Translation of "without discontinuity" to German language:


  Dictionary English-German

Discontinuity - translation : Without - translation : Without discontinuity - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

It has a discontinuity.
Sie hat eine Diskontinuität. Lass sie mich zeichnen.
Black Body Theory and the Quantum Discontinuity, 1894 1912 .
Black Body Theory and the Quantum Discontinuity 1894 1912.
The Age of Discontinuity Guidelines to Our changing Society.
Die Entstehung der modernen Wissensgesellschaft .
According to conventional theory, markets tend towards equilibrium, function without any discontinuity in the sequence of prices, and deviations occur in a random fashion.
Der konventionellen Theorie zufolge, tendieren Märkte in Richtung Gleichgewicht, funktionieren ohne Brüche in der Preisfolge und zu Abweichungen kommt es nur zufällig.
Between the crust and the mantle is the Mohorovičić discontinuity.
Geophysik Georg August Universität Göttingen B.Sc.
It's a 10 billion a year discontinuity in the global transport system.
Piraterie stellt pro Jahr eine 10 Milliarden Dollar Unterbrechung im globalen Verkehrsnetzwerk dar.
massively fatal discontinuity of life, we can ensure the continuity of life.
massiv fatale Diskontinuität des Lebens zu haben können wir die Kontinuität des Lebens sicher stellen.
Regulators, by contrast, cannot ignore these imbalances, because if too many participants are on the same side, positions cannot be liquidated without causing a discontinuity or, worse, financial collapse.
Im Gegensatz dazu können die Regulierungsbehörden diese Ungleichgewichte nicht ignorieren, denn wenn sich zu viele Marktteilnehmer auf einer Seite befinden, können Positionen nicht liquidiert werden, ohne damit einen Bruch oder schlimmstenfalls einen Finanzkollaps zu verursachen.
In real analysis, a singularity or discontinuity is a property of a function alone.
In anderen Fällen kann es sein, dass die Fallunterscheidung unumgänglich ist.
A match cut contrasts with the conspicuous and abrupt discontinuity of a jump cut.
Am ehesten lässt sich dieser Schnitt mit einem unreinen Reim vergleichen.
Flaw A type of discontinuity that must be investigated to see if it is rejectable.
NDI) wird die Qualität eines Werkstücks getestet, ohne das Material selbst zu beschädigen.
It has been agreed with the Swiss Confederation that there should be no trade discontinuity.
Mit der Schweizerischen Eidgenossenschaft wurde vereinbart, dass keine Unterbrechung des Handels erfolgen darf.
Instead of having Vaclav Smil's massively fatal discontinuity of life, we can ensure the continuity of life.
Anstatt Vaclav Smils massiv fatale Diskontinuität des Lebens zu haben können wir die Kontinuität des Lebens sicher stellen.
This is part of cybercrime which is a 2 trillion a year discontinuity in the global economy.
Dies ist ein Teil der Cyber Kriminalität, die die globale Wirtschaft jährlich mit 2 Billionen Dollar belastet.
The spirit of the Roaring Twenties was marked by a general feeling of discontinuity associated with modernity, a break with traditions.
Das Verhältnis zwischen Körper und Geist war im christlichen Mittelalter durch eine starke Abwertung des Körpers gekennzeichnet.
Considering the time needed for the preparation of the necessary arrangements for the operational phase, and the risk of discontinuity, the Commission
Angesichts der zeitlich aufwendigen Vorbereitung der für die operative Phase notwendigen Vorkehrungen und drohender Diskontinuität
As of 1993 a revised methodology has been used for the collection of EU trade data, which explains the discontinuity in the time series between 1992 and 1993
Ab 1993 sind EU Handelsdaten gemäß einer revidierten Methodologie zusammengestellt worden, die die Diskontinuität in den Zeitreihen zwischen 1992 und 1993 erklärt
Whatever the cause, the boom seems an unlikely capstone to a century of war, ferment, and revolution, and only adds to the sense of discontinuity that characterizes modern China.
Wo auch immer die Gründe liegen, der Boom erscheint als unwirklicher Schlusspunkt nach einem Jahrhundert des Krieges, des Aufruhrs und der Revolution und verstärkt lediglich das Gefühl der Diskontinuität, von dem das moderne China geprägt ist.
1.4 In the transition towards a low carbon economy, up to date skills and highly qualified jobs must be guaranteed to avoid, as far as possible, discontinuity or temporary unemployment.
