Translation of "is complimentary" to German language:
Dictionary English-German
Examples (External sources, not reviewed)
In a wonderful complimentary way. | Auf eine wundervoll befreiende Art. |
You're not very complimentary. You're not scared. | Das ist ja nett, Sie haben gar keine Angst. |
And now let me turn to the second approach, which is complimentary. | Lassen Sie mich jetzt den zweiten, ergänzenden Ansatz vorstellen. |
Germany Satire Magazine Calls for Complimentary Ph.D.s Global Voices | Deutschland Satiremagazin fordert bedingungslosen Doktortitel |
It's two complimentary polarities that create this spiritual portal. | Zwei sich ergänzende Gegensätze schaffen dieses Portal, diese Öffnung. |
You're not very complimentary to your husband, my dear. | Meine Liebe, Sie schmeicheln lhrem Mann aber nicht. |
This effect is thought to be a result of the complimentary actions of both components. | Dieser Effekt scheint ein Ergebnis der komplementären Wirkung beider Bestandteile zu sein. |
I say that to be complimentary, not to be insulting. | Das ist als Kompliment gemeint und soll keine Beleidigung sein. |
So that's idea one And now let me turn to the second approach, which is complimentary. | Das ist Idee Nr.1 Lassen Sie mich jetzt den zweiten, ergänzenden Ansatz vorstellen. |
The Yin and the Yang are complimentary rather than opposite forces. | Ying und Yang sind eher einander ergänzende als entgegengesetzte Kräfte. |
By experiencing a complimentary system, I changed my notion of wealth. | Ich habe durch das Erleben eines komplementären Systems meine Vorstellung von Reichtum verändert. |
Finally, I would offer an important and perhaps less complimentary remark. | Abschließend möchte ich noch eine wichtige Anmerkung machen, die nicht unbedingt als Lob gemeint ist. |
What is the point of reading the newspapers when you know whatever is going be written is not going to be complimentary. | Warum soll ich die Zeitung lesen, wenn ich weiß, was immer sie auch schreiben, wird nichts Gutes sein. |
In 1999 a complimentary database, called LarvalBase, went online under the supervision of Bernd Ueberschär. | Das von Bernd Ueberschaer 1998 gestartete Projekt LarvalBase wurde integriert. |
The EUEB should investigate complimentary information tools (databases, guidelines etc.) to be provided to applicants. | Der AUEU soll zusätzliche Informationsmittel (Datenbanken, Leitlinien usw.) für die Antragsteller prüfen. |
From time to time, journalists find different versions on the same subject, both complimentary and contradictory. | Von Zeit zu Zeit stoßen Journalisten auf unterschiedliche Versionen zu einem Gegenstand, die sowohl komplementär als auch widersprüchlich sind. |
The COBIT 4.1 framework specification can be obtained as a complimentary PDF at theISACA download website. | Die Prozesse aus COBIT 4.1 können über ein entsprechendes Mapping etwa den Prozessen aus ITIL V3 gegenübergestellt werden. |
The site has plenty of complimentary information that I think you might find interesting as well. | Auf der Seite gibt es viele weitere Informationen, die Ihr vielleicht interessant finden werdet. |
And so now let me suggest two complimentary approaches to changing the reality of the situations. | Daher möchte ich zwei, sich ergänzende, Lösungsansätze vorstellen mit denen die Wirklichkeit verändert werden kann. |
On the one hand, much that is said is complimentary people approve of the fact that something is happening at last, and that we are going in the right direction. | Man findet es gut, dass es sich endlich bewegt, dass man in die richtige Richtung geht. Auf der anderen Seite gibt es auch sehr viele Vorbehalte und Sorgen. |
1.5 The CPA is in its current form blending investment and economic development with a political, values driven approach is already complimentary to the Sustainable Development 2030 Agenda (SDGs). | 1.5 Das Cotonou Abkommen stellt in seiner derzeitigen Form Kombination von Investitionen und wirtschaftlicher Entwicklung mit einem politischen, werteorientierten Ansatz bereits eine Ergänzung zur Agenda 2030 für nachhaltige Entwicklung dar. |
To increase the quality of the provision of scientific advice through strengthened interactions with companies and involvement of complimentary expertise. | Noch intensivere Beratung von Investoren bei der Beantragung der Kennzeichnung von Arzneimitteln für seltene Leiden, um die Qualität der Anträge zu verbessern und den Zeitaufwand für die Formalprüfung zu verringern. |
This arrangement will ensure the synergy of the Agency and a complimentary role between the Agency and the Council of Europe. | Auf diese Weise kann sichergestellt werden, dass die Agentur und der Europarat die Synergien nutzen und sich wechselseitig ergänzen. |
