Translation of "vantage" to German language:
Dictionary English-German
Vantage - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
And pinpoints his vantage point | Und benennt seine Lage |
Vantage Press, New York 1965 | Vantage Press, New York 1965. |
Again, there came vantage point after vantage point, strung together with flowing trials and moderate ascents. | Wieder reihte sich Aussichtspunkt an Aussichtspunkt, verbunden durch flowige Trials und moderate Anstiege. |
We collect multiple viewpoints, vantage points, angles, textures. | Sie können die Kamera vorne sehen. |
For observers, the rooftops have become a favored vantage. | Für Beobachter sind die Dächer zu einem der bevorzugten Beobachtungsposten geworden. |
Metaphorically as well, social media present a rooftop vantage. | Rein bildlich gesehen bilden die Dächer den sozialen Medien auch Vorteile. |
But compassion, from my vantage point, has a problem. | Doch von meinem Blickwinkel hat Mitgefühl ein Problem. |
Would you like to see Olomouc from a new vantage point? | Möchten Sie Olmütz (Olomouc) aus einem anderen Blickwinkel erleben? |
New York Vantage Press ISBN 0 533 04655 6 Egli, Ernst (1954). | Bauwerke in Edirne Kanuni Brücke 1553 1554. |
Literature Meier M. Reschke, Hugo Zuckermann A Great Jewish Leader, Vantage Pr 1985. | 2000 ISBN 347601682X TB 2003 ISBN 351845529X Einzelnachweise Weblinks Text des Reiterlieds |
So the vantage point you take determines virtually everything that you will see. | Der Blickwinkel, den Sie einnehmen, bestimmt also nahezu alles, was Sie sehen werden. |
The charge is slight, as I always find this a revealing vantage point. | Nicht viel, weil ich das als eine vorteilhafte Stellung empfinde. |
And we say, your overwhelment is a byproduct of the two vibrational vantage points. | Und wir sagen, eure Überwältigung ist ein Nebenprodukt der zwei schwingenden Blickpunkte . |
But China must consider the question from the vantage point of a coal dependent economy. | Aber China muss das Problem unter dem Gesichtspunkt einer kohleabhängigen Volkswirtschaft betrachten. |
But what's very impressive is that, from our vantage point, we can always see the Earth. | Was aber von unserem Standpunkt aus besonders beeindruckend ist, ist die Tatsache, dass wir die Erde immer sehen können. |
Now from the vantage point of the sense, I Am, I say, But what I do? | Jetzt, von der Vorteilsposition des Spürens von Ich bin sage ich Aber was tue ich? |
And from his lofty vantage point of deck, the skipper saw a lengthy procession approach his skip. | Und vom hohen Achterdeck aus sah der Kapitän, wie eine lange Reihe Menschen zum Schiff hinaus strömte. |
The turn of the millennium provides a unique vantage point from which to view humanity's progress and challenges. | Die Jahrtausendwende bietet eine einzigartige Warte für eine Bestandsaufnahme der Fortschritte, die die Menschheit erzielt hat, wie auch der Herausforderungen, die es in Zukunft zu bewältigen gilt. |
Long before December 7th, 1941, from a vantage point nearby Gmen photographed the actions of hundreds of suspects. | Lange vor dem 7. Dezember 194 1, von einem nahen Aussichtspunkt... filmten GMen die Aktivitäten Hunderter Verdächtiger. |
The historical vantage point should perhaps be a next step, but I shall come to this in a moment. | Von historischer Bedeutung dürfte wohl auch ein nächster Schritt sein, worauf ich gleich noch zurückkommen werde. |
From this vantage point, there is every reason for the government to formulate stimulating measures and a stimulating policy. | Insofern gibt es für die Regierung daher allen Grund, Fördermaßnahmen und konzepte zu entwickeln. |
There's one permanent steel ring at the top, but it can't be seen from any vantage point on the Mall. | Es gibt einen beständigen Stahlring an der Spitze, aber der kann von keinem Punkt der National Mall aus gesehen werden. |
