Übersetzung von "übertrifft die Anforderungen" zur englischen Sprache:
Wörterbuch Deutsch-Englisch
Anforderungen - Übersetzung : Anforderungen - Übersetzung : übertrifft - Übersetzung : übertrifft die Anforderungen - Übersetzung : Anforderungen - Übersetzung :
Beispiele (Externe Quellen, nicht überprüft)
Deine Begabung übertrifft die meinige bei weitem. | Your talents far surpass my own. |
Niemand übertrifft ihn im Englischen. | No one excels him in English. |
Das übertrifft ja wohl alles. | Well, if that don't beat all let go. |
Was wir erleben, übertrifft alles. | This thing is so much bigger than ourselves! |
Die großartige Leistung dieser Schauspielerin übertrifft alle Erwartungen. | The wonderful performance of this actress exceeded all expectations. |
Die Kommission übertrifft sich geradezu in ihrem Eifer. | The Commission is exceeding its competence on this issue. |
Dieser Vorschlag übertrifft alle bisher vorgelegten. | This proposal is far superior to its predecessors. |
Sie übertrifft sie im Schwimmen alle. | She excels them all at swimming. |
Das übertrifft jeden Ausstellungserfolg im Westen. | This is beyond any blockbuster exhibition in the West. |
Dieser Junge übertrifft den Rest der Klasse. | This boy surpasses the rest of the class. |
Rekorde gibt es, damit man sie übertrifft. | Records exist to be beaten. |
Herr Präsident, das übertrifft unsere kühnsten Erwartungen. | Mr Alber. (D) Mr President, we shall certainly not complete our agenda today. |
Was dort geschehen ist, übertrifft jegliche Vorstellung. | What happened there is unimaginable. |
Unsere Ernte übertrifft die des besten Gewächshauses zwei bis dreifach | We are able to improve the yields by two, three times the best greenhouse. |
Die Beschäftigungsquote der Frauen übertrifft den EU Durchschnitt, stagniert jedoch. | The employment rate for women exceeds the EU average but is stagnating. |
Pekings T3 übertrifft Londons T5 in jeder Hinsicht. | By all measures, Beijing s T3 surpasses London s T5. |
Das übertrifft Geister , sagte er und lachte dumm. | This beats ghosts, he said, and laughed stupidly. |
Aber New Bedford übertrifft alle Water Street und | But New Bedford beats all Water Street and |
Seine Ausführung und Effizienz insgesamt übertrifft einfach die Standardprodukte aus Massenproduktion. | So it's overall performance and efficiency just exceeds standard mass produced products. |
Bongo Flava übertrifft, was die Kassettenverkäufe angeht, alle anderen ostafrikanischen Musikstile. | Mawingu Band was arguably the pioneer of the RnB flavored type of Bongo flava. |
Sie haben ein großartiges Gesundheitssystem, das die USA und Schweden übertrifft. | They got a magnificent health system that beat both the U.S. and Sweden. |
Seine Ausführung und Effizienz insgesamt übertrifft einfach die Standardprodukte aus Massenproduktion. | And then taking this idea of creating a very detailed structure, we can apply it to honeycomb structures and use them within implants. |
Ich bin die vornehmste Dame am Hof, nur die Königin übertrifft mich. | I am the noblest lady of the court, second only to the queen. |
An manchen Stellen übertrifft die Tiefe des Meeres die Höhe der höchsten Berge. | In some places, the ocean is deeper than the tallest mountains are high! |
Dieser weltweite Trend übertrifft die steigende Ungleichheit in einzelnen Ländern bei weitem. | This global trend overwhelms that of rising domestic inequality. |
Dieser Betrag übertrifft die Eintrittspreise zu anderen Gaudí Bauten in der Stadt. | The amount greatly exceeds the price of admission to other Gaudi's buildings in the city. |
Der Verstand von zwei Personen übertrifft den von einer. | Two heads are better than one. |