That s complimentary, I admire you You ve the evidence, the pictures, ...the bracelet, you ve everything except the eight girls | Nein, ich bewundere deine Findigkeit! Du hast Beweise Die Fotos, das Armband, alles, bis auf die acht Mädchen. |
In this tragic cosmo vision the dark and the light, killing and curing, predator and prey are at once antagonistic and complimentary. | In dieser tragischen cosmo Vision der Dunkelheit und das Licht, Tötung und Härtung Räuber und Beute sind auf einmal antagonistischen und kostenlose. |
I would like to thank Mr Rod for his complimentary comments, which I do not believe require any further response from me. | . (FR) Ich danke Herrn Rod für seine ergänzenden Ausführungen, die wie ich denke keine weitere Antwort meinerseits erfordern. |
Nothing but a heavy strain upon the good manners of the company kept back the due and proper complimentary laugh at this pleasant joke. | Nur die gute Lebensart der Gesellschaft konnte bei diesem vermeintlichen Witz ein allgemeines Gelächter hintanhalten. |
This epithet repeated a comparison that had been made from Smith's earliest career, one that was not intended at the time to be complimentary. | Smith war des Altägyptischen und der ägyptischen Hieroglyphen nicht mächtig, erklärte jedoch, die Schriften gingen auf das Wirken Abrahams ein. |
However, not everything that I have to say will be exactly complimentary but I hope that President Jenkins will take it in good part. | Doch wird nicht alles, was ich zu sagen habe, unbedingt schmeichelhaft sein, doch hoffe ich, daß Präsident Jenkins es gut aufnehmen wird. |
After a series of scandals surrounding the academic achievements of German politicians who cheated on their dissertations, the online satire magazine Der Postillon is now calling for a complimentary Ph.D. for all politicans | Nach einer Reihe von Skandalen um die wissenschaftlichen Errungenschaften von deutschen Politikern, die bei ihren Dissertationen betrogen haben, fordert das Online Satiremagazin Der Postillon nun einen bedingungslosen Doktortitel für alle Politiker |
AVANDAMET combines two antihyperglycaemic agents with complimentary mechanisms of action to improve glycaemic control in patients with type 2 diabetes rosiglitazone maleate, a member of the | 49 In AVANDAMET sind zwei Antidiabetika mit einander ergänzenden Wirkmechanismen zur Verbesserung der Blutzuckerkontrolle bei Patienten mit Typ 2 Diabetes mellitus miteinander kombiniert das zur Klasse der Thiazolidindione gehörende Rosiglitazonmaleat und das zur Klasse der Biguanide gehörende Metforminhydrochlorid. |
In December 1879, a drunk Ringo shot unarmed Louis Hancock in a Safford, Arizona saloon when Hancock refused a complimentary drink of whiskey, stating that he preferred beer. | Schießereien Dezember 1879, Safford, ArizonaRingo, der sich in einem Saloon in Safford betrank, wollte einem gewissen Louis Hancock ein Glas aufnötigen. |
The only way for us to enter into this dimension is thru this portal which emerges from the harmonious balance of two complimentary polarities, male and female, as we enter into this dimension thru this spiritual portal. | Es ist der einzige Weg für uns zu dieser Dimension und er führt über den Ausgleich der Gegensätze, männlich und weiblich. So treten wir durch dieses Portal in diese Dimension. |
While expressing my gratitude, I would repeat that it is a great experience for me on behalf of the Council to be on the receiving end, concerning one point at least, of almost exclusively complimentary remarks from Parliament. | Bei der Zusammen kunft zwischen einer Delegation des Europäischen Parlaments und dem Rat am 25. April 1983 hat der Vorsitz einen Überblick über den Stand der Arbeit des Rates an dem vom Europäischen Parlament am 10. März 1982 angenommenen Entwurf des Wahlverfahrens gegeben. |
Mr Blaney. I would like to join with the others in welcoming the early decision that has been taken this year but I am afraid that is as far as I can go by way of agreement or of being complimentary. | Es war für mein Land ein sehr seltsames Gefühl, als gleichzeitig mit dem Treffen in Maastricht die Nach richt kam, daß unsere nordischen Brüderländer Norwegen und Schweden vor einer umfassenden wirt |
I share his view that they have done an important piece of work and will be pleased to pass his complimentary remarks on to those who are responsible in the first instance. | Ich teile seine Auffassung, daß es sich dabei um ein wichtiges Stück Arbeit handelte, und ich bin gerne bereit, seine anerkennenden Worte an diejenigen weiterzuleiten, die sie in erster Linie angehen. |