The rounded hills of the Šumava National Park offer an ideal vantage point for distant views of the surrounding countryside. | Die abgerundeten Hügel des Nationalparks Böhmerwald bieten die geradezu ideale Möglichkeit, weit in die Landschaft zu schauen. |
We knew from our building to the hospital were 1250 meters or seven tenths of a mile from our vantage point. | Wir wussten von unserem Gebäude ins Krankenhaus waren 1250 Meter oder sieben Zehntel einer Meile von unserem Standpunkt aus. |
You can see the camera on the front. We collect multiple viewpoints, vantage points, angles, textures. We bring all that data back in. | Sie können die Kamera vorne sehen. Wir sammeln mehrere Blickwinkel, Aussichtspunkte, Winkel, Texturen. Wir bringen all diese Daten zusammen. |
From the same vantage point, both the Earth and the Sun would appear to rotate in a counterclockwise direction about their respective axes. | Die Erde bewegt sich auf ihrer Bahn in rechtläufiger Richtung, also vom Polarstern aus betrachtet gegen den Uhrzeigersinn. |
The lesson of Brian's presentation, in a way all those fantastic pictures is this really that vantage point determines everything that you see. | Die Lehre aus Brians Vortrag ist irgendwie all diese fantastischen Bilder wirklich dies Der Blickwinkel bestimmt alles, was man sieht. |
We can quickly gain a vantage position and provide passive scouting from the bushes, monitoring the battlefield and choosing the direction of attack. | Schnell können wir eine vorteilhafte Position einnehmen, passive Aufklärung aus den Büschen bieten, das Schlachtfeld überwachen und die Angriffsrichtung auswählen. |
Equally so, since it's got good speed, it can rush to a vantage point and put pressure on any incoming vanguard force or scout. | Aufgrund seiner guten Geschwindigkeit kann er außerdem eine Aussichtsposition erstürmen und Druck auf ankommende Vorhut oder Spähtrupps ausüben. |
3.3 Generally speaking, the European Commission continues to address the issue of the family from the vantage of social policy, employment and equal opportunities10. | 3.3 Im Allgemeinen behandelt die Europäische Kommission das Thema Familie aus Sicht der Sozial , der Beschäftigungs und der Chancengleichheitspolitik10. |
3.3 Generally speaking, the European Commission continues to address the issue of the family from the vantage of social policy, employment and equal opportunities9. | 3.3 Im Allgemeinen behandelt die Europäische Kommission das Thema Familie aus Sicht der Sozial , der Beschäftigungs und der Chancengleichheitspolitik9. |
The spacecraft also witnessed the impact of Comet Shoemaker Levy 9 as it approached Jupiter in 1994, giving a unique vantage point for the event. | Bereits auf dem Weg zum Jupiter konnte Galileo 1994 beobachten, wie der Komet Shoemaker Levy 9 auf dem von der Sonde noch 238 Mio. |
What Brian was saying was science has opened up successively different vantage points from which we can see ourselves, and that's why it's so valuable. | Was Brian gesagt hat, war Wissenschaft hat erfolgreich verschiedene Blickwinkel eröffnet, aus denen wir uns selber sehen können. Und deswegen ist das so wertvoll. |
From my vantage point as a US foreign policy expert, the only bright spot in recent months has been Obama s normalization of diplomatic relations with Cuba. | Aus meiner Sichtweise als Expertin für US Außenpolitik heraus ist der einzige Lichtblick der letzten Monate die Normalisierung der diplomatischen Beziehungen zu Kuba durch Obama. |
The reality of life in today s China looks very different from the vantage point of a province far from the heady atmosphere of Beijing or Shanghai. | Die Lebenswirklichkeit im heutigen China sieht aus der Perspektive einer Provinz, weit ab von der berauschenden Atmosphäre in Peking oder Shanghai, ganz anders aus. |