1.4 Beim Übergang zu einer kohlenstoffarmen Wirtschaft müssen aktuellste Kenntnisse und hochqualifizierte Arbeitsplätze gewährleistet werden, um weitestmöglich Unstetigkeit oder vorübergehende Arbeitslosigkeit zu vermeiden.
The discontinuity is also confirmed by the fact that no work in progress was taken over all the work was completed and the suppliers paid before CMdR filed for bankruptcy.
Der Kontinuitätsbruch zeigt sich auch darin, dass keine laufenden Arbeiten übernommen wurden alle laufenden Arbeiten wurden abgeschlossen und die Zulieferer bezahlt, bevor die CMdR Konkurs angemeldet hat.
They can serve as criteria in the forthcoming legal instrument if a number of modifications are observed including the 'exceptional character' criterion, with regard to which the discontinuity clause should be retained.
Sie können in dem künftigen Rechtsinstrument als Kriterien für die Gewährung von makrofinanzieller Hilfe an Drittländer dienen, wenn einigen Änderungen Rechnung getragen wird, unter anderem hinsichtlich des außerordentlichen Charakters. So sollte die Aussetzungsklausel beibehalten werden.
Imagine a world without theater, without the arts, without song, without dancing, without soccer, without football, without laughter.
Stellen Sie sich vor, die Welt ohne Theater, ohne Kunst, ohne Lieder, ohne Tanzen, ohne Fußball, ohne Football ohne Lachen.
France and Germany argue that this rotational system is dysfunctional, partly because of discontinuity, and have proposed that the Council should appoint a full time permanent President for a period of five years.
Frankreich und Deutschland argumentieren nun, dass dieses Rotationssystem aufgrund der dadurch verursachten Diskontinuität unbrauchbar wäre. Man schlug daher vor, der Rat solle einen Vollzeitpräsidenten auf fünf Jahre ernennen.
Discontinuity in employment, frequent restructuring, the need to be available at all times, time pressure, excessive workloads and increasing demands on flexibility and mobility all of these often have repercussions for mental health1.
Diskontinuitäten der Beschäftigungsverhältnisse, häufige Umstrukturierungen, allseitige Erreichbarkeit, hoher Zeitdruck, Überlastung, steigende Anforderungen an Flexibilität und Mobilität bleiben oft nicht ohne Folgen für die psychische Gesundheit1.
Discontinuity in employment, frequent restructuring, the need to be available at all times, time pressure, excessive workloads and increasing demands on flexibility and mobility all of these often have repercussions for mental health2.
Diskontinuitäten der Beschäftigungsverhältnisse, häufige Umstrukturierungen, allseitige Erreichbarkeit, hoher Zeitdruck, Überlastung, steigende Anforderungen an Flexibilität und Mobilität bleiben oft nicht ohne Folgen für die psychische Gesundheit2.
Discontinuity in employment, frequent restructuring, the need to be available at all times, time pressure, excessive workloads and increasing demands on flexibility and mobility all of these often have repercussions for mental health5.
Diskontinuitäten der Beschäftigungsverhältnisse, häufige Umstrukturierungen, allseitige Erreichbarkeit, hoher Zeitdruck, Überlastung, steigende Anforderungen an Flexibilität und Mobilität bleiben oft nicht ohne Folgen für die psychische Gesundheit5.
The intersecting perimeter is a singularity in terms of both air entrainment and momentum exchange, and the air is entrapped at the discontinuity between the impinging jet flow and the receiving pool of water.
In dem noch nicht gefrorenen Wasser wird dadurch ein hydrostatischer Druck erzeugt, der, wenn die Zugfestigkeit des Zementleims überschritten ist, den Zementstein sprengt.
So once again, when x 2, we should have a little bit of a discontinuity here, so I'll draw a gap right over there, because when x 2, the function is equal to 1.
Also nochmals, wenn x 2 ist, sollten wir eine kleine Unstetigkeit haben, also zeichne ich hier eine Lücke, weil die Funktion wenn x 2 ist 1 ergibt.
3.1.1 Discontinuity in employment, frequent restructuring, the need to be available at all times, time pressure, excessive workloads and increasing demands on flexibility and mobility all of these often have repercussions for mental health15.
