Translation of "to be entrusted" to German language:
Dictionary English-German
Examples (External sources, not reviewed)
Tasks to be entrusted to organisations on the list | Aufgaben, die den in dem Verzeichnis aufgeführten Organisationen übertragen werden können |
All the rest must be entrusted to funding mechanisms. | Der ganze Rest muss kapitaldeckenden Mechanismen überlassen werden. |
It is too important to be entrusted to any individual. | Es ist zu wichtig, um einen Einzelnen damit zu betrauen. |
Exploitation of Galileo may be entrusted to a private entity. | Der Betrieb von Galileo kann einer privaten Einrichtung übertragen werden. |
However, responsibility for the protection of persons in a given country cannot be entrusted to them even partially it must be entrusted solely to State run bodies. | Allerdings sollte die Verantwortung für die Gewährung von Schutz für Personen in einem Hoheitsgebiet keinesfalls nicht einmal teilweise diesen Akteu ren, sondern ausschließlich staatlichen Strukturen anvertraut werden. |
right holders should be able to determine the online rights to be entrusted for collective management | Die Rechteinhaber sollten festlegen können, für welche Online Rechte sie der Verwertungsgesellschaft einen Wahrnehmungsauftrag erteilen. |
The Commission decision delegating authority to the Agency shall set out in detail all the tasks entrusted to it and shall be amended should any additional tasks be entrusted to the Agency. | In dem Beschluss über die Befugnisübertragung durch die Kommission werden alle der Agentur übertragenen Aufgaben im Einzelnen festgelegt, und der Beschluss wird unter Berücksichtigung zusätzlicher Aufgaben, die der Agentur gegebenenfalls übertragen werden, abgeändert. |
to perform any other function as may be entrusted to it by the Parties. | alle sonstigen Aufgaben wahrzunehmen, die ihm von den Vertragsparteien übertragen werden. |
Member State entity to be entrusted with the technical implementation of the project | Für die technische Durchführung des Projekts zuständige Stelle der Mitgliedstaaten |
The development and management of the network should be entrusted to the Commission. | Die Entwicklung und Verwaltung des Netzes sollten der Kommission übertragen werden. |
I entrusted my property to Tom. | Ich vertraute Tom meinen Besitz an. |
I entrusted my money to Tom. | Ich habe mein Geld Tom anvertraut. |
entrusted us with their votes, also entrusted us with their money. | Der Präsident. Das Wort hat Herr Lalor. |
They might also be entrusted to national human rights institutions or to existing administrative bodies. | Es wäre auch möglich, nationale Menschenrechtsinstitutionen oder bestehende Verwaltungsorgane damit zu beauftragen. |
These duties will continue to be entrusted to an official whose work will be exclusively in this field. | Die Aufwendungen aus Haushaltsmitteln für eine Reihe von Produkten, die im Süden der Gemeinschaft von Bedeutung sind, weichen nur unerheblich vom prozentualen Anteil dieser Produkte an der Landwirtschaft der Gemeinschaft ab. |
But the implementation of the decision would be best entrusted to the member states. | Aber die Umsetzung der Entscheidung sollte am besten den Mitgliedsstaaten überlassen werden. |
The precise nature of the tasks that will be entrusted to that person organisation | Art der dieser Person Organisation zu übertragenden Aufgaben |
The news I have for you couldn't be entrusted to the mail or telegraph. | Was ich Ihnen zu sagen habe, konnte nicht der Post anvertraut werden. |
the specimen shall be entrusted to a Management Authority of the State of confiscation | so wird es einer Vollzugsbehörde des Staates, in dem die Einziehung erfolgte, übergeben |
The plant management is entrusted to Alpiq. | Für die Geschäftsführung ist die Alpiq verantwortlich. |
Even these savages entrusted to my care. | Sogar diese Wilden, die ich kleide... |
They have entrusted the money to me. | Ich verwalte sein Geld. |
It is hoped that careful thought will be given to the agent to whom quota management is to be entrusted. | Allerdings sollten ihrer Ansicht nach eingehendere Überlegungen darüber angestellt werden, wem de facto die Verwaltung der Quoten übertragen werden soll. |
