Translation of "has ballooned" to German language:
Dictionary English-German
Has ballooned - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
The budget deficit, unsurprisingly, ballooned. | Wie nicht anders zu erwarten, blähte sich das Haushaltsdefizit auf. |
Who will buy their goods when the price has ballooned due to the DM? | Wer würde deutsche Produkte kaufen, wenn der Preis aufgrund der Deutschen Mark regelrecht explodiert? |
The number of poor and unemployed has ballooned throughout the country, but Andalusia has been hit especially hard. | Die Anzahl Armer und Arbeitsloser hat sich im ganzen Land stark ausgedehnt, aber Andalusien wurde besonders hart getroffen. |
The budget deficit is now the largest in the EU, and public debt has ballooned, as the government has struggled to compensate for the steep drop in revenues. | Das Haushaltsdefizit ist nun das größte in der EU, und die Staatsverschuldung blähte sich auf, als die Regierung damit kämpfte, den enormen Einnahmenrückgang auszugleichen. |
As government debt has ballooned and policy interest rates have hit rock bottom, central banks have focused on increasingly innovative policy to boost demand. | Als die Staatsschulden sich aufblähten und die Leitzinsen einen Tiefpunkt erreichten, konzentrierten sich die Zentralbanken auf immer innovativere Maßnahmen zur Steigerung der Nachfrage. |
Assets were sold and national debts ballooned, but almost nothing lasting and beneficial was gained. | Vermögenswerte wurden veräußert und die Staatsschulden explodierten, aber kaum etwas bleibend Nutzbringendes wurde erwirtschaftet. |
The number of lawsuits against the government has ballooned to more than 100,000 per year, with plaintiffs winning more than one third of the cases. | Die Anzahl von Gerichtsverfahren gegen die Regierung ist auf über 100.000 pro Jahr gestiegen, und in über einem Drittel der Fälle sind die Ankläger erfolgreich. |
Under the influence of the recession, the budget deficit has ballooned and the creditors of Argentina's government have concluded that they would not get their money back. | Unter dem Einfluss der Rezession ist das Haushaltsdefizit in die Höhe geschossen und die Gläubiger der argentinischen Regierung haben daraus geschlossen, dass sie ihr Geld nicht zurückbekommen werden. |
As the bailout has ballooned, it is increasingly clear that this was merely another example of financial markets mis appraising risk just as they have done consistently in recent years. | Während sich der Rettungsplan weiter aufbläht, wird immer deutlicher, dass dies bloß ein weiteres Beispiel dafür war, dass die Finanzmärkte Risiken falsch einschätzen genau wie sie diese in den letzten Jahren konsequent falsch eingeschätzt haben. |
A banking crisis that could have been resolved through a fair and decisive restructuring of unsustainable debts has ballooned into a much greater economic and political crisis that pits creditors against debtors, both within and among countries. | Eine Bankenkrise, die durch faire und entschiedene Umstrukturierung fauler Kredite hätte gelöst werden können, hat sich statt dessen in eine viel größere wirtschaftliche und politische Krise verwandelt, in der Gläubiger und Schuldner national und international gegeneinander kämpfen. |
2.2 The economy has been seriously affected by an unprecedented crisis the financial crisis has strangled investment in the real economy and caused significant levels of unemployment, and government deficits have consequently ballooned due to public loans to and investment in banks and credit institutions. | 2.2 Die Wirtschaft ist heftig von einer nie da gewesenen Krise erfasst worden einer Finanzkrise, die zu einem Investitionsstopp in der Realwirtschaft sowie einem beträchtlichen Anstieg der Arbeitslosenzahlen geführt und aufgrund von staatlichen Krediten und Beteiligungen an Banken und Kreditinstituten eine enorme Zunