Translation of "splashed" to German language:


  Dictionary English-German

Splashed - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

They splashed each other playfully.
Sie planschten ausgelassen miteinander.
A raindrop splashed on her cheek.
Ein Regentropfen platschte auf ihre Wange.
A passing car splashed water on us.
Ein Auto spritzte uns im Vorbeifahren voll.
Tom and Mary splashed each other playfully.
Tom und Maria planschten miteinander.
Say, you're a little splashed up tonight, aren't you?
Du bist ziemlich ausgelassen heute Abend, was?
This can happen if a person is splashed with droplets.
Die Infektion ist durch eine Labordiagnostik zu bestätigen.
They came up with Love Crazed Immigrant Kills Senator's Daughter splashed across the headline.
Sie dachten sich Liebestoller Einwanderer bringt Senatorentochter um als Überschrift aus.
They came up with Love Crazed Immigrant Kills Senator's Daughter. Splashed across the headline.
Sie dachten sich Liebestoller Einwanderer bringt Senatorentochter um als Überschrift aus.
He got up quickly, splashed cold water on his face, brushed his teeth, and shaved.
Er stand schnell auf, spritzte sich kaltes Wasser ins Gesicht, putzte sich die Zähne und rasierte sich.
If I don't get it in three minutes, Frazier will be splashed all over my hideout.
Wenn ich es in 3 Min. Nicht habe, ist Frazier Geschichte.
The nights were freezing and the waves of water that splashed onto them made it even worse.
Die Nächte waren eisig und das Spritzwasser der Wellen, die über sie schlugen, machten es nur noch schlimmer.
The perforated pipe gurgled, choked, spat, and splashed in odious ridicule of a swimmer fighting for his life.
Das perforierte Rohr gurgelte, würgte, spuckte aus und spritzte in odious Spott eines Schwimmer kämpfen um sein Leben.
The capsule splashed down in the Indian Ocean and was successfully recovered, but a failure of the reentry guidance system subjected the biological specimens to a ballistic 20G reentry.
Die Kapsel landete im Indischen Ozean und wurde erfolgreich geborgen. Aufgrund eines Versagens des Leitsystems waren die Lebewesen jedoch einem ballistischen Wiedereintritt von 20 𝘨 ausgesetzt.
Since January 2011, images of millions of women demonstrating alongside men have been beamed around the world by television journalists, posted on YouTube, and splashed on the front pages of newspapers.
Bilder von Millionen von Frauen, die an der Seite von Männern demonstrierten, wurden seit Januar 2011 von Fernsehjournalisten um die Welt gesendet, auf YouTube veröffentlicht oder auf den Titelseiten der Zeitungen gedruckt.
Rebel and Val looked at me as if they or I had been splashed in the face with cold water. 'What are you talking about, Elyn?' 'Oh, you know, the usual.
Rebel und Val sahen mich an, als hätte man ihnen oder mir kaltes Wasser ins Gesicht gekippt. ,Wovon redest du da, Elyn? ,Oh, ihr wisst schon, das Übliche.
She is not an uneducated person, I should think, by her manner of speaking her accent was quite pure and the clothes she took off, though splashed and wet, were little worn and fine.
Sie ist keine ungebildete Person, vermute ich, nach ihrer Sprache zu urteilen. Ihr Accent war sehr rein und die Kleider, welche sie abgelegt hat, waren, wenn auch naß und schmutzig, so doch fein und wenig abgenützt.
The cult label behind the highly impractical hat that was splashed across social media sent another big creation down the catwalk a straw beach bag almost as big as the swimsuit clad model toting it.
Das Kultlabel hinter dem höchst unpraktischen Hut, der über Social Media gespritzt wurde, schickte eine weitere große Kreation auf den Laufsteg eine Strohstrandtasche, die fast so groß war wie das Badeanzugmodell, das sie trug.
The coffee never got made, but boiled over and splashed everybody, effecting just what was required that is, it gave an excuse for much noise and laughter, staining the valuable carpet and the Baroness's dress.
Der Kaffee wollte durchaus nicht richtig kochen er bespritzte alle, lief über, ergoß sich über den teueren Teppich und über das Kleid der Baronin und brachte dadurch gerade die Wirkung hervor, die hier nötig war er gab Anlaß zu Lärm und Gelächter.
The dairymaids, with twigs in their hands, holding their skirts up over their bare white legs, not yet sun burnt, splashed through the puddles into the yard, driving the calves, who were mad with the joy of spring.
Die Viehmägde, in aufgeschürzten Röcken, mit den bloßen, noch weißen, von der Sonne noch nicht verbrannten Füßen durch den Schmutz patschend, liefen mit langen Ruten hinter den blökenden Kälbern her und trieben sie auf den Hof hinaus.
The other horses, also alarmed, splashed through the water with their hobbled feet, making a sound of slapping as they drew their hoofs out of the thick clayey mud, and began floundering their way out of the marsh.
