Translation of "pruned" to German language:
Dictionary English-German
Pruned - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
It has been pruned and pruned and pruned yet again. | Sie wurde immer weiter und noch weiter reduziert. |
This is the first time I've ever pruned this plum tree. | Es ist das erste Mal, dass ich diesen Pflaumenbaum schneide. |
This is the first time I've ever pruned this plum tree. | Es ist das erste Mal, dass ich diesen Zwetschenbaum zurückschneide. |
You are already pruned clean because of the word which I have spoken to you. | Ihr seid schon rein um des Wortes willen, das ich zu euch geredet habe. |
It causes the synapses we use for learning and self control to be pruned, while connections for fear and rash behavior get stronger. | Dies bedingt, dass Synapsen, die fuer Lernen und Selbstbeherrschung zuständig sind, beschnitten werden, während Verbindungen fuer Angst und Unbedachtsamkeit gestärkt werden. |
Mr President, ladies and gentlemen, as part of the reform of the Structural Funds the Community initiatives are being pruned to a total of four. | Herr Präsident, werte Kolleginnen und Kollegen! Im Rahmen der Reform der Strukturfonds erfolgt eine Konzentration der Gemeinschaftsinitiativen auf insgesamt vier. |
The same is true with mandatory reserves in the banking sector, where the government has already pruned 50 basis points off the record 21.5 required reserve ratio. | Dasselbe gilt für die Pflichtreserven im Bankensektor, wo die Regierung die vorgeschriebene Pflichtreservequote gegenüber dem vorherigen Höchstwert von 21,5 bereits um 50 Basispunkte gesenkt hat. |
For both the Internet and a child's brain, the connections we pay most attention to will be strengthened, while the ones we use less will be pruned. | Weil es fuer beide, das Internet und das Gehirn eines Kindes, zutrifft, dass die Verbindungen, denen wir am meinsten Aufmerksamkeit widmen, gestärkt werden, während die wenig benutzten beschnitten werden. |
Our democracies are being vigorously pruned back, and the national parliaments are surrendering power to a degree not matched by the additional influence acquired by the European Parliament. | Unsere Demokratien werden stark beschnitten, und die nationalen Parlamente geben viel mehr Macht ab, als das Europäische Parlament hinzugewinnt. |
I will lay it a wasteland. It won't be pruned nor hoed, but it will grow briers and thorns. I will also command the clouds that they rain no rain on it. | Ich will ihn wüst liegen lassen, daß er nicht beschnitten noch gehackt werde, sondern Disteln und Dornen darauf wachsen, und will den Wolken gebieten, daß sie nicht darauf regnen. |
And I will lay it waste it shall not be pruned, nor digged but there shall come up briers and thorns I will also command the clouds that they rain no rain upon it. | Ich will ihn wüst liegen lassen, daß er nicht beschnitten noch gehackt werde, sondern Disteln und Dornen darauf wachsen, und will den Wolken gebieten, daß sie nicht darauf regnen. |
It's partly dependent on the environment that the animal or the human is in, and the synapses that are being used are strengthened, and synapses that aren't being used in that particular environment are pruned away. | Er ist teilweise abhängig von der Umwelt des Tiers oder des Menschen, wobei genutzte Synapsen gestärkt werden, und Synapsen, die in einer bestimmten Umgebung nicht genutzt werden, entfernt werden. |
3.2 The EESC feels that, given the Commission's proposal, the overall EU budget will in any case be pruned, despite the introduction of the Financial Transaction Tax (FTT) and the boost to the European Social Fund. | 3.2 Der EWSA ist in Kenntnis des Kommissionsvorschlags der Ansicht, dass das Gesamt volumen des EU Haushalts in jedem Fall geringer ausfallen wird, trotz der Einführung einer Finanztransaktionssteuer und der Mittelerhöhung für den Europäischen Sozialfonds. |
While household sector debt was pruned to 115 of disposable personal income in early 2011 from the peak of 130 hit in 2007, it remains well in excess of the 75 average of the 1970 2000 period. | Obwohl die Haushaltsverschuldung im Frühjahr 2011 von dem Spitzenwert von 130 Prozent des privaten verfügbaren Einkommens auf 115 Prozent gekappt wurde, ist dieser Wert immer noch wesentlich höher als die durchschnittlich 75 Prozent des Zeitraums zwischen 1970 und 2000. |