Mr Verroken. (NL) Mr President, ladies and gentlemen, if we had a lot of time available there are many complimentary things we would say about this report and the motion for a resolution. | Betrifft Beiträge aus dem Europäischen Fonds für regionale Entwicklung und dem Sozialfonds. |
This positive assessment was confirmed recently by a very complimentary remark by the Court of Auditors about the prompt and effective way in which the Agency has carried out its work to date. | Diese positive Beurteilung wurde vor kurzem noch durch eine sehr schmeichelhafte Bemerkung des Rechnungshofs zu der bisher zügigen und effizienten Durchführung der Arbeiten dieser Agentur bekräftigt. |
5.1.2 In line with the principle of Policy Coherence for Development (PCD), the SDG framework offers a complimentary and holistic guide for future EU ACP relations to achieve joint objectives, which will have global reach. | 5.1.2 Im Einklang mit dem Grundsatz der Politikkohärenz im Interesse der Entwicklung liefert der Rahmen der Nachhaltigkeitsziele eine komplementäre und ganzheitliche Orientierungshilfe für die künftigen EU AKP Beziehungen mit Blick auf die Verwirklichung gemeinsamer Ziele, die globale Reichweite haben werden. |
Could Parliament perhaps consider giving Members detailed instructions on how to use the tram system and the routes that are available, and maybe even give us a couple of complimentary tickets to get us started. | Könnte das Parlament vielleicht in Erwägung ziehen, den Mitgliedern detaillierte Informationen zur Nutzung des Tram Systems und der zu nutzenden Linien zu geben und uns vielleicht sogar ein paar Freikarten für den Anfang zukommen zu lassen. |
Mr President, since we are congratulating ourselves everyone has made very complimentary speeches about the role of the Committee on Budgets I am reminded of a story once told to me by Vice President Schmid. | Herr Präsident, unsere gegenseitigen Glückwünsche jeder hat sich sehr positiv zur Rolle des Haushaltsausschusses geäußert erinnern mich an eine Geschichte, die mir Vizepräsident Schmid dereinst erzählte. |
AVAGLIM combines two antidiabetic agents with complimentary mechanisms of action to improve glycaemic control in patients with type 2 diabetes rosiglitazone maleate, a member of the thiazolidinedione class and glimepiride, a member of the sulphonylurea class. | In AVAGLIM sind zwei Antidiabetika mit einander ergänzenden Wirkmechanismen zur Verbesserung der Blutzuckerkontrolle bei Patienten mit Typ 2 Diabetes mellitus kombiniert das zur Klasse der Thiazolidindione gehörende Rosiglitazonmaleat und das zur Klasse der Sulfonylharnstoffe gehörende Glimepirid. |
AVANDAMET combines two antihyperglycaemic agents with complimentary mechanisms of action to improve glycaemic control in patients with type 2 diabetes rosiglitazone maleate, a member of the thiazolidinedione class and metformin hydrochloride, a member of the biguanide class. | 13 In AVANDAMET sind zwei Antidiabetika mit einander ergänzenden Wirkmechanismen zur Verbesserung der Blutzuckerkontrolle bei Patienten mit Typ 2 Diabetes mellitus miteinander kombiniert das zur Klasse der Thiazolidindione gehörende Rosiglitazonmaleat und das zur Klasse der Biguanide gehörende Metforminhydrochlorid. |
AVANDAMET combines two antihyperglycaemic agents with complimentary mechanisms of action to improve glycaemic control in patients with type 2 diabetes rosiglitazone maleate, a member of the thiazolidinedione class and metformin hydrochloride, a member of the biguanide class. | 31 In AVANDAMET sind zwei Antidiabetika mit einander ergänzenden Wirkmechanismen zur Verbesserung der Blutzuckerkontrolle bei Patienten mit Typ 2 Diabetes mellitus miteinander kombiniert das zur Klasse der Thiazolidindione gehörende Rosiglitazonmaleat und das zur Klasse der Biguanide gehörende Metforminhydrochlorid. |
AVANDAMET combines two antihyperglycaemic agents with complimentary mechanisms of action to improve glycaemic control in patients with type 2 diabetes rosiglitazone maleate, a member of the thiazolidinedione class and metformin hydrochloride, a member of the biguanide class. | 67 In AVANDAMET sind zwei Antidiabetika mit einander ergänzenden Wirkmechanismen zur Verbesserung der Blutzuckerkontrolle bei Patienten mit Typ 2 Diabetes mellitus miteinander kombiniert das zur Klasse der Thiazolidindione gehörende Rosiglitazonmaleat und das zur Klasse der Biguanide gehörende Metforminhydrochlorid. |
Related searches : Complimentary Service - Complimentary Products - Complimentary Tickets - Complimentary Basis - Complimentary Upgrade - Complimentary Gift - Complimentary Registration - Complimentary Transfer - Complimentary Wireless - Complimentary Addition - Complimentary Trial - Complimentary Offering - Are Complimentary