Übersetzung von "überlassen zu entscheiden " zur englischen Sprache:
Wörterbuch Deutsch-Englisch
Entscheiden - Übersetzung : Entscheiden - Übersetzung : Entscheiden - Übersetzung : Entscheiden - Übersetzung : überlassen - Übersetzung : Überlassen - Übersetzung : überlassen - Übersetzung : Entscheiden - Übersetzung :
Beispiele (Externe Quellen, nicht überprüft)
Aber es wird den Mitgliedsstaaten überlassen zu entscheiden, wie sie diese Leitlinien implementieren. | But this is left up to the Member States to decide how they will implement these requirements. |
Dann können wir es den europäischen Wählern überlassen, über unsere gemeinsame Zukunft zu entscheiden. | In that way, we can safely let the European voters take the decision about our common future. |
Wir sollten sie anhören und ihnen die Entscheidungen überlassen, statt über ihre Köpfe hinweg zu entscheiden. | We have to listen and allow them to make the decisions, we should not make decisions for them. |
Es bleibt den Mit gliedsländern überlassen, darüber zu entscheiden, wann und ob sie sich beteiligen wollen. | Security Council Resolution 540 is potentially the starting point of a process leading to peace. That is the hope expressed by the Presidency. |
Ich habe es dir überlassen, diese Frage zu entscheiden, und freue mich sehr, zu sehen ... , begann Alexei Alexandrowitsch. | 'I left it to you to decide the matter, and am very glad to see...' began Karenin. |
Es ist natürlich dem Parlament überlassen, zu entscheiden, ob diese Praxis in Zukunft beibehalten wird oder nicht. | The list is endless I will stop it there but I recommend and will sell to you this publication from Leeds, published at the price of 80p. |
Es bleibt jeder Bank selbst überlassen , darüber zu entscheiden , ob sie diese Dienstleistung anbieten möchte oder nicht . | It is understood that it would be left to each bank to decide whether it wishes to offer this service or not . |
Es muss den Einzelstaaten überlassen bleiben, demokratisch darüber zu entscheiden, welches Modell sie für ihre Wasserversorgung bevorzugen. | It must be up to the individual country democratically to decide which model they wish to adopt for the supply of their water. |
Drittens wird es der US amerikanischen Regierung in den Abkommen überlassen, where appropriate über eine Untersuchung oder Anklage zu entscheiden. | Thirdly, the treaties leave the US Government free to decide if they are to be investigated or prosecuted where appropriate. |
1.6 Die EU muss nun entscheiden, ob sie eine Führungsrolle übernehmen oder ihren Platz anderen überlassen will. | 1.6 The EU has to decide now whether it wants to take the lead or leaving its place to others. |
Zum Ausschussverfahren und zu der Frage, ob es der Kommission überlassen sein sollte, die weiteren Einzelheiten zu entscheiden, so lehnen wir dies energisch und einmütig ab. | On comitology and whether the Commission should be allowed to decide the future details, we are firmly, unanimously against. |
Es kann sein, obsessive Unf?higkeit, zu entscheiden oder entscheiden, nicht zu entscheiden. | It may be obsessive inability to decide or decide not to decide. |
Auch bleibt es dem betreffenden Mitgliedstaat überlassen, zu entscheiden, für welche Bereiche der Luftfahrtregulierung (Lufttüchtigkeit, fliegendes Personal, Betrieb, usw.) er diese Option nutzen möchte. | It is also up to the Member State concerned to decide in which domains of aviation regulation (airworthiness, aircrew, operations etc.) it wishes to use the opt in. |
Das Parlament darf es nun aber nicht ausschließlich der Kommission überlassen, zu entscheiden, welche Ausgaben solange, bis die entsprechenden Einnahmen verfügbar sind, gekürzt wer den. | Mr Dankert, rapporteur. (FR) Is not the effect of the October vote, according to the interpretation of the Rules of Procedure simply that Parliament has not given its opinion on the draft regulation? We have to be clear about this. |
Allerdings soll es den Mitgliedstaaten überlassen bleiben, ob sie sich auf der Grundlage von Risikoanalysen für Impfungen oder Keulungen entscheiden. | It is proposed however that it would be a matter for Member States to decide on whether to adopt a vaccination or stamping out approach on the basis of risk analysis. |
Kann die Kommission über Versuche berichten, Produzenten und Verbraucher zusammenzubringen, oder wird sie es der OPEC überlassen, allein zu entscheiden, was sicher lich nicht richtig wäre? | Having clarified this point, Mr President, and given that Mr Provan's question just happens to fall within my area of responsibility which would not necessarily be true for other questions I am fortunately better prepared. |
1.5 Die EU muss nun entscheiden, ob sie eine Führungsrolle übernehmen und somit zu neuem nachhaltigem Wachstum und neuen Arbeitsplätzen beitragen oder ihren Platz anderen überlassen will. | 1.5 The EU has to decide now whether it wants to take the lead, contributing to new sustainable growth and new jobs, or leave its place to others. |
Artikel 10 Nach Ansicht des Ausschusses ist es nicht gerechtfertigt, es dem Ermes sen der Mitgliedstaaten zu überlassen, sich für eine der in Artikel 10 Absatz 2 vorgesehenen Mög lichkeiten zu entscheiden. | Article 10 The Committee feels there is no justification for allowing each Member State to decide between the options given in Article 10(2). |
Die Konferenz der Präsidenten beschloss, es mir in vollem Vertrauen zu überlassen, aufgrund der zu übermittelnden Angaben zu entscheiden, ob die Anwesenheit des Europäischen Parlaments bei dieser Initiative angemessen sei oder nicht. | The Conference of Presidents decided to grant me a mandate and to entrust me with the task of determining, on the basis of the details provided for my information, whether the European Parliament' s involvement in this initiative would be appropriate or not. |
Nr. 1 307 301 sein werden, hatte ich persönlich gedacht, daß wir es unseren Nachfolgern überlassen sollten, über wichtige, grundsätzliche Fragen wie die neue Geschäftsordnung zu entscheiden. scheiden. | No 1 307 277 intentions expressed by our rapporteur, there may be a danger that things will get out of control and that, gradually, purely arbitrary measures will take the place of genuine political debate, that there will be, in some way, a gradual slide towards arbitrariness. |
Außerdem scheint der Alleingang innenpolitisch von Vorteil zu sein, weil es den Staats oder Regierungschefs überlassen bleibt zu entscheiden, in welchem Umfang und wie weit sie eine spezielle Strategie verfolgen möchten. | Going it alone also seems politically advantageous domestically, because leaders can decide how much and how far they want to carry out a particular policy. |
Überlassen? | Give up? |
Ich bitte zu entscheiden. | In this critical hour. |
Die Regierung sollte allgemeine Ziele für den Energiebereich und die Umwelt festlegen und es dann Unternehmen, Investoren und Verbrauchern überlassen, zu entscheiden, wie sich diese am besten umsetzen lassen. | Government should set general goals for energy and the environment and then let entrepreneurs, investors, and consumers decide how best to achieve them. |
Das ist in vielen Haushalten eine ganz wichtige Aufgabe für den Au pair, aber sicherlich muß die Verantwortung, solche Fragen zu entscheiden, dem Au pair und dem Arbeitgeber überlassen werden. | That is in many house holds quite an important duty of the au pair, but surely it must be the responsibility of the au pair and the employer to decide such questions. |
Wie anschließend zu verfahren ist, ist dir überlassen. | I leave it in your hands what course of action to take. |
Wie anschließend zu verfahren ist, ist Ihnen überlassen. | I leave it in your hands what course of action to take. |
Und alles und die Kontrolle, Unternehmen zu überlassen? | And give everything and the control, to corporations?! |
Dich deiner alten Tante als Schützling zu überlassen. | Leaving you a charge on your old aunt. |
Anpassung ist zu wichtig, um sie den Experten zu überlassen. | Adaptation's too important to be left to the experts. |
iv) in Vorverfahren zu entscheiden. | (iv) To adjudicate in pre trial proceedings. |
Erfahren Sie, wenn zu entscheiden | Learn when to decide |
Zertreten.) ... ja, um zu entscheiden. | Squash.) ... yes to decide. |
Niemand wagt mehr, zu entscheiden. | No one dares to make a decision anymore. |
Wir haben Zeit zu entscheiden. | We can solve everything. |
Alles allein entscheiden zu müssen... | To go on, deciding things all alone... |
Das habe ich zu entscheiden. | That is for me to decide. |
Wir sind jedoch gegen diese Maßnahme, die es der Europäischen Union erlaubt, allein über die Impfungen zu entscheiden bzw. die Entscheidung einem Gemeinschaftsorgan zu überlassen, ohne dass die Zustimmung des betroffenen Staates notwendig wäre. | We are opposed, however, to the provision which allows the European Commission to decide about vaccines or refer the matter to a Community body for a decision to be taken on its own, even without the assent of the Member State in question. |
4.1 Mit dem Vorschlag zur Fortsetzung der Ausgleichsregelung wird ein höherer Subsidiaritäts grad eingeführt, da es den Mitgliedstaaten überlassen wird, über die förderfähigen Erzeug nisse, die zulässigen Mengen und die Ausgleichsbeträge zu entscheiden. | 4.1 The proposal for the continuation of the compensation scheme introduces a higher degree of subsidiarity, as it leaves the determination of eligible products, quantities and compensation amounts to the Member States. |
Es wurde uns von NBC Dateline zu Testzwecken überlassen. | This was given to us by NBC Dateline to test. |
Das Kind ist zu Hause häufig sich selbst überlassen. | It provides no supporting structure for the child, who is often left to his own devices. |
Als Duncan rauswollte, bat ich, es mir zu überlassen. | When Duncan wanted out, I asked you to let me handle him. |
Der Klimawandel ist zu wichtig, um ihn den Politikern zu überlassen. | The climate change issue is too important to be left in the care of politicians. |
Dies gilt auf jeden Fall für die Börsen. Hier müssen wir entscheiden, ob die Kontrolle den nationalen Instanzen überlassen oder eine europäische Behörde geschaffen werden soll. | Certainly in the case of stock markets, whether we should leave everything to national supervisory instances or whether there should be something at European level is a valid question. |
Überlassen Sie's Reilly. | Just leave it to Reilly. |
Verwandte Suchanfragen : überlassen Zu Entscheiden, - Zu überlassen - überlassen Zu Bleiben - Überlassen Zurück - Überlassen Steuer - Überlassen Boden - Anderen überlassen