Translation of "scarcely any" to German language:
Examples (External sources, not reviewed)
There was scarcely any money left. | Es war kaum noch Geld übrig. |
parliaments have scarcely any in fluence. | 4 5 der Ente Nazionale Idrocarburi , 3 4 der General Electric , die Hälfte von IBM oder Ford, ein Viertel von der Royal Dutch Shell. |
There are scarcely any flowers in our garden. | Wir haben kaum Blumen im Garten. |
Frederick Augustus decision brought the country scarcely any relief. | Friedrich Augusts Entscheidung brachte dem Land jedoch kaum noch Erleichterung. |
There would then scarcely be any need for engineering schools. | Für Ingenieurschulen gäbe es somit kaum Bedarf. |
In that area too, scarcely any progress has been made. | Auch da sind wir kaum einen Schritt weiter gekommen. |
How is it with this people? They scarcely understand any tiding. | Warum verstehen denn diese Leute kaum etwas von dem, was ihnen gesagt wird? |
How is it with this people? They scarcely understand any tiding. | Was ist mit diesem Volk, daß sie beinahe keine Aussage verstehen? |
How is it with this people? They scarcely understand any tiding. | Was ist mit diesen Leuten los, daß sie kaum eine Aussage begreifen? |
How is it with this people? They scarcely understand any tiding. | Weshalb verstehen diese Leute kaum das (zu ihnen) Gesprochene?! |
In this queer place one scarcely ever saw any one at all. | In diesem sonderbaren Ort man kaum jemals sah überhaupt niemand. |
I feel as if I could scarcely ask God for any more. | Ich fühle mich als ob ich kaum noch bitten Gott um mehr. |
But there was scarcely any reaction from governments and world public opinion. | Aber die Regierung und die Weltöffentlichkeit reagierten praktisch nicht. |
It was so terribly hot inside that that woman wore scarcely any clothes. | Es war drinnen so schrecklich heiß, dass die Frau kaum bekleidet war. |
Scarcely any academic research has been done into this aspect of Community law. | Überhaupt ist dieses Gemeinschaftsrecht in diesem Sinne wissenschaftlich kaum erforscht. |
There are scarcely any objections to it on the part of our group. | Von Seiten unserer Fraktion gibt es kaum Einwände gegen Ihren Bericht. |
So we can scarcely boasr of being generous in any way. Ir is quire | Was ge schieht auf diesem Sektor wirklich? |
There was scarcely an interruption from any one to break the charm of its flow. | Niemand unterbrach ihn, außer durch Ausrufe, wie sie hier angebracht waren. |
In Europe, the private sector is relatively inactive now scarcely involved any morein basic research. | In Europa ist der Privatsektor kaum mehr nicht sehr aktiv in der Grundlagen forschung. |
As the negotiations have become deadlocked, the Commission did, in reality, have scarcely any other option. | Angesichts des Verhand lungsstillstandes hatte die Europäische Kommission auch kaum eine andere Wahl. |
However, since the EDF is not budgetized Parliament has scarcely any decisionmaking powers in this area. | Das Abkommen umfaßt zahlreiche Neuerungen, insbesondere im sozlo kulturellen Bereich, bei der Erhaltung des natürlichen Gleichgewichts und bei den Privatinvestitionen. |
The world would have made scarcely any progress at all if it hadn't been for scientists. | Ohne Wissenschaftler gäbe es keinen Fortschritt in der Welt. Glauben Sie das nicht auch? |
Tom scarcely recognized Mary. | Tom erkannte Maria kaum wieder. |
Scarcely do they believe. | Darum glauben sie nur wenig. |
I scarcely know her. | Ich kenne sie kaum. |
I scarcely touched her. | Ich habe sie kaum berührt. |
However, since the EDF is not budgetized Parliament has scarcely any decision making powers in this area. | Es besitzt jedoch kaum Entscheidungsbefugnisse in diesem Bereich, da der EEF nicht in den Haushaltsplan einbezogen st. |
The other, general reform'' agenda, has attracted scarcely any of his energy, and seems unlikely to do so. | Das andere Programm allgemeiner Reformen'' musste bisher mehr oder weniger auf seine Energien verzichten und das wird wohl auch weiterhin der Fall sein. |
It could scarcely be any clearer that post Soviet social and economic policy has been a total failure. | Deutlicher konnte das völlige Misslingen der Politik nach dem Ende der Sowjetunion, sozial wie wirtschaftlich, kaum zum Ausdruck kommen. |
It is scarcely fair, sir. | Das war nicht schön von Ihnen, Sir. |
Foreign investment has scarcely increased. | Die Auslandsinvestitionen sind kaum gestiegen. |
I scarcely slept a wink. | Ich habe kein Auge zugemacht. |
I can scarcely believe it. | Das kann ich kaum glauben. |
I scarcely believed my eyes. | Ich konnte kaum meinen Augen trauen. |
He scarcely said a word. | Er sagte kaum ein Wort. |
I could scarcely believe it. | Ich konnte es kaum glauben. |
Tom scarcely said a word. | Tom sagte kaum ein Wort. |
Scarcely do you give thanks. | Wie wenig dankbar seid ihr! |
Scarcely do you give thanks. | Wie wenig dankbar ihr seid! |
Scarcely do you give thanks. | Ihr aber seid wenig dankbar. |
Scarcely do you give thanks. | Doch ihr seid selten dankbar. |
She could scarcely stand this. | Sie konnte kaum stehen dafür. |
I can scarcely believe it. | Ich kann es kaum glauben. |
He scarcely sleeps or eats. | Er schläft und isst kaum. |
Only a few kilometres from the Hochvogel are the summits of the Rosszahn Group which scarcely receive any visitors. | Nur wenige Kilometer Luftlinie vom Hochvogel entfernt befinden sich die Gipfel der Rosszahngruppe, die kaum einmal Besuch erhalten. |
Related searches : Scarcely Anything - Only Scarcely - Scarcely Available - Scarcely Used - Scarcely Ever - Scarcely Visible - Scarcely Understood - Scarcely Anybody - Scarcely Remember - Scarcely Studied - Scarcely Possible - Scarcely Populated - Scarcely Surprising