Translation of "in contravention of" to German language:
Dictionary English-German
Examples (External sources, not reviewed)
This is in contravention of the Code of Conduct. | Damit wird der Verhaltenskodex verletzt. |
Excess of authority or contravention of instructions | Kompetenzüberschreitung oder weisungswidriges Handeln |
Once more, this was done in contravention of all agreements. | Das ist zwar kein triftiger Grund, ihn umzubringen aber ich bitte Sie, aus ihm nicht einen Streiter für Frieden und Demokratie zu machen. |
It is illegal to import goods in contravention of that legislation. | Es ist illegal, Waren einzuführen, die gegen die Bestimmungen dieser Regelung verstoßen. |
Is not this a contravention of human rights? | Ich weiß wirklich nicht, wie |
It is also in contravention of the internal market and the free movement of goods. | Dies stellt auch einen Verstoß gegen den Binnenmarkt und den freien Warenverkehr dar. |
The death penalty is downgrading and is in contravention of the universal principle of justice. | Die Todesstrafe ist downgrading und läuft dem universalen Grundsatz der Gerechtigkeit zuwider. |
Madam President, on behalf of the Members of Parliament who represent the Front national, the Vlaams Blok and the Movimento sociale italiano, I should like to ask the question in this outrageous interference in internal Austrian affairs which the European Union has undertaken in contravention of general international law, in contravention of the Treaties, in contravention of morality, who is pulling the strings? | Frau Präsidentin, im Namen der Abgeordneten des Front national, des Vlaams Blok und des Movimento sociale italiano stelle ich die Frage Wer zieht eigentlich die Fäden bei dieser ungeheuerlichen Einmischung der Europäischen Union in die inneren Angelegenheiten Österreichs, die das internationale Recht im allgemeinen, die Verträge und auch die Moral verletzt? |
intermingling of tobacco products with non tobacco products in contravention of Article 12.2 of this Protocol | Großhandel, Vermittlung, Verkauf, Transport, Vertrieb, Lagerung, Versendung, Einfuhr oder Ausfuhr von unerlaubt hergestelltem Tabak, unerlaubten Tabakerzeugnissen, Erzeugnissen mit gefälschten Steuerzeichen und oder gefälschten anderen vorgeschriebenen Kennzeichnungen oder Etiketten oder unerlaubten Herstellungsgeräten, |
intermingling of tobacco products with non tobacco products in contravention of Article 12.2 of this Protocol | Vorbehaltlich der Rechtsgrundsätze jeder Vertragspartei kann die Verantwortlichkeit juristischer Personen strafrechtlicher, zivilrechtlicher oder verwaltungsrechtlicher Art sein. |
In my opinion any discrimination within the Community is a contravention of the Community's Treaties. | Meines Erachtens stellt jede Diskriminierung in der Gemeinschaft einen Verstoß gegen die Ver träge dar. |
compensation paid in addition to other Community support, such as slaughter premiums, in contravention of Community rules | die mit anderen Gemeinschaftshilfen, wie etwa den Schlachtprämien, kumulierte Entschädigungen, wenn dies gegen die Gemeinschaftsvorschriften verstößt, |
compensation paid in addition to other Community support, such as slaughter premiums, in contravention of Community rules | die mit anderen Gemeinschaftshilfen, wie etwa den Schlachtprämien, kumulierten Entschädigungen, wenn dies gegen die Gemeinschaftsvorschriften verstößt, |
compensation paid in addition to other Community support, such as slaughter premiums, in contravention of Community rules | mit anderen Gemeinschaftshilfen, wie etwa den Schlachtprämien, kumulierte Entschädigungen, wenn dies gegen die Gemeinschaftsvorschriften verstößt, |
It is therefore essential that any transmission of data in contravention of Community rules should be stopped. | Deshalb muss jegliche Weitergabe von Daten eingestellt werden, die nicht im Einklang mit EU Vorschriften steht. |
the binding character of all these rights and the rigorous penalization of commercial practices in contravention thereof | All diese Rechte sind unveräußerlich, und Geschäftsgebaren, die gegen die Bestimmungen verstoßen, werden streng geahndet. |
