Translation of "reclaim" to German language:
Dictionary English-German
Reclaim - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
Reclaim the streets! | Reclaim the streets! |
And we have to reclaim them. | Und wir müssen sie zurückfordern. |
And we have to reclaim them. | Wir müssen sie zurückfordern. Erinnern wir uns, wir wir hierher gekommen sind |
More of us should reclaim that word. | Wir sollten dieses Wort zurückholen. |
This is how they came to reclaim their humanity. | Und so eroberten sie sich ihre Menschlichkeit zurück. |
Let us go reclaim the life you have wasted. | Wir müssen uns beeilen. Sie haben viel nachzuholen und die Zeit ist kurz. |
And we need that relationship to reflect, to reclaim hope. | Und es ist notwendig, dass diese Beziehung Hoffnung widerspiegelt. |
When they return to the Chamber they can reclaim these cards. | Wenn sie in den Plenarsaal zurückkommen, können sie verlangen, daß ihnen diese Karten wieder ausgehändigt werden. |
Our combatants will reclaim the land the French stole from us! | Unsere Kämpfer werden das Land zurückerobern, das uns die Franzosen gestohlen haben. |
He did not even bother to reclaim Hong Kong from the British. | Er hat sich nicht einmal die Mühe gemacht, Hongkong von den Briten zurückzufordern. |
The corporatocracy is terrified that citizens will reclaim the rule of law. | Der Gedanke, dass Bürger die Rechtsstaatlichkeit zurückerobern werden, versetzt die Corporatocracy in Angst und Schrecken. |
We have to reclaim our seed and with it our Seed Freedom. | Wir müssen unser Saatgut zurückfordern Und damit unsere Saatgutfreiheit. |
(e) information on the use of the possibility to reclaim variable remuneration | (e) Informationen dazu, ob und wie von der Möglichkeit Gebrauch gemacht wurde, variable Vergütungsbestandteile zurückzufordern |
Let the Paduans now reclaim Trojan soil, since Antenor was once Trojan! | Dann müssten die Paduaner heute den trojanischen Boden beanspruchen, da Antenor in alten Zeiten Trojaner gewesen ist! |
Let the Romans reclaim Africa and Spain since they were once Roman! | Die Römer müssten Anspruch auf Afrika und Spanien erheben, da diese irgendwann einmal römisch waren! |
In the first Chinese mission they must reclaim the city from the GLA. | Die Einspeisstelle liegt in Rohr im Südwesten der Stadt. |
Say, The angel of death put in charge of you will reclaim you. | Sprich Abberufen wird euch der Engel des Todes, der mit euch betraut ist. |
Mainstream parties must reclaim the mantle of patriotism and redefine the national interest accordingly. | Die Parteien der Mitte müssen die Definitionsmacht über den Begriff Patriotismus zurückgewinnen und das nationale Interesse entsprechend neu bestimmen. |
Every morning, there are 600 people queuing outside their offices to reclaim these characters. | Jeden Morgen stehen 600 Leute in einer Reihe vor deren Büros, um diese Charaktere zurückzuverlangen. |
The collective published footage of the confrontation, including unsuccessful attempts to reclaim the camera | Das Netzwerk Nigéria veröffentlichte Filmmaterial des Zusammenstoßes, inklusive erfolgloser Versuche die Kamera zurückzuverlangen. |
Portrait of the Daughter Two works seek to reclaim the legacy of Lucia Joyce. | Tara Pepper Portrait of the Daughter Two works seek to reclaim the legacy of Lucia Joyce . |
establishment of obligations to recover, recycle, reclaim and destruct used controlled substances (Article 22) | Der Abbau bestimmter Zölle durch die Republik Moldau nach Anhang XV D erfolgt gemäß folgenden Modalitäten |
Establishment of obligations to recover, recycle, reclaim and destruct used controlled substances (Article 22) | Verbot des Inverkehrbringens und der Verwendung geregelter Stoffe, ausgenommen aufgearbeitete H FCKW, die bis zum 1. Januar 2030 als Kühlmittel verwendet werden könnten (Artikel 5 und 11) |
It would also reclaim its own global prestige and potential for progress in other areas. | Es könnte auch sein eigenes, globales Prestige wiedergewinnen und sein Potenzial für Fortschritte in anderen Bereichen demonstrieren. |
China deserves better it requires better in order to reclaim the glory that was China. | China verdient etwas Besseres und benötigt etwas Besseres, um den alten Glanz wieder herzustellen. |
Russia s desire to reclaim its role as a powerful global player is understandable and legitimate. | Das Russland seine Rolle als Macht in der Staatenwelt wieder gewinnen will, ist verständlich und legitim. |
