry out its sinister cuts in this field. |
Zunächst werden mit einer Schwammseite durch Kratzen auf der Oberfläche Abstriche an zwei der genannten Stellen vorgenommen, danach mit der anderen Seite an den zwei übrigen Stellen. | Two sites shall be swabbed with one side of the sponge, which shall then be turned over for the remaining two sites, and a scrubbing action shall be used. |
3.3.2 Qualität an oberster Stelle. | 3.3.2 Quality first. |
Wie sind die Abstriche für spezifische Maßnahmen zu rechtfertigen? | This preoccupation led to the signing, on 27 May 1952, of the Treaty establishing the European Defence Community, better known as the EDC. |
Und diese weitgehend erfundene europäische Demokratie wird ihrerseits dafür herhalten, Abstriche an den Zuständigkeiten der nationalen der einzig wirklich realen Demokratien zu rechtfertigen. | And this largely invented 'European democracy' will in turn serve to justify the removal of powers from the national democracies, the only truly genuine ones. |
Hinweis Der Komprimierungsgrad ändert nichts an der Qualität des Ergebnisses. | Note the compression level does not change the quality of the result |
Hinweis Der Komprimierungsgrad ändert nichts an der Qualität des Ergebnisses. | Note the compression level does not change the quality of the result. |
Denn die Abstriche an dem ursprünglichen Text haben mit aller Deutlichkeit gezeigt, welche Einflußmöglichkeiten die Multis auf die Entscheidungen der Gemeinschaftsinstitutionen haben. | The Commission has ignored this and seeks to prevent the taking of the decision itself. This may seem a matter of semantics. |
Das Haus prüft ferner Änderungsanträge, die Abstriche am Stellenplan vorsehen. | The House is also considering amendments which seek to make changes to the establishment plan. |
Offensichtlich müssen die Mitgliedstaaten bei diesen beiden Punkten Abstriche machen. | It is obvious that the Member States need to take a step back as far as these two aspects are concerned. |
Wenn es um Sicherheit geht, dürfen keine Abstriche gemacht werden. | Where safety is concerned, we should not cut any corners. |
Risikodifferenzierung mittels genetischer Prognostik bedeutet, daß der Versicherungsnehmer erhebliche Abstriche von seinem Persönlichkeitsrecht hinnimmt. | Taking American directives as a basis, on 15 February 1978 the Government of the Federal Republic of Germany adopted safety directives concerning the dangers of in vitro recombinant nucleic acids which are now in their fifth version. |
Gerade deshalb kommt es auf die Qualität der Vorbereitung an. | That is why the quality of the preparations is so crucial. |
Dieser Konvent hat unter dem Druck der Regierungen große Abstriche gemacht. Die Parlamente waren vertreten. | Under pressure from the governments, the Convention cut much of it out. |
Die große Aufgabe besteht somit darin, eine moderne und effektive Verwaltung zu schaffen, ohne an Rechtssicherheit und Kontrolle Abstriche zu machen. | The major challenge is, therefore, to create a modern and efficient administration without compromising on supervision and the rule of law. |
Mach es spiele auf die Qualität der Stellungnahmen des Ausschusses an. | Do it referred to the quality of EESC opinions. |
An die Stelle der einheimischen Erzeugung treten Einfuhren häufig zweifelhafter Qualität. | Domestic production is thus replaced by imports of often very dubious quality. |
An die Stelle der einheimischen Erzeugung treten Einfuhren häufig zweifel hafter Qualität. | Domestic production is thus replaced by imports of often very dubious quality. |
Darüber hinaus kamen Zweifel an der Qualität des erzeugten Fleisches auf. | It also called into question the quality of the meat produced. |
Die erste dient als Kontrolle für die Qualität der Zellen und die an dere für die Qualität des Virus Myadera. | The first serves as control of the quality of the cells and the other of that of the 'Miyadera virus . |
Ich glaube, dass von dieser ehrgeizigen Darstellung einige Abstriche zu machen sind. | I think that we need to set our sights slightly lower than this ambitious presentation. |
Qualität der | European cooperation in quality |
der Qualität, | improvement of quality |
(8) Bei der Sicherheit und Gefahrenabwehr werden weder bei konventionellen noch bei neuen Energiequellen Abstriche gemacht. | (8) There will be no compromise on safety and security for either traditional or new energy sources. |
Es bleibt also nur zu hoffen, daß die Kom mission standhaft bleibt und die Abstriche an einem sehr bescheidenen Richtlinienvorschlag nicht billigt. | In France these examinations have been taking place every two years for some time now, and I feel that no one can say that the French do not have their feet on the ground. |
An einer Verbesserung der Qualität und Relevanz der Eurobarometer Umfragen wird laufend gearbeitet. | There has been a constant effort to improve the quality and the significance of Eurobarometer. |
Im übrigen habe ich gewisse Zwei fel an der Qualität des Papiers. | I would vote for this report even if it only contained paragraph 15 (a) on making grants available throughout the Community and paragraph 15 (d) encouraging teachers to move around the Community. |
Der afrikanische Umweltjournalismus soll durch Oxpeckers deutlich an Qualität und Einfluss gewinnen. | Oxpeckers hopes to improve the quality and impact of African environmental journalism by Providing a home for investigative journalists interested in environmental issues |
Man erkennt übrigens die Qualität eines Historikers an der Zahl seiner Globen. | like the wages of ox drivers to the fact that the punishment for taking an eye should be having an eye taken. Hammurabi's law code could be pretty insanely harsh. Like if a builder builds a shoddy building and then the owner's son dies in a collapse, the punishment for that is the execution of the builder's son. |
3.7.3 In der Praxis machen viele Verbraucher jedoch Abstriche bei der Sicherheit von Nahrungs mittelerzeugnissen und ihrer kulturellen Bedeutung. | 3.7.3 In practice, however, many consumers make compromises when it comes to the safety of food products and their cultural significance. |
Verwandte Suchanfragen : Ohne Abstriche An Der Qualität - Abstriche Machen - Schäden An Der Qualität - Maß An Qualität - Mangel An Qualität - Mangel An Qualität - Leiden An Qualität - Anforderung An Qualität - Ohne Abstriche Bei Der Sicherheit - Es Mangelt An Qualität - Fehlt Es An Qualität - Anforderungen An Die Qualität - Anforderungen An Die Qualität - Anforderungen An Die Qualität