Auch die andern Pferde erschraken, schlurften mit den gefesselten Beinen durch das Wasser, wobei sie einen dem Händeklatschen ähnlichen Laut hervorbrachten, wenn sie die Hufe aus dem dicken Schlamm herauszogen, und stiegen aus dem Sumpfe heraus.
Whether they are being exposed to refugees firsthand, or just seeing images of them splashed across newspaper pages, Europeans are well aware of the vast numbers of desperate people trying to enter European Union territory by any means possible.
Egal, ob sie die Einwanderer mit eigenen Augen gesehen oder über die Medien von ihnen gehört haben Die Europäer sind sich der großen Zahl verzweifelter Menschen, die um jeden Preis in die Europäische Union gelangen wollen, sehr bewusst.
This thing was 300 kilometers across 200 miles an enormous crater that excavated out vast amounts of earth that splashed around the globe and set fires all over the planet, threw up enough dust to block out the sun.
Dieses Ding maß 300 Kilometer, 200 Meilen, im Durchmesser, ein enormer Krater, dessen riesige Gesteinsmengen herausgeschleudert wurden, herausgeschleudert wurden und sich um die ganze Erde verteilten und auf dem ganzen Planeten Feuer entfachten und genug Staub freisetzen um die Erde zu verdunkeln.
However, his sister noticed the full dish immediately and looked at it and the few drops of milk splashed around it with some surprise. She immediately picked it up using a rag, not her bare hands and carried it out.
Aber die Schwester bemerkte sofort mit Verwunderung den noch vollen Napf, aus dem nur ein wenig Milch ringsherum verschüttet war, sie hob ihn gleich auf, zwar nicht mit den bloßen Händen, sondern mit einem Fetzen, und trug ihn hinaus.
Mouse splashed his way through the neighbouring pool she could hear the rattle of the teacups as the March Hare and his friends shared their never ending meal, and the shrill voice of the Queen ordering off her unfortunate guests to execution once more the pig baby was sneezing on the
Maus spritzte seinen Weg durch das benachbarte Schwimmbad sie konnte das hören Klappern der Teetassen als March Hare und seine Freunde teilten ihre nie endende Mahlzeit, und die schrille Stimme der Königin der Bestellung aus ihrem unglücklichen Gäste zur Hinrichtung einmal mehr das Schwein Baby wurde am Niesen
He had directed his course across the Pont aux Meuniers, in order to avoid the rabble on the Pont au Change, and the pennons of Jehan Fourbault but the wheels of all the bishop's mills had splashed him as he passed, and his doublet was drenched it seemed to him besides, that the failure of his piece had rendered him still more sensible to cold than usual.
Er hatte den Weg über die Müllerbrücke eingeschlagen, um das Gedränge auf der Wechslerbrücke und die Transparente Johann Fourbeaults zu meiden aber die Räder aller bischöflichen Mühlen hatten ihn beim Uebergange bespritzt, und sein Kittel war durchnäßt es schien ihm außerdem, als ob der Fall seines Stückes ihn noch frostiger machte.
It was huge. To give you a sense of the scale, okay, there you go. The scale here is 50 miles on top, a hundred kilometers on the bottom. This thing was 300 kilometers across 200 miles an enormous crater that excavated out vast amounts of earth that splashed around the globe and set fires all over the planet, threw up enough dust to block out the sun.
Er war riesig. Um Ihnen ein Gefühl für die Größe zu geben, hier, bitte sehr. Die Maßstableiste ist hier 50 Meilen oben, 100 Kilometer unten Dieses Ding maß 300 Kilometer, 200 Meilen, im Durchmesser, ein enormer Krater, dessen riesige Gesteinsmengen herausgeschleudert wurden, herausgeschleudert wurden und sich um die ganze Erde verteilten und auf dem ganzen Planeten Feuer entfachten und genug Staub freisetzen um die Erde zu verdunkeln.
And now and then they stooped in a group and splashed water in each other's faces with their palms, gradually approaching each other, with averted faces to avoid the strangling sprays, and finally gripping and struggling till the best man ducked his neighbor, and then they all went under in a tangle of white legs and arms and came up blowing, sputtering, laughing, and gasping for breath at one and the same time.
Zuweilen standen sie zusammen und spritzten sich mit der flachen Hand gegenseitig Wasser ins Gesicht, indem sie sich, einander den Rücken zukehrend, heranschlichen, um den Spritzern zu entgehen, und sich dann plötzlich packten und so lange kämpften, bis der Stärkste seinen Gegner geduckt hatte und dann verwandelten sie sich alle drei in ein Gewirr von weißen Armen und Beinen, und tauchten zugleich wieder auf, schnaufend, lachend, spuckend und atemlos.

 

Related searches : Splashed With - Splashed Water - Splashed Down - Splashed Across - Moon-splashed