Translation of "improbable" to German language:


  Dictionary English-German

  Examples (External sources, not reviewed)

It's improbable.
Das ist unwahrscheinlich.
That's highly improbable.
Das ist höchst unwahrscheinlich.
It's very improbable.
Das ist sehr unwahrscheinlich.
Is life that improbable?
Ist Leben wirklich so unwahrscheinlich?
The statement sounds improbable.
Die Erklärung klingt unwahrscheinlich.
That is most improbable!
Das ist eine Wiederkehr, die weit abseits liegt.
That is most improbable!
Das ist doch eine weitentfernte Rückkehr.
That is most improbable!
Das ist doch eine Rückkehr von weiter Entfernung.
Is life that improbable?
Was geht hier vor? Ist Leben wirklich so unwahrscheinlich?
In this sweet, improbable
In dieser süßen, unberechenbaren
Life is so gloriously improbable.
Das Leben ist voller wunderbarer Zufälle.
An alluring prospect, but perhaps improbable.
Eine verführerische Perspektive, die kaum wahrscheinlich sein dürfte!
Does that sound improbable to you?
Das hört sich für Sie unwahrscheinlich an?
This strikes us as highly improbable.
Das halten wir für höchst unwahrscheinlich.
But that halcyon scenario looks increasingly improbable.
Doch erscheint dieses glückliche Szenario immer unwahrscheinlicher.
The stage was set for an improbable outcome.
In den erneuten Relegationsspielen sicherte sich der 1.
Miracles are just events that are extremely improbable.
Wunder sind lediglich äußerst unwahrscheinliche Ereignisse.
Aristotle himself said the improbable will probably happen.
Bereits Aristoteles sagte Es ist wahrscheinlich, dass etwas Unwahrscheinliches passieren wird.
But to have found you... this is too improbable.
Aber dich hier zu finden, das ist so unglaublich.
Hazard only occurs if several improbable conditions are met
Das Risiko tritt nur dann ein, wenn mehrere unwahrscheinliche Voraussetzungen gegeben sind.
Your explanation won't wash it's too improbable to be true.
Deine Erklärungen reimen sich nicht es ist zu unwahrscheinlich um wahr zu sein.
Mathematically, everything's good. But it seems completely improbable to me.
Rechnerisch ist alles klar. Aber es scheint mir völlig unwahrscheinlich.
Hazard may occur under one improbable or two possible conditions
Das Risiko kann eintreten, wenn eine unwahrscheinliche Voraussetzung oder zwei mögliche Voraussetzungen gegeben sind.
But starting a new cycle of institutional negotiations also seems improbable.
Aber auch eine neue Runde institutioneller Verhandlungen ins Leben zu rufen ist nicht das Mittel der Wahl.
Well, this stage and this moment are very improbable for me.
Tja, diese Bühne und dieser Moment sind für mich sehr unwahrscheinlich.
It seems improbable that these countries could absorb the entire difference.
Es ist jedoch unwahrscheinlich, daß diese Länder für die gesamte Differenz verantwortlich sind.
Good. Then I shall attempt the impossible or at least the improbable.
Gut. Dann versuche ich das Unmögliche oder zumindest Unwahrscheinliche.
Since a military solution is highly improbable, what are the serious alternatives?
Welche ernsthaften Alternativen gibt es zumal eine militärische Lösung höchst unwahrscheinlich ist?
Good, then I shall attempt the impossible or at least the improbable.
Gut. Dann versuche ich das Unmögliche oder zumindest Unwahrscheinliche.
Did those responsible not consider such a disaster to be highly improbable?
Haben nicht die Verantwortlichen eine solche Katastrophe als unwahrscheinlich eingeschätzt?
When you have eliminated the impossible, whatever remains, however improbable, must be the truth.
Wenn man das Unmögliche ausgeschlossen hat, so muss das, was übrigbleibt, so unwahrscheinlich es auch sei, die Wahrheit sein.
Imagine too the improbable situation which white cattle farmers are facing thanks to Mugabe.
Man vergegenwärtige sich auch einmal die unglaubliche Situation, vor die Mugabe die weißen Viehzüchter stellt.
You're an improbable person, Eve, and so am I. We have that in common.
Du bist unmöglich, genau wie ich. Das haben wir gemeinsam.
The improbable theme that Russian President Vladimir Putin chose for the conference is energy security.
Als Thema dieser Konferenz bestimmte Präsident Wladimir Putin ausgerechnet die Energiesicherheit.
This makes it highly improbable that we will reach the three hour working day by 2030.
Das lässt es höchst unwahrscheinlich erscheinen, dass wir bis 2030 einen Dreistunden Arbeitstag haben werden.
While such an outcome may be improbable, it would be complacent folly to dismiss the possibility.
Auch wenn ein solches Ergebnis unwahrscheinlich sein mag, wäre es vermessen, diese Möglichkeit auszuschließen.
If this were played upon a stage now, I could condemn it as an improbable fiction.
Würde dies auf einer Bühne gespielt, könnte ich es als eine unwahrscheinliche Fiktion verdammen.
At that time it would have been highly improbable between the Ger man and Danish Foreign Ministers.
Ich frage mich jedoch, ob dieser Kontakt nicht wirkungsvoller gestaltet werden könnte zum Vorteil beider Seiten, und ohne im übrigen das feine Gleichgewicht zwischen den Organen zu verändern.
No increased interest rate was agreed to compensate for the years for which interest payments were improbable.
Kein erhöhter Zinssatz ist vereinbart worden, um für die Jahre, für die Zinszahlungen unwahrscheinlich waren, zu kompensieren.
Miracle after miracle, this race was as improbable as any race that you will ever see for president.
Wunder nach Wunder, dieses Rennen war unwahrscheinlich wie je ein Rennen das Ihr jemals seht für das Präsidentenamt.
Evolution in Middle World has not equipped us to handle very improbable events we don't live long enough.
Die Evolution in Mittel Welt hat uns nicht die Ausstattung mitgegeben, mit sehr unwahrscheinlichen Ereignissen umzugehen wir leben nicht lange genug.
When a child is under fed at birth it is highly improbable that breast feeding alone will be
Einer dieser Gründe ist offenbar der zuneh
Unfortunately, such an outcome seems improbable now, especially since the US is unlikely to rejoin the talks anytime soon.
Derzeit allerdings scheint ein solches Ergebnis leider unwahrscheinlich insbesondere, da die baldige Rückkehr der USA an den Verhandlungstisch kaum zu erwarten ist.
Berkhouwer of what is reasonable since this puts them in a position to negotiate for improbable and unreasonable things.
Er liegt auf dem Tisch des Präsidenten, Herr Vertreter des Rates, aber er wurde nicht an die europäischen Volksvertreter verteilt.
We have so far tried to reach a consensus across the body. This is now proving an improbable task.
Wir haben bisher versucht, einen Konsens innerhalb des Gremiums zu erreichen, doch wie sich nun zeigt, ist dies ein unmögliches Unterfangen.

 

Related searches : Is Improbable - Rather Improbable - Highly Improbable - More Improbable