Translation of "overstate the case" to German language:
Dictionary English-German
Case - translation : Overstate - translation : Overstate the case - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
But it is easy to overstate the significance of this case, too. | Man kann die Bedeutung dieses Falles jedoch auch leicht überbewerten. |
' I do not think that it helps to overstate one's case. | Nein, meine lieben Kollegen, das meinen wir wirklich nicht. |
Moreover, these numbers overstate the benefits. | Dabei übertreiben diese Zahlen noch den Nutzen. |
It's hard to overstate the destruction. | Es ist schwer, die Zerstörung zu überbewerten. |
The difficulty of this expedition is hard to overstate. | Stanley wurde beauftragt, die Expedition zu leiten. |
Moreover, it is completely pointless to overstate the situation. | Außerdem ist es völlig überflüssig, die Dinge künstlich hochzuspielen. |
Commissioner, it is impossible to overstate the importance of this reform. | Herr Kommissar! Wir stehen vor einer Reform, für deren Bedeutung es kein Attribut gibt, das übertrieben wäre. |
It is hard to overstate the importance of urgent action at Johannesburg. | Die Bedeutung dringenden Handelns in Johannesburg kann man gar nicht genug betonen. |
True, many skeptics argue that with reasonable low cost prophylactic measures, large scale cyber meltdowns are highly implausible, and that doom mongers overstate the worst case scenarios. | Viele Skeptiker argumentieren, dass größere Cyber Katastrophen bei Umsetzung angemessener, preiswerter Vorsorgemaßnahmen hochgradig unwahrscheinlich seien und dass die Kassandras dieser Welt die Worst Case Szenarien übertreiben. |
Needless to say, they are unlikely to overstate the cost of the legislation. | Ich möchte noch am Schluß, die Frage stellen Gibt es bei der Kommission auch Effizienzkontrollert? |
I think that in stating that the majority of women in the Community are lagging intolerably far behind in almost every sector of society is to overstate one's case. | Wir sehen die Not der Frauen in der Dritten Welt, und wir sehen auch die großen Unterschiede, die zwischen uns in Europa und jenen Frauen beste hen, die in unsere Länder kommen, um hier Brot und Heimat zu finden. |
It s difficult to overstate what these findings mean for climate policy. | Man kann kaum überbewerten, was diese Ergebnisse für die Klimapolitik bedeuten. |
But it is hard to overstate the outcome s importance to the rest of the world. | Aber es ist schwierig, die Bedeutung des Resultats für den Rest der Welt zu überschätzen. |
Despite some legitimate concerns about safety, it is hard to overstate the overwhelming benefits. | Trotz mancher legitimer Sicherheitsbedenken sind die enormen Vorteile dieser Methode gar nicht hoch genug einzuschätzen. |
Are accounting gimmicks being used to overstate the true value of foreign capital contributions? | Wurden Bilanztricks genutzt, um den echten Wert der ausländischen Kapitalbeiträge überhöht darzustellen? |
It is difficult to overstate the dependence of modern economies on large scale computer systems. | Es ist schwierig, die Abhängigkeit der modernen Volkwirtschaften von Großrechnern zu überschätzen. |
It's hard to overstate the effect that this change in accuracy has had on us. | Den Effekt, den diese Präzisionsänderung auf uns hatte, kann man kaum überbewerten. |
We've been searching ever since, but it's impossible to overstate the magnitude of the search that remains. | Seitdem haben wir weitergesucht, wir können gar nicht in Worte fassen, wie unfassbar groß die noch verbleibende Suche sein wird. |
Similarly, consumers may also have an incentive to overstate their income in order to obtain the loan. | Analog dazu können für Verbraucher Anreize bestehen, überhöhte Angaben zu ihrem Einkommen zu machen, um ein Darlehen zu erhalten. |
However, although the Socialist Group welcomes this report and the Commission's proposals, I am afraid that we have to make it clear that we are very careful to recognize that we must not overstate the case. | Die Kommission kann zwar zufrieden damit sein, daß ihre Umweltpolitik während eines kurzen Zeitraums wichtige Ergebnisse gezeitigt hat, doch zweifle ich sehr, ob wir ernsthaft behaupten können, daß man die Ergebnisse als bedeutend bezeichnen kann. |
