Translation of "working whole" to German language:
Dictionary English-German
Whole - translation : Working - translation : Working whole - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
Whole families working together. | Ganze Familien arbeiteten zusammen. |
Of course, you're not actually working the whole time. | Natürlich arbeitet man nicht wirklich die ganze Zeit. |
I've spent my whole life working to stop it. | Ich habe mein ganzes Leben daran gearbeitet, es zu stoppen. |
The fate of working women is linked to the status of the working class as a whole. | Das Schicksal der arbeitenden Frauen ist mit der Situation der Arbeiter im Allgemeinen verbunden. |
That saboteur was working for 40 millions, for the whole of France. | Der Saboteur hat das für 40 Mio. getan, für ganz Frankreich. |
And that whole thing it's two languages both working at the same time. | Und diese ganze Sache es sind zwei Sprachen, die gleichzeitig funktionieren. |
Left and right hemisphere were now working together in a whole new way. | Linke und rechte Gehirnhälfte hatten sich in einer ganz neuen Art und Weise zusammen geschlossen. |
In this field the whole world is working closely together, and the Community effort is just part of the whole world effort. | Auf .diesem Gebiet arbeitet die ganze Welt eng zusammen, und die Bemühungen der Ge meinschaft sind nur ein Teil der Bemühungen,der ganzen Welt. |
(iii) no excessive differences in lighting intensity over the working table as a whole | Zeitlich gleichmäßige, d. h. flimmerfreie Beleuchtung ist zu erreichen durch |
As in the Community as a whole, these are both official and working languages. | Kontakte zu Fach und Berufsverbänden gehören innerhalb gewisser Grenzen ebenfalls dazu. |
Improved working methods will have an effect on the whole of our organizational structure. | Wir können die Arbeitslosigkeit nicht mit Entschließungen bekämpfen. |
I believe that we in this institution must reconsider its whole working pro gramme. | Sie sagen das übrigens auch in ihren Fest tagsreden. |
Oh, yes, I think it's bad. I've spent my whole life working to stop it. | Oh ja, ich denke, es ist schlecht. Ich habe mein ganzes Leben daran gearbeitet, es zu stoppen. |
The whole system kind of working on it, and everybody contributing a small little part. | Das ganze System wirkt daran mit und jeder trägt einen winzigen kleinen Teil dazu bei. |
And I started working with Solid Works and a whole other group to do that. | Ich arbeitete mit Solid Works und anderen. |
Automation, and technology as a whole, have therefore been largely instrumental in reducing working hours. | Die Inflation wird sich 1980 gegenüber 1979 wegen eines neuerlichen Defizits der Zahlungsbilanzen in der Gemeinschaft und der Verschärfung des internationalen Wettbewerbs verstärken. |
You're a strange lot of civilized barbarians... working and living your whole lives out here. | Eigenartig, Sie kommen mir vor wie ein zivilisierter Barbar. Sie arbeiten und leben immer hier draußen. |
In Japan the execution of details was a process of working not from the whole to the parts but from the parts to the whole. | Kurokawa fordert unermüdlich einen Paradigmenwechsel auf dem Weg vom Maschinenzeitalter zum Age of the life principle . |
I shall just deal very briefly with two other points concerning the whole working time directive. | Ich möchte noch kurz auf zwei weitere Punkte im Zusammenhang mit der Arbeitszeitrichtlinie eingehen. |
If this is working here let us make it work across the whole spectrum of legislation. | Wenn es in diesem Fall keine Probleme bereitet, dann lassen Sie uns dafür sorgen, dass es im gesamten Bereich der Gesetzgebung möglich ist. |
The wearing of these protectors throughout one's whole working life is an inconvenience which workers cannot accept. | Nicht eines dieser drei Dinge kommt in dem Papier zum Tragen. |
The Security Council decides to establish a Working Group of the Whole on United Nations peacekeeping operations. | Der Sicherheitsrat beschließt, eine Plenararbeitsgruppe für die Friedenssicherungseinsätze der Vereinten Nationen einzurichten. |
It's not the whole robot yet, we're working on it now you can see how it's attaching. | Es ist noch nicht der ganze Roboter. Wir arbeiten dran! Hier können Sie sehen, wie es Kontakt herstellt. |
Obviously, institutional aspects and the proper working of democracy take priority in the region as a whole. | Klar ist, dass die institutionelle Seite, das korrekte Funktionieren der Demokratie in der gesamten Region Vorrang hat. |
Secondly, the key to the whole matter is to produce a more flexible labour market, not a reduction in working time but a reorganization of working time. | Zwei tens, der Schlüssel zu der ganzen Angelegenheit liegt darin, flexiblere Arbeitsmärkte zu schaffen, nicht eine Verkürzung der Arbeitszeit, sondern eine Neugestaltung der Arbeitszeit. |
Galland referred, when, in his view, will the Community as a whole be ready to reduce working time ? | Arndt damit auch die gemeinsame Agrarpolitik scheitern würde. |
The Security Council thus decided to establish a Working Group of the whole on United Nations peacekeeping operations. | Der Sicherheitsrat beschloss daher, eine Plenararbeitsgruppe für die Friedenssicherungseinsätze der Vereinten Nationen einzurichten. |
They do a whole host of things that have to do with self reflection, introspection, working memory etc. | Sie machen eine Menge Dinge, die mit Selbst Reflektion zu tun haben, Introspektion, Arbeitsgedächtnis, und so weiter. |
The Mediterranean policy will require us to take decisions affecting the budget and our whole way of working. | Die Mittelmeerpolitik wird von uns Beschlüsse erfordern, die den Haushalt und unsere gesamte Arbeitsweise berühren. |
And it's not a whole lot different, really, when they're working like this, or when somebody works like this. | Und der Unterschied, ob jemand so oder so arbeitet ist tatsächlich nicht besonders groß. |
I've been working for him 11 years now in charge of the whole place, so I ought to know. | Ich habe 11 Jahre für ihn gearbeitet, war für alles verantwortlich. Ich muss es wissen... |
They do a whole host of things that have to do with self reflection, introspection, working memory and so forth. | Sie machen eine Menge Dinge, die mit Selbst Reflektion zu tun haben, Introspektion, Arbeitsgedächtnis, und so weiter. |
He's working for the exhibition on a whole series of dolls that explain to children where babies come from today. | Für die Ausstellung arbeitet er an einer ganzen Reihe von Puppen, die Kindern erklären, wo heute die Babies herkommen. |
This common market has not on the whole worked to the benefit of the urban working class populations of Europe. | Wäre es nicht angebracht gewesen, wenn die Beamten der Kommission in ihren Pressemitteilungen auch den Ge ber genannt hätten? |
In working out our programme we must see the hazards as a whole and deal with them honestly and openly. | 1 623 79) und eine mündliche Anfrage mit Aussprache von Herrn Carossino und an deren (Dok. 1 612 79) |
This whole thesis really came home to me when I went to visit a college in Kansas City working class college. | Diese ganze These wurde mir klar, als ich ein College in Kansas City besuchte ein Arbeiterklassen College. |
This is contrary to how the whole system here is working, and I would like to know how you understand this. | Das steht im Kontrast dazu, wie das ganze System hier funktioniert, und ich wüßte gerne, wie Sie sich das erklären. |
It quite clearly acts as the spokesperson for interests of employers alone rather than for the whole of the working population. | Er macht sich damit eindeutig ausschließlich zum Sprachrohr der Unternehmer gegen die gesamte arbeitende Bevölkerung. |
In order for this to be an instrument of fundamental importance, we need a whole series of working and operating mechanisms. | Damit der Gerichtshof ein wirklich wichtiges Instrument wird, müssen Strukturen für Arbeit und Funktionsweise geschaffen werden. |
I agree with the Commission that congestion threatens both the environment and the operational working of the whole freight transport sector. | Ich teile die Ansicht der Kommission, dass die Verkehrsüberlastung sowohl die Umwelt als auch die Betriebsabläufe des gesamten Güterverkehrssektors gefährdet. |
He agreed originally with the Commission that congestion threatens both the environment and the operational working of the whole freight transport sector. | Er war sich von Anfang an mit der Kommission darin einig, dass Staus nicht nur die Umwelt gefährden, sondern auch das Funktionieren des gesamten Güterverkehrssektors beeinträchtigen. |
For us, the whole thing is primarily a proof that the present organization of the market for milk products is not working. | Arndt. Herr Präsident, ich darf vorweg sagen, daß die Sozialistische Fraktion dem Entschließungsantrag zustimmen wird. |
It is an open national church which, working with a democratic organisation and through the ministry of the church, covers the whole nation. | Erst nach seinem Tod kam es auf der Versammlung von Uppsala 1593 zur Annahme der Augsburger Konfession als unverbrüchlicher Norm der schwedischen Kirche. |
This whole idea of a city not being a picture is, I think, something that art, in a sense, always was working with. | Der ganze Gedanke, dass die Stadt kein Bild ist, ist etwas, mit dem Kunst in gewissem Sinne immer gearbeitet hat. |
And you can see how the little math processor is working up here in his brain and is lighting up the whole brain. | Und Sie können sehen, wie der kleine Mathematikprozessor hier in seinem Gehirn arbeitet und das ganze Gehirn erhellt. |
Related searches : Whole System - Whole Group - Whole Cell - Whole Cloves - A Whole - Whole Amount - Whole Package - Cohesive Whole - Whole Spectrum - Made Whole - Coherent Whole - Whole Europe