3.1.1 Diskontinuitäten der Beschäftigungsverhältnisse, häufige Umstrukturierungen, allseitige Erreichbarkeit, hoher Zeitdruck, Überlastung, steigende Anforderungen an Flexibilität und Mobilität bleiben oft nicht ohne Folgen für die psychische Gesundheit15.
3.1.1 Discontinuity in employment, frequent restructuring, the need to be available at all times, time pressure, excessive workloads and increasing demands on flexibility and mobility all of these often have repercussions for mental health16.
3.1.1 Diskontinuitäten der Beschäftigungsverhältnisse, häufige Umstrukturierungen, allseitige Erreichbarkeit, hoher Zeitdruck, Überlastung, steigende Anforderungen an Flexibilität und Mobilität bleiben oft nicht ohne Folgen für die psychische Gesundheit16.
1.4 In the transition towards a low carbon economy, up to date skills and the availability of highly qualified jobs must be ensured so as to avoid, as far as possible, discontinuity or temporary unemployment.
1.4 Beim Übergang zu einer kohlenstoffarmen Wirtschaft müssen aktuellste Kenntnisse und die Verfügbarkeit hochqualifizierter Arbeitsplätze sichergestellt werden, um weitestmöglich Unste tigkeit oder vorübergehende Arbeitslosigkeit zu vermeiden.
Today, Mr President in Office, you have been cautious and made an effort to present your programme along lines of collaboration with the other countries and not in discontinuity with Italy's traditional policy for Europe.
Sie, Herr Ratspräsident, haben heute Besonnenheit walten lassen und sich bemüht, Ihr Programm als Fortsetzung der Zusammenarbeit mit den anderen Ländern und nicht als Bruch mit der traditionellen Europapolitik Italiens darzustellen.
There are three consequences of that the national democracies must always have the last word, so the operations concerned must remain in an inter state context decisions can in no case be taken by majority on issues of principle the system must be based on the possibility of 'differentiated actions' permitting each people to exercise its freedom of choice without discontinuity.
Hieraus ergeben sich drei Schlußfolgerungen das letzte Wort muß stets den nationalen Demokratien zukommen, d. h. die entsprechenden Operationen müssen in einem zwischenstaatlichen Rahmen stattfinden in Grundsatzfragen dürfen niemals Mehrheitsentscheidungen zur Anwendung kommen das System muß auf der Möglichkeit von differenzierten Aktionen beruhen, so daß jedem Volk in jedem Fall seine Entscheidungsfreiheit verbleibt.
Without language, without history.
Ohne Sprache, ohne Geschichte.
without debate without report
Änderungsanträge) zweite Lesung
'Without honour, without heart, without religion a depraved woman!
Ein verworfenes Weib ohne Gefühl für Ehre und Anstand, ohne Herz, ohne Religion!
She tasted it without remorse, without anxiety, without trouble.
Sie genoß ihre Liebe ohne Gewissenskämpfe, ohne Nervosität, ohne Wirrungen.
I bought it without registration, without documents, without anything.
Ich kaufte sie, ohne mich zu registrieren, ohne Ausweis, ohne alles.
Without any plan, without accompaniment
Ohne Plan, ohne Geleit
Nice will make enlargement possible, but without a plan, without a soul, without ambition, without vision.
Nizza ermöglicht die Erweiterung, allerdings ohne Projekt, ohne Seele, ohne Ambition, ohne Vision.
But the process itself is without purpose, without foresight, without design.
Aber der Prozess selbst ist ohne Vorsatz, ohne Weitblick, ohne Plan.
Live without worries, die without regrets.
Wollt ihr leben ohne Sorgen und ohne Reue sterben?
Without liberty, without tolerance, without respect for human rights, there is nothing.
Ohne Freiheit, ohne Toleranz und Achtung der Menschenrechte gibt es nichts.
For the children of Israel shall abide many days without a king, and without a prince, and without a sacrifice, and without an image, and without an ephod, and without teraphim
Denn die Kinder Israel werden lange Zeit ohne König, ohne Fürsten, ohne Opfer, ohne Altar, ohne Leibrock und ohne Heiligtum bleiben.
Am I leaving you without a tear without a kiss without a word?
Verlasse ich dich ohne eine Thräne? ohne einen Kuß? ohne ein Wort?

 

Related searches : Business Discontinuity - Jump Discontinuity - Political Discontinuity - Media Discontinuity - Regression Discontinuity - Material Discontinuity - System Discontinuity - Point Discontinuity - Discontinuity Of Media - Without Mentioning - But Without - Without Using