The decline in actual monetary growth is likely to overstate the deceleration in the underlying pace of monetary expansion . | Der Rückgang des tatsächlichen Geldmengenwachstums dürfte die Abschwächung der Grunddynamik der monetären Expansion überzeichnen . |
That does not mean that there's no uses for LSD. ...I certainly don't intend to overstate the case, but what I would really warm heartedly invite you to do is to experience it for yourself. | Ich sicherlich nicht die Absicht, die Fall überbewerten, aber was ich wirklich warmherzig würde Laden Sie zu tun ist, um es für selbst zu erleben. Sehen Sie, wie es ist, und Zeugnis die Menschen, die Sie kennen und was passiert, für sie, und dann darüber zu sprechen. |
Investors took Europe s leaders at their word, because politicians usually downplay rather than overstate a crisis. | Die Investoren der Welt nahmen Europas Führungsspitzen beim Wort, da Politiker eine Krise normalerweise eher herunterspielen als übertreiben. |
This substitution has led the current headline rate of M3 growth to overstate the underlying pace of monetary expansion . | Diese Substitution hat zur Folge , dass die aktuelle Wachstumsrate des M3 Aggregats die Grunddynamik der monetären Expansion überzeichnet . |
Why are cable TV personalities so eager to overstate how quickly central banks change their view of the likely future? | Warum sind Fernsehleute so erpicht darauf, zu betonen, wie schnell Zentralbanken ihre Meinung über die wahrscheinliche Zukunftsentwicklung ändern? |
We cannot overstate the need for the approximation of national legislation and practices in order to achieve real mar ket unity. | Stattdessen würde dadurch bewiesen, daß auch einem Sonderfall ein be sonderes Gewicht zukommt. |
While it's natural to want to represent yourself in the best light, it's also important not to overstate your experiences and qualifications. | Natürlich willst Du Dich im besten Licht präsentieren, aber es ist auch wichtig, bei Deinen Erfahrungen und Qualifikationen nicht zu übertreiben. |
In view of the degree of international instability on the energy markets, we cannot overstate the importance of a specific policy on energy saving. | 1 699 79) von Herrn Linkohr, Frau Roudy, Herrn Adam, Frau Fuillet, den Herren Griffiths, Linde, Frau Lizin, den Herren Muntingh, Percheron, Rogers, Frau Seibel Emmerling, Herrn Schmid, Frau Charzat, Frau Weber und Herrn Schieler an die Kommission |
And while one shouldn t overstate the risks of sustained ultra low rates to financial stability, it is also wrong to dismiss them entirely. | Und während niemand die Risiken überbewerten sollte, die von langfristig ultraniedrigen Zinsen auf die Finanzstabilität ausgehen, wäre es auch falsch, sie völlig zu ignorieren. |
But, while instantaneous mark to market accounting can overstate the expected losses during a panic, the current values are often an accounting and political fiction. | Aber während eine unmittelbare Marktwertbilanzierung die erwarteten Verluste während einer Panik übertrieben darstellen können, sind die Zeitwerte bilanztechnisch und politisch oft reine Fiktion. |
2.7 There is a risk to all such schemes if some overstate the impact benefit or mislead the public there will be a loss of trust affecting all. | 2.7 All diese Konzepte bergen ein Risiko wird mehr Wirkung bzw. Nutzen versprochen als tat sächlich erzielt wird oder die Öffentlichkeit in die Irre geführt, kommt es zu einem Ver trau ens bruch, von dem alle betroffen sind. |
2.7 There is a risk to all such schemes if some overstate the impact benefit or mislead the public there will be a loss of trust affecting all. | 2.7 All diese Konzepte bergen ein Risiko wird zuviel Wirkung bzw. Nutzen versprochen oder die Öffentlichkeit in die Irre geführt, kommt es zu einem Vertrauensbruch, von dem alle betroffen sind. |