3.2 The EESC feels that, given the Commission's proposal, the overall EU budget will in any case be pruned, despite the possible introduction of the Financial Transaction Tax (FTT) and the boost to the European Social Fund. | 3.2 Der EWSA ist in Kenntnis des Kommissionsvorschlags der Ansicht, dass das Gesamt volumen des EU Haushalts in jedem Fall geringer ausfallen wird, trotz der möglichen Ein führung einer Finanztransaktionssteuer und der Mittelerhöhung für den Europäischen Sozial fonds. |
On the other hand, my group also feels it must be consistent with its position in the budget debate, which was that the budget must be tackled directly where the surpluses are concerned, and must be pruned accordingly. | Kontingentierung ist notwendig, Kontingentierung der Produktion, de ren Preis garantiert werden soll. |
It is a problem, of course, but how can you tell people in Germany, for example, that at the external borders billions of marks are slipping through our fingers at a time when the national budget has to be pruned? | Das streben wir an, und so könnte man unserer Meinung nach das System auch zuverlässig und wieder ordnungsgemäß versicherbar machen, ohne daß man von morgens bis abends Angst haben muß. |
To this day the smallest settlement in the famous West Bohemian spa triangle the other two points being Karlovy Vary and Mariánské Lázně still boasts elegant neo Classical colonnades, well pruned parks, an agreeable ambience and a feeling of tranquillity, rest and relaxation. | Die kleinste Stadt des weltberühmten südböhmischen Bäderdreiecks, zu dem neben Franzensbad auch Karlsbad und Marienbad gehören, besticht durch ihre eleganten klassizistischen Kurkolonnaden, gepflegten Parks und eine angenehme, entspannte Atmosphäre. |
In view of the deep cuts in a budget originally set at EUR 9.2 billion and now pruned to EUR 1 billion, the Commission has been forced to make far reaching changes to projects of common interest for the development of broadband networks and digital service infrastructures. | Aufgrund der äußerst starken Kürzung der ursprünglich vorgesehenen Mittel (9,2 Mrd. EUR) auf 1 Milliarde, war die Kommission gezwungen, bei den Vorhaben von gemeinsamem Interesse für die Entwicklung von Breitbandnetzen und Infrastrukturen für digitale Dienste tiefgreifende Änderungen vorzunehmen. |
1.4 The EESC therefore laments the fact that the Commission's revised proposal envisages deep cuts in the relevant budget originally set at EUR 9.2 billion and now pruned to EUR 1 billion and expresses its regret that the Commission has been forced to make far reaching changes to projects of common interest for the development of broadband networks and digital service infrastructures. | 1.4 Der EWSA bedauert daher, dass in dem überarbeiteten Vorschlag der Kommission die ursprünglich vorgesehenen Mittel (9,2 Mrd. EUR) radikal auf 1 Milliarde Euro gekürzt werden und die Kommission gezwungen ist, bei den Vorhaben von gemeinsamem Interesse für die Entwicklung von Breitbandnetzen und digitaler Dienste tiefgreifende Änderungen vorzunehmen. |
1.4 The EESC therefore laments the fact that the Commission's revised proposal envisages deep cuts in the relevant budget originally set at EUR 9.2 billion and now pruned to EUR 1 billion and expresses its regret that the Commission has been forced to make far reaching changes to projects of common interest for the development of broadband networks and digital service infrastructures. | 1.4 Der EWSA bedauert daher, dass in dem überarbeiteten Vorschlag der Kommission die ursprünglich vorgesehenen Mittel (9,2 Mrd. EUR) radikal auf 1 Mrd. EUR gekürzt werden und die Kommission gezwungen ist, bei den Vorhaben von gemeinsamem Interesse für die Entwicklung von Breitbandnetzen und digitaler Dienste tiefgreifende Änderungen vorzunehmen. |
The other thing is that in the annual budget procedure we find tactics are very much the order of the day, i.e. tactics between the institutions. A tactic that the Council has used annually is one of preempting Parliament's margin by ensuring that the structural funds are pruned back on first reading to levels where Parliament is bound to use up its margin in restoring them to reasonable levels. | Wir sollten abwarten, wie die tatsächliche Entschei dung des Parlaments am Donnerstag aussehen wird, und dann sollte der Rat unter den jetzt obwaltenden Voraussetzungen die Entscheidung des Parlaments akzeptieren, die sicherlich nicht dem entsprechen wird, was der Haushaltsausschuß vorgeschlagen hat. |
Related searches : Spur Pruned - Be Pruned