Translation of "in fear" to German language:
Examples (External sources, not reviewed)
Fear not! the emissaries fear not in My presence, | Wahrlich, bei Mir fürchten sich nicht die Gesandten. |
Fear not! the emissaries fear not in My presence, | O Musa, fürchte dich nicht, denn bei Mir brauchen sich die Gesandten nicht zu fürchten. |
Fear not! the emissaries fear not in My presence, | Ja, bei Mir brauchen die Gesandten keine Angst zu haben, |
Fear not! the emissaries fear not in My presence, | Gewiß, bei Mir fürchten sich die Gesandten nicht, |
Phobos (, , meaning fear ) is the personification of fear in Greek mythology. | In der griechischen Mythologie ist Phobos (, Furcht ) ein Sohn des Kriegsgottes Ares und der Liebesgöttin Aphrodite. |
Fear not, verily! The Messengers fear not in front of Me. | Wahrlich, bei Mir fürchten sich nicht die Gesandten. |
Fear not, verily! The Messengers fear not in front of Me. | O Musa, fürchte dich nicht, denn bei Mir brauchen sich die Gesandten nicht zu fürchten. |
As we face fear in these times, and fear is all around us, we also have anti fear. | Wir blicken der Angst dieser Tage in die Augen, die Angst lauert auf allen Seiten, doch wir haben auch Anti Angst. |
'Moses, fear not surely the Envoys do not fear in My presence, | O Moses, fürchte dich nicht. Wahrlich, bei Mir fürchten sich nicht die Gesandten. |
'Moses, fear not surely the Envoys do not fear in My presence, | O Musa, fürchte dich nicht, denn bei Mir brauchen sich die Gesandten nicht zu fürchten. |
O Moses, have no fear. Messengers have no fear in My presence, | O Musa, fürchte dich nicht, denn bei Mir brauchen sich die Gesandten nicht zu fürchten. |
'Moses, fear not surely the Envoys do not fear in My presence, | O Mose, hab keine Angst. Ja, bei Mir brauchen die Gesandten keine Angst zu haben, |
'Moses, fear not surely the Envoys do not fear in My presence, | Fürchte dich nicht! Gewiß, bei Mir fürchten sich die Gesandten nicht, |
There's a verse there was no fear fear fear | Es gibt einen Vers es gab keine Angst Angst Angst |
O Moses, do not fear the messengers do not fear in My presence. | O Moses, fürchte dich nicht. Wahrlich, bei Mir fürchten sich nicht die Gesandten. |
Fear of you is more intense in their hearts than fear of God. | Wahrlich, sie hegen größere Furcht vor euch in ihren Herzen als vor Allah. |
O Moses, do not fear the messengers do not fear in My presence. | O Musa, fürchte dich nicht, denn bei Mir brauchen sich die Gesandten nicht zu fürchten. |
Fear of you is more intense in their hearts than fear of God. | Vor euch empfinden sie wahrlich größere Angst in ihren Brüsten als vor Allah. |
O Moses, do not fear the messengers do not fear in My presence. | O Mose, hab keine Angst. Ja, bei Mir brauchen die Gesandten keine Angst zu haben, |
Fear of you is more intense in their hearts than fear of God. | Ihr flößt ihnen mehr Angst ein als Gott. |
O Moses, do not fear the messengers do not fear in My presence. | Fürchte dich nicht! Gewiß, bei Mir fürchten sich die Gesandten nicht, |
Fear of you is more intense in their hearts than fear of God. | Gewiß, ihr seid furchterregender in ihren Herzen als ALLAH. |
The fear... always the fear... | Tja... die Angst... immer die Angst. |
Fear and Loathing in Europe | Angst und Abscheu in Europa |
They live in constant fear. | Sie leben in ständiger Angst. |
Best safety lies in fear. | Die beste Sicherheit ist Furcht. |
There is no fear in love but perfect love casts out fear, because fear has punishment. He who fears is not made perfect in love. | Furcht ist nicht in der Liebe, sondern die völlige Liebe treibt die Furcht aus denn die Furcht hat Pein. Wer sich aber fürchtet, der ist nicht völlig in der Liebe. |
There is no fear in love but perfect love casteth out fear because fear hath torment. He that feareth is not made perfect in love. | Furcht ist nicht in der Liebe, sondern die völlige Liebe treibt die Furcht aus denn die Furcht hat Pein. Wer sich aber fürchtet, der ist nicht völlig in der Liebe. |
O Musa! fear thou not verily in My presence the sent ones fear not. | O Moses, fürchte dich nicht. Wahrlich, bei Mir fürchten sich nicht die Gesandten. |
O Musa! fear thou not verily in My presence the sent ones fear not. | O Musa, fürchte dich nicht, denn bei Mir brauchen sich die Gesandten nicht zu fürchten. |
O Musa! fear thou not verily in My presence the sent ones fear not. | O Mose, hab keine Angst. Ja, bei Mir brauchen die Gesandten keine Angst zu haben, |
O Musa! fear thou not verily in My presence the sent ones fear not. | Fürchte dich nicht! Gewiß, bei Mir fürchten sich die Gesandten nicht, |
The fear is no longer fear. | Die Angst war keine Angst mehr. |
That's a German fear, this fear. | Das ist eine deutsche Angst. |
Allah said , O Moses, fear not. Indeed, in My presence the messengers do not fear. | O Musa, fürchte dich nicht, denn bei Mir brauchen sich die Gesandten nicht zu fürchten. |
Inside, the occupants reeled in fear. | Drinnen schwebten die Insassen in Furcht. |
In Malaysia, that fear is dissipating. | In Malaysia beginnen sich diese Ängste nun zu zerstreuen. |
I saw fear in his eyes. | Ich sah Furcht in seinen Augen. |
I saw fear in her eyes. | Ich sah Furcht in ihren Augen. |
Fear God, in whom you believe. | Und fürchtet Allah, an Den ihr glaubt. |
Fear God in whom you believe. | Und fürchtet Allah, an Den ihr glaubt. |
And with fear (in his heart), | und gottesfürchtig ist |
And with fear (in his heart), | und dabei gottesfürchtig ist, |
Fear God, in whom you believe. | Und fürchtet Gott, an den ihr eben glaubt. |
Fear God in whom you believe. | Und fürchtet Gott, an den ihr glaubt. |
Related searches : In Fear About - Cowering In Fear - Tremble In Fear - Live In Fear - Living In Fear - Act In Fear - In Fear For - In Great Fear - No Fear - Fear Gauge - Without Fear - Fear Factor - Fear From