To add a levy on imported gas would in a sense be tantamount to varying the terms of contracts in force, and this to Europe's disadvantage. vantage. | Die soziale Verpflichtung, den von Schließungen betroffenen Arbeitnehmern sozial und solidarisch zu helfen, muß daher für uns alle ein oberstes Gebot sein. |
Oleg Kalugin, who became a high KGB official, said in looking back from the vantage point of 1997, Exchanges were a Trojan Horse for the Soviet Union. | Oleg Kalugin, ein späterer hoher KGB Beamter, sagte rückblickend im Jahr 1997 Dieser Austausch war für die Sowjetunion ein trojanisches Pferd und spielte eine gewaltige Rolle bei der Aushöhlung des Sowjetsystems... |
At the same time, native Europeans must learn to accept that Islam may offer new vantage points on such moral issues as euthanasia, abortion, individuality, and solidarity. | Gleichzeitig müssen gebürtige Europäer lernen zu akzeptieren, dass ihnen der Islam neue Perspektiven in moralischen Fragen wie Euthanasie, Abtreibung, Individualität und Solidarität eröffnen kann. |
Indeed, China wants a strong and independent Europe, and from that vantage point it is not too early for China to envisage a truly multi polar global system. | China möchte ein starkes unabhängiges Europa, und aus diesem Blickwinkel betrachtet ist es für China nicht zu früh, ein wirklich multipolares globales System in Aussicht zu nehmen. |
From their vantage point at Pointe de la Percée, overlooking the whole beach from the western end, the German perception was that the assault had been stopped at the beach. | Jedem Boot war ein enger Strandabschnitt zugeteilt, an dem die angelandeten Truppen genaue Anweisungen zur Zerstörung von Hindernissen am Strand und zur Erstürmung der steilen Küste hatten. |
It's a tale of survival and protest, love and loss, strength and resilience from the vantage point of the people who live in the community and packed the streets demanding answers. | Es ist eine Geschichte des Überlebens und des Protestes, der Liebe und des Verlustes, der Stärke und der Widerstandskraft, die aus der Sicht der Menschen besteht, die in der Gemeinschaft leben und die Straßen gefüllt haben, um Antworten zu fordern. |
I would also like to advocate coherence in the Commission' s policy from these different vantage points, unlike my predecessor, who holds the belief that there is no need for rules. | Ich möchte aus diesen verschiedenen Blickwinkeln heraus auch für Kohärenz in dieser Politik der Kommission plädieren, im Gegensatz zu meinem Vorgänger, der meinte, es dürfe keine Regeln geben. |
No jutty, frieze, buttress, nor coign of vantage, but this bird hath made his pendent bed and procreant cradle, where they most breed and haunt, I have observed, the air is delicate. | Kein Vorsprung, Fries noch Pfeiler, kein Winkel, wo der Vogel nicht gebaut sein hängend Bett und Wiege für die Brut. Wo er am liebsten heckt und wohnt, da fand ich am reinsten stets die Luft. |
You can look from different vantage points, but I'm going to ask Doug to zoom in on an individual in the crowd, just to show the amount of detail that we can create. | Sie können es aus verschiedenen Blickwinkeln betrachten, aber ich werde Doug bitten, auf eine Person in der Menge zu zoomen, um zu zeigen, wie viele Details wir einfangen können. |
Well, it's funny that you should ask that because one of the things that's interesting about being blind is you actually get a different vantage point when you observe the way sighted people make choices. | Sheena Iyengar Nun, es ist lustig, daß Sie fragen, denn eins von den Dingen, die interessant sind, wenn man blind ist, ist das man tatsächlich eine unterschiedlichen Blickwinkel bekommt, wenn man beobachtet in welcher Weise sehende Menschen ihre Auswahl treffen. |
Related searches : Bec Vantage - Vantage Ground - Vantage Level - Vantage Point - High Vantage Point - My Vantage Point