Every morning, there are 600 people queuing outside their offices to reclaim these characters. (Laughter) | Jeden Morgen stehen 600 Leute in einer Reihe vor deren Büros, um diese Charaktere zurückzuverlangen. |
Create sacred spaces at home the kitchen, the dining room and reclaim them for conversation. | Schaffen Sie geheiligte Orte zu Hause die Küche, das Esszimmer und verlangen Sie sie für die Konversation zurück. |
In his government, Mr Sharon has appointed ministers who want to reclaim the West Bank. | In der Regierung von Herrn Scharon sitzen Minister, die sich das Westjordanufer wieder einverleiben wollen. |
Private companies that trade in personal data have incited the launch of a reclaim privacy movement. | Die Aktivitäten von Privatunternehmen, die mit personenbezogenen Daten handeln, haben eine Bewegung zur Zurückeroberung der Privatsphäre ins Leben gerufen. |
But in three days justice will reclaim her, and she will be hanged on the Grève. | Aber in drei Tagen wird die Gerechtigkeit sie dort wieder ergreifen, und sie wird auf dem Grèveplatze gehangen werden. |
It is an opportunity to reclaim space and deny hurdles that limit our access to information. | Es ist eine Möglichkeit, Raum zurückzufordern und uns gegen Hürden zu wehren, die unseren Zugang zu Informationen behindern. |
Lambert I and Reginar IV returned to Lorraine in 973 to reclaim their land by force. | Reginar und Lambert kehrten im Herbst 973 zurück, um sich ihr Erbe gewaltsam zurückzuholen. |
Efforts are being made in certain Member States to reclaim this policy for the national level. | Es gibt Bestrebungen in einigen Mitgliedsländern, diese Politik auf die nationale Ebene zurückzuholen. |
But the government will never destroy the spirit of the people to reclaim their rights and power. | Aber die Regierung wird den Willen des Volkes, seine Rechte und seine Macht zurückzufordern, nie brechen können. |
The tsunamis provide an opportunity for the UN to reclaim the high ground that it lost recently. | Die Tsunamis bieten den Vereinten Nationen Gelegenheit, verloren gegangene moralische Autorität zurückzugewinnen. |
Somehow calling themselves sluts and trying to reclaim the word for themselves in protest just seems not right. | Sich selber als 'Schlampe' zu betiteln und der Versuch das Wort 'zurückzuerobern' scheint einfach nicht richtig. |
Girls at Dhabas is a movement started by two Pakistani women to reclaim public spaces in South Asia. | Girls at Dhabas ist eine Bewegung, die von zwei pakistanischen Frauen gestartet wurde. |
At this time Mehmed II asked his father Murad II to reclaim the throne, but Murad II refused. | Der Hadith lautet Weg zur Macht Als sich Murad II. |
James dithered over his decision, convinced that he was close to returning to Britain to reclaim his throne. | Jakob zögerte eine Entscheidung zunächst hinaus, da er immer noch plante, nach Britannien zurückzukehren. |
The one I'm going to make is that it is time for us to reclaim what peace really means. | Die, die ich heute stellen werde, ist die, dass es für uns an der Zeit ist, sich zurück zu besinnen,, was Frieden wirklich bedeutet. |
According to Philostorgius, pagans killed George of Laodicea, bishop of Alexandria, allowing Athanasius of Alexandria to reclaim the see. | Im selben Jahr starb Bischof Alexander von Alexandria und Athanasius wurde sein Nachfolger. |
This means giving nature time to reclaim the area and to let animals find their way back into it. | Das bedeutet, dass der Natur Zeit gelassen wird, die Abbaugebiete zurück zu gewinnen und die Tiere ihren Weg hierhin zurückfinden. |
4.6 Under Article 4(1) of the proposal, the Member States reclaim the right to designate suitable storage sites. | 4.6 Gemäß Kommissionsvorschlag Art. 4, Abs. 1 verbleibt das Recht zur Ausweisung von geeig neten Speicherstätten auf nationaler Ebene. |
5.6 Under Article 4(1) of the proposal, the Member States reclaim the right to designate suitable storage sites. | 5.6 Gemäß Kommissionsvorschlag Artikel 4, Absatz 1 verbleibt das Recht zur Ausweisung von geeigneten Speicherstätten auf nationaler Ebene. |
Related searches : Tax Reclaim - Baggage Reclaim - Reclaim Tax - Reclaim Vat - Reclaim Payment - Reclaim Process - Luggage Reclaim - Reclaim For - Reclaim Space - Reclaim Land - Reclaim System - Reclaim Amount - Reclaim Back - Reclaim Unit