(13) The Office is therefore well placed to be entrusted with carrying out those tasks. | (13) Das Amt ist somit gut aufgestellt, um die Durchführung der betreffenden Aufgaben zu übernehmen. |
The implementation of this mechanism will be entrusted to the Commission, supported by a committee. | Mit der Durchführung dieses Verfahrens wird die Kommission beauftragt, die von einem Ausschuss unterstützt wird. |
The responsibility for the decisions to be taken cannot be entrusted to an administrative body far from the site concerned. | Die Verantwortung für die zu treffenden Entscheidungen kann man in diesem Fall nicht einer von der Anlage entfernten Verwaltungseinheit überlassen. |
Afterwards, his education was entrusted to a tutor. | Er erhielt die für einen Erzherzog übliche Erziehung. |
The construction was entrusted to the Bonna company. | Mit dem Bau beauftragte man das Unternehmen Bonna. |
The Commission shall be entrusted with the financial implementation of this Decision. | Die finanzielle Umsetzung dieses Beschlusses obliegt der Kommission. |
The OPCW will be entrusted with the implementation of the three projects. | Die OVCW wird mit der Durchführung der drei Projekte betraut. |
The safety authority shall be entrusted with at least the following tasks | Die Sicherheitsbehörde wird mindestens mit folgenden Aufgaben betraut |
'I should not be a lawyer if I could not keep the secrets entrusted to me! | Ich wäre kein Rechtsanwalt, wenn ich nicht imstande wäre, die mir anvertrauten Geheimnisse zu bewahren. |
Internationally, the transmission of information on national law could also be entrusted to the central authorities. | Auf internationaler Ebene könnte die Übermittlung von Auskünften über das einzelstaatliche Recht der Staaten ebenfalls den zentralen Behörden übertragen werden. |
Since it has to be independent and impartial, this mediation could be entrusted to an existing or a new European agency. | Mit dieser unabhängigen und unparteiischen Mediation könnte eine bestehende oder neue europäische Agentur beauftragt werden. |
And, uh, he was sort of entrusted to me. | Und, äh, er hat sich mir irgendwie anvertraut. |
He's entrusted me with the key to his treasure. | Er gab mir den Schlüssel zu seinem Schatz. |
You entrusted them to me and I love them. | Du hast sie mir anvertraut, Herr. Ich liebe sie. |
A public service mission needs to be clearly defined and must be explicitly entrusted through an act of public authority. | Der öffentliche Auftrag muss klar beschrieben und ausdrücklich durch behördlichen Beschluss erteilt worden sein. |
In carrying out the tasks entrusted to it under this Article the Commission shall be guided by | (6) Bei der Ausübung der ihr aufgrund dieses Artikels übertragenen Aufgaben geht die Kommission von folgenden Gesichtspunkten aus |
This control over their work programme will be entrusted to the parliamentary committees, and even Parliament itself. | Diese Kontrolle ihres Arbeitsprogramms wird Sache der Parlamentsausschüsse und sogar des Parlaments selbst sein. |
However, in some areas of the programme, these tasks too may be entrusted to an executive agency. | Auf bestimmten Gebieten des Programms können diese Aufgaben jedoch ebenfalls einer Exekutivagentur übertragen werden. |
In principle, several national variety offices in Member States will be entrusted to act as Examination Office. | Im Prinzip wird mehreren nationalen Sortenämtem in den Mitgliedstaaten die Funktion eines Prüfungsamtes übertragen werden. |
Instead, the agency in Dublin should only be entrusted with the relevant tasks. | Die Agentur in Dublin soll vielmehr nur mit den entsprechenden Aufgaben betraut werden. |
The daily management of TARGET shall be entrusted to the ECB TARGET Coordinator and to the NCB Settlement Managers | Die operationale Leitung von TARGET wird dem TARGET Koordinator der EZB und den Settlement Managern der NZBen übertragen |
War is far too serious to be entrusted either to the military or to my esteemed fellow MEP, General Morillon. | Der Krieg ist eine zu ernste Angelegenheit, um ihn in die Hände der Militärs zu legen auch nicht in die meines verehrten Kollegen General Morillon. |
Related searches : Shall Be Entrusted - Will Be Entrusted - Entrusted To You - Entrusted To Him - Are Entrusted - Funds Entrusted - Was Entrusted - Tasks Entrusted - Entrusted Property - Entrusted Goods - Being Entrusted - Entrusted Power