The cases are comical or would be if they were not really happening in a country of 74 million people whose strategic importance is difficult to overstate. | Würden sie nicht in einem Land mit 74 Millionen Einwohnern und enormer strategischer Bedeutung stattfinden, wären diese Fälle zum Lachen. |
Given the size of the concrete industry, and the fundamental way concrete is used to shape the infrastructure of the modern world, it is difficult to overstate the role this material plays today. | Beton wird daher in der Regel als Stahlbeton hergestellt, indem Bewehrungsstahl in Form von Stäben oder Matten in den Bereichen eingelegt wird, in denen bei Belastung mit Zugspannungen zu rechnen ist. |
No one can overstate the families unspeakable anguish from not knowing if their daughters have been raped, beaten, or trafficked out of Nigeria or even if they are still alive. | Niemand kann die unsäglichen Qualen der Familien erahnen, die nicht wissen, ob ihre Töchter vergewaltigt, geschlagen oder außer Landes gebracht wurden ja nicht einmal, ob sie überhaupt noch leben. |
But official measures of GDP may grossly overstate growth in the economy as they don't capture the fact that business sentiment among small firms is abysmal and their output is still falling sharply. | Doch könnten die offiziellen BIP Messungen das Wachstum der Wirtschaft extrem übertreiben, da sie die Tatsache außer Acht lassen, dass die Wirtschaftsstimmung in kleinen Firmen katastrophal ist und ihre Produktion immer noch steil fällt. |
Yet it is difficult to overstate the magnitude of the gain since 1900 in that year, life expectancy worldwide was 32 years, compared to 69 now (and a projection of 76 years in 2050). | Die Größe des Gewinns seit 1900 kann dagegen kaum überbetont werden Zum damaligen Zeitpunkt betrug die weltweite Lebenserwartung 32 Jahre, und heute liegt sie bei 69 Jahren (und 2050 wahrscheinlich bei 76 Jahren). |
Although we should not overstate these things, there is already an improved relationship between the Commission and the Council and this institution and, perhaps most importantly you have shown a willingness to take tough decisions. | Obwohl wir diese Dinge nicht überbewerten sollten, so haben sich die Beziehungen zwischen der Kommission, dem Rat und dem Parlament doch bereits verbessert und Sie haben, was vielleicht das Wichtigste ist, gezeigt, dass Sie bereit sind, knallharte Entscheidungen zu treffen. |
We cannot overstate the importance of the establishment of this Court, which so many legal experts, defenders of human rights and political leaders have been fighting for, and it is now truly within our reach. | Die Bedeutung dieses Vorhabens kann nicht hoch genug geschätzt werden. Zahlreiche renommierte Juristen haben dafür gekämpft, die Verteidiger der Menschenrechte und politische Entscheidungsträger. |
A special case is the default case. | Ein Spezialfall ist default. |
The present case is a regional case (granting authority being the Regione Lazio), while the case concerning the municipalizzate was a national case. | Die zu prüfende Beihilfe hat regionalen Charakter (die genehmigende Behörde ist die Region Latium), während es sich bei der Beihilfe an die städtischen Betriebe um eine einzelstaatliche Beihilfe handelte. |
('u)FRG (Case 281 85) France (Case 283 85) the Netherlands (Case 28485) Denmark (Case285 85) the United Kingdom (Case 287185). | C5) Rede von Kommissar M. Marin, Verhandlungen des Europäischen Parlaments, Nr. 2.356 72, 13.10.1987. |
Console case modding Console case modding refers to the modification of the case of a game consoles. | Als weitere Spielart des Case Modding kann die Geräuschminderung angesehen werden. |
(Case 8 'RuSHA Case') . | (Case 8 'RuSHA Case') . |
Relisting case Bank case | Wiedernotierungsfall Bankfall |
Related searches : Overstate The Importance - Overstate The Impact - Overstate Earnings - Difficult To Overstate - Hard To Overstate - The Case In - Whichever The Case - Using The Case - Currently The Case - Examine The Case - Arguing The Case - Clearly The Case - Certainly The Case