Translation of "saviour" to German language:


  Dictionary English-German

Saviour - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

A Saviour?...
Der Erlöser? ...
for saviour ).
) gegen Ptolemaios II.
Saviour. Redeemer.
Der Retter.
I am no saviour.
Ich bin kein Retter.
You are my saviour.
Du bist mein Retter.
Hmm, He's my saviour
Er ist mein Retter...
At the top is God, the Saviour.
An oberster Stelle steht Gott, der Erlöser.
Then none among you would be his saviour.
Und keiner von euch hätte (Uns) von ihm abhalten können.
Then none among you would be his saviour.
und niemand von euch hätte (Uns) dann von ihm abhalten können.
Then none among you would be his saviour.
So gibt es von euch keinen, der es von ihm zurückhält.
And my spirit hath rejoiced in God my Saviour.
und mein Geist freuet sich Gottes, meines Heilands
Which he shed on us abundantly through Jesus Christ our Saviour
welchen er ausgegossen hat über uns reichlich durch Jesum Christum, unsern Heiland,
You would have died believing to have been your fatherland's saviour.
Sie hätten als Märtyrer sterben können.
The saviour of the castle was the French count Charles de Graimberg.
Der Retter des Schlosses war der französische Graf Charles de Graimberg.
They forgat God their saviour, which had done great things in Egypt
Sie vergaßen Gottes, ihres Heilands, der so große Dinge in Ägypten getan hatte,
I, even I, am the LORD and beside me there is no saviour.
Ich, ich bin der HERR, und ist außer mir kein Heiland.
For this is good and acceptable in the sight of God our Saviour
Denn solches ist gut und angenehm vor Gott, unserm Heiland,
It was like the arrival of a Saviour, which the unhappy man was greeting.
Es war, als ob der Unglückliche die Ankunft eines Erretters begrüßte.
They will live in it for ever, and will find no saviour or helper.
worin sie auf ewig bleiben. Sie werden weder Beschützer noch Helfer finden.
They will live in it for ever, and will find no saviour or helper.
ewig und auf immer darin zu bleiben, ohne einen Schutzherrn noch Helfer zu finden.
They will live in it for ever, and will find no saviour or helper.
Darin werden sie auf immer ewig weilen und sie werden weder Freund noch Helfer finden.
They will live in it for ever, and will find no saviour or helper.
Darin werden sie ewig für immer bleiben. Sie werden weder Wali, noch Beistehenden finden.
Verily thou art a God that hidest thyself, O God of Israel, the Saviour.
Fürwahr, du bist ein verborgener Gott, du Gott Israels, der Heiland.
But after that the kindness and love of God our Saviour toward man appeared,
Da aber erschien die Freundlichkeit und Leutseligkeit Gottes, unsers Heilandes,
... grow in grace, and in the knowledge of our Lord and Saviour Jesus Christ.
wachst aber in der Gnade und Erkenntnis unseres Herrn und Heilandes Jesus Christus.
I turned my prayer to thanksgiving the Source of Life was also the Saviour of spirits.
Dann wandelte ich mein Gebet in eine Danksagung der Quell des Lebens war auch der Erlöser der Seelen.
Over the time Morphia played with well known groups such as After Forever and Saviour Machine.
Im Laufe der Zeit spielten Morphia mit bekannten Bands wie After Forever, Altar oder Saviour Machine.
My saviour is God who has revealed this Book and He protects those who are upright
Wahrlich, mein Beschützer ist Allah, Der das Buch herabgesandt hat. Und Er beschützt die Rechtschaffenen.
1931 Cathedral of Christ the Saviour in Moscow was destroyed by an order of Joseph Stalin.
1931 Die Christ Erlöser Kathedrale in Moskau wird auf Anordnung von Josef Stalin zerstört.
She marries her long time sweetheart Harry, and Oliver lives happily with his saviour, Mr. Brownlow.
Schließlich wird Oliver von Mr. Brownlow sowie dessen Haushälterin Mrs. Bedwin adoptiert und lebt dort weiter.
My saviour is God who has revealed this Book and He protects those who are upright
Mein Schutzherr ist Allah, Der das Buch offenbart hat, und Er macht Sich zum Schutzherrn der Rechtschaffenen.
My saviour is God who has revealed this Book and He protects those who are upright
Mein Freund ist Gott, der das Buch herabgesandt hat, und Er schenkt seine Freundschaft den Rechtschaffenen.
My saviour is God who has revealed this Book and He protects those who are upright
Gewiß, mein Wali ist ALLAH! ER ist Derjenige, Der die Schrift nach und nach hinabsandte und ER ist der Wali für die gottgefällig Guttuenden.
Of this man's seed hath God according to his promise raised unto Israel a Saviour, Jesus
Aus dieses Samen hat Gott, wie er verheißen hat, kommen lassen Jesum, dem Volk Israel zum Heiland
The antifreeze jokes persist, but in fact the scandal was the saviour of the industry in Austria.
Ein Weingesetz, das damals strengste der europäischen Weinwelt wurde beschlossen.
or that you have to just claim so and so as your own personal saviour, you know...
oder du beanspruchst einfach irgenwer als dein persönlichen Retter, du weisst schon...
I did not invite you to set yourself up as my Judge and Saviour. I am innocent.
Ich brauche Sie nicht als Richter, um meine Unschuld zu bestätigen.
For he said, Surely they are my people, children that will not lie so he was their Saviour.
Denn er sprach Sie sind ja mein Volk, Kinder, die nicht falsch sind. Darum war er ihr Heiland.
For our conversation is in heaven from whence also we look for the Saviour, the Lord Jesus Christ
Unser Wandel aber ist im Himmel, von dannen wir auch warten des Heilands Jesu Christi, des HERRN,
Looking for that blessed hope, and the glorious appearing of the great God and our Saviour Jesus Christ
und warten auf die selige Hoffnung und Erscheinung der Herrlichkeit des großen Gottes und unsers Heilandes, Jesu Christi,
You are our saviour, so forgive us and have mercy on us, for You are the best of forgivers.
Du bist unser Beschützer so vergib uns denn und erbarme Dich unser denn Du bist der Beste der Vergebenden.
He was widely known as a saviour of children, as diphtheria formerly was a major cause of child death.
Sein Vater hatte aus erster Ehe bereits vier Kinder, und Emil war das erste von weiteren neun.
The Cathedral of the Holy Saviour (Aix Cathedral) is situated to the north in the medieval part of Aix.
in Aix das Parlement der Provence, ein oberster Gerichtshof, von dem aus die Provinzregierung geführt wurde.
You are our saviour, so forgive us and have mercy on us, for You are the best of forgivers.
Du bist unser Schutzherr, so vergib uns und erbarme Dich unser! Du bist der Beste derer, die vergeben.
You are our saviour, so forgive us and have mercy on us, for You are the best of forgivers.
Du bist unser Freund, so vergib uns und erbarm dich unser. Du bist der Beste derer, die vergeben.

 

Related searches : Saviour Sibling - Our Saviour - Christ The Saviour