So übertrifft und verdrängt der Handheld Ultraschall das Stethoskop. | So the handheld ultrasound is basically surpassing and supplanting the stethoscope. |
An Breite und Tiefe übertrifft dieses Programm alles Bisherige8. | The scope and depth of the programme are unprecedented8. |
Unser Handel übertrifft den der Vereinigten Staaten um 50 . | We have half as much trade again as the United States. |
Der Vermögenszuwachs durch die New Economy übertrifft sogar die kühnsten Erwartungen ihrer leidenschaftlichsten Anhänger. | The boost to wealth provided by the new economy is exceeding even its most avid boosters' wildest dreams. |
Belgien hat nicht nachgewiesen, dass die Norm von 260 mg l die Gemeinschaftsnormen übertrifft. | Belgium has not demonstrated that the norm of 260 mg l would go beyond what is required on the basis of Community legislation. |
Lediglich in Indien blieb die Wachstumsrate hoch und übertrifft mittlerweile den Wert Chinas. | Only India s growth rate has stayed up, now slightly exceeding China s. |
Für sie sind Cochlea Implantate ein Enhancement (Verbesserung), das die normale Funktion übertrifft. | To them, cochlear implants are an enhancement beyond normal functioning. |
Das Gegenteil ist jedoch der Fall, und die Zunahme übertrifft sogar das Marktniveau. | The fact is, however, that Sernam s price kg indicator is increasing and this increase is even higher than the market level. |
Ich führe ihnen einen Zauberer vor, der alle Marabuts übertrifft | I'll show them a better magician than all their marabouts. |
Ich hab ja schon einiges gehört, aber dies übertrifft alles. | I've heard some dillies in my years on this road but this one wins the marbles. |
Finnland kommt der Gesamtbeschäftigungs Zielvorgabe nahe und übertrifft das Frauenbeschäftigungsziel. | Finland is close to the overall employment rate target and it exceeds the employment rate target for women. |
Beide Videos zeigen, wie die Polizei vor den Demonstranten zurückweicht, die sie zahlenmäßig klar übertrifft. | Both these videos show how the riot police back away from the protesters who clearly outnumber them. |
Beschreibung Aussehen Der Finnische Lapphund ist mittelgroß und stark gebaut, die Körperlänge übertrifft die Widerristhöhe. | The spectacles of the Finnish Lapphund, while reminiscent of their cousins, the Keeshond, are larger and more pronounced. |
Die Wirtschaftsleistung übertrifft jene in den meisten Teilen Europas oder ist zumindest gleich groß. | Economic performance equals or exceeds that in most of the rest of Europe. |
Die Englischsprachigen nennen es tank'. Lle Fabuleux Marcel de Bruxelles übertrifft jedoch alle anderen Marken. | It is the 'tank', as English speakers call it, though, the Brussels Fabuleux Marcel stands out above all. |
In diesem Bericht wird berücksichtigt , ob das öffentliche Defizit die öffentlichen Ausgaben für Investitionen übertrifft | If a Member State does not fulfil the requirements under one or both of these criteria , the Commission shall prepare a report . |
Wie Mawhinney gestoppt einen Feind Kraft, es übertrifft mit Hunderten von Männern? | How Mawhinney stopped an enemy force that surpasses it with hundreds of men? |
Ich erwarte, dass es Gold übertrifft um mindestens einen Faktor von 3,5. | I expect it to outperform gold by at least a factor of 3.5, |
Verwandte Suchanfragen : übertrifft Die Konkurrenz - Übertrifft Erwartungen - Die Anforderungen - Die Anforderungen - Anforderungen, Die - Gleich Oder übertrifft - übertrifft Alle Erwartungen - übertrifft Unsere Erwartungen - Erfüllt Oder übertrifft - Konsequent übertrifft Erwartungen - Erfüllt Und übertrifft - Ihre Erwartungen übertrifft - Stark übertrifft Erwartungen