Similarly, Member States may not allow their intelligence services abroad to act in contravention of privacy. | Ebenso wenig dürfen sie zulassen, dass ihre Nachrichtendienste im Ausland in einer Weise handeln, die dem Schutz der Privatsphäre widerspricht. |
A French sun king is leading the Convention in contravention of all the democratic ground rules. | Ein französischer Sonnenkönig leitet den Konvent gegen alle demokratischen Spielregeln. |
According to Jančura this is illegal and in contravention of the principles of the European Court of Justice. | Nach Vancura ist ein solches Verhalten gesetzwidrig und im Widerspruch mit den Anforderungen des Europäischen Gerichtshofes. |
(vi) The use of the cruelest forms of corporal punishment in contravention of human rights norms and standards | vi) die Anwendung der grausamsten Formen der Züchtigung, die gegen die Normen und Standards im Bereich der Menschenrechte verstoßen |
In the war against Iraq, cluster bombs and landmines are to be used, in contravention of international law. | Im Krieg gegen den Irak sollen Glasterbomben und Landminen eingesetzt werden. Das ist gegen internationales Recht. |
In point of fact there are daily examples of restrictive commercial practices which are in clear contravention of the Treaties. | Ich würde sogar über eine reine Harmonisierung der Gesetzgebung hinaus gehen. |
Otherwise he would not have done so because he would have been in contravention of Rule 103. | Anderenfalls hätte er das nicht getan, weil er sonst gegen Artikel 103 verstoßen hätte. |
We have seen how Parliament has voted down the minority groups in contravention of clear legal principles. | Wir haben es erlebt, dass das Parlament die Minderheitsgruppen majorisiert, was eindeutig gegen Rechtsgrundsätze verstößt. |
Subject Contravention of Article 30 of the Treaty of Rome in connection with plan for the French tanning industry | Betrifft Beschäftigungspolitik und Behinderte |
Subject Contravention of Code of Conduct on South Africa, relating to minimum wage level | Verhandlungen des Europäischen Parlaments |
Subject Contravention of Code of Conduct on South Africa, relating to minimum wage level | Seal ehrte Kollege mit manchen französischen Königen etwas gemein nichts vergessen und nichts dazugelemt! |
Parliament s legal department has stated that the earmarking of cultural organisations is clearly in contravention of the Financial Regulation. | Die Rechtsabteilung des Parlaments hat festgestellt, dass die Zweckbindung der Mittel für Kulturorganisationen eindeutig im Widerspruch zur Haushaltsordnung steht. |
(e) intentional taking or retention of species in contravention of any applicable conservation and management measure adopted by ICCAT | (d) absichtliche Entnahme oder Zurückhaltung von Arten im Widerspruch zu Bestandserhaltungs und Bewirtschaftungsmaßnahmen der ICCAT |
Apparently this is now in contravention of an EU directive, although there is a legal doubt about this. | Anscheinend bedeutet das jetzt eine Verletzung einer EU Richtlinie, wenngleich es rechtliche Zweifel daran gibt. |
I believe along with everybody else that this is in contravention of the European Convention on Human Rights. | Ich bin, wie alle anderen auch, der Ansicht, dass es sich hier um einen Verstoß gegen die Europäische Menschenrechtskonvention handelt. |
using Internet , telecommunication or any other evolving technology based modes of sale of tobacco products in contravention of this Protocol | Vermischen von Tabakerzeugnissen mit tabakfremden Erzeugnissen auf ihrem Weg durch die Lieferkette zum Zweck der Verheimlichung oder Verschleierung von Tabakerzeugnissen, |
using Internet , telecommunication or any other evolving technology based modes of sale of tobacco products in contravention of this Protocol | Diese Verantwortlichkeit berührt nicht die Verantwortlichkeit der natürlichen Personen, die an rechtswidrigen Handlungen beteiligt waren oder Straftaten begangen haben, wie sie in Übereinstimmung mit innerstaatlichen Gesetzen und sonstigen Vorschriften sowie mit Artikel 14 dieses Protokolls umschrieben sind. |
The Commission deplores the fact that Spain implemented the aid in contravention of Article 88(2) of the EC Treaty. | Die Kommission stellt mit Bedauern fest, dass Spanien die Beihilfe im Widerspruch zu den Bestimmungen von Artikel 88 Absatz 2 EG Vertrag gewährt hat. |
The ELDR Group strongly favours doing away with it as it is in contravention of the current Financial Regulation. | Die Fraktion der Liberalen befürwortet mit Nachdruck die Streichung der Zweckbindung für politische Stiftungen, da sie mit der Haushaltsverordnung unvereinbar ist. |
This behaviour is in stark contravention of the rules and procedures which the EU expects applicant countries to observe. | Dieses Verhalten steht in krassem Widerspruch zu den Regeln und Verfahren, die in der EU für die Beitrittskandidaten vorausgesetzt werden. |
She was ordered not to fly any flags in the War Zone, which was a contravention of the Cruiser Rules. | Durch die starke Krängung war es den meisten Eltern nun nicht mehr möglich, ihre Kinder aus dem Schiffsinneren zu holen. |
armed action in clear contravention of international law. Mr Mitterand continued 'I thus condemn the initiative taken by Mr Begin'. | Herr Präsident, jeder weiß, daß Nordirland von einer politischen Krise heimgesucht wird, nicht jedem ist je doch bekannt, daß es dort eine Wirtschaftskrise fast gleichen Ausmaßes gibt. |
Demands also that RCD Goma withdraw from Pweto, which it occupies in contravention of the Kampala and Harare disengagement plan, so as to permit the demilitarization of this location and that all other parties also withdraw from locations they occupy in contravention of the Kampala and Harare disengagement plan | 4. verlangt außerdem, dass sich die RCD Goma aus Pweto zurückzieht, das sie unter Verstoß gegen den Entflechtungsplan von Kampala und Harare besetzt hält, um die Entmilitarisierung dieses Ortes zu ermöglichen, und dass sich auch alle anderen Parteien aus den Orten zurückziehen, die sie unter Verstoß gegen den Entflechtungsplan von Kampala und Harare besetzt halten |
carries out or arranges for appropriate inquiries to identify and prevent contravention of the rules of origin | angemessene Untersuchungen durchführt oder veranlasst, um Verstöße gegen die Ursprungsregeln zu ermitteln und zu verhindern |
carry out or arrange for appropriate inquiries to identify and prevent contravention of the rules of origin | angemessene Untersuchungen durchführt oder veranlasst, um Verstöße gegen die Ursprungsregeln zu ermitteln und zu verhindern |
(5) sight and record vessels which may be fishing in contravention to ICCAT conservation and management measures | 5 Fischereifahrzeuge, die möglicherweise eine den Bestandserhaltungs und Bewirtschaftungsmaßnahmen der ICCAT zuwiderlaufende Fangtätigkeit ausüben, aufspüren und registrieren |
Mr President, the location of the European Safe Seas Agency has still not been decided on, in contravention of the 'Erika' legislation. | Herr Präsident, die Europäische Agentur für die Sicherheit des Seeverkehrs hat unter Missachtung der 'Erika' Gesetze noch immer keinen definitiven Sitz. |
Subject Contravention of international legal rules by Turkey, and danger of causing a serious accident to a passenger aeroplane in Greek airspace | Betrifft Verstoß gegen Vorschriften des internationalen Rechts durch die Türkei und Unfallgefährdung eines Passagierflugzeugs im griechischen Luftraum |
I am appalled that even the Committee on Budgets is so obviously determined to act in contravention of the Financial Regulation. | Ich bin erschüttert, dass sogar der Haushaltsausschuss bestrebt ist, entgegen der Haushaltsordnung zu handeln. |
Related searches : Contravention Of Law - Contravention Against - Culpable Contravention - No Contravention - Of In - In Of - In Front Of - In Spite Of - In Terms Of - In Modification Of - In Reminiscence Of - In Advancement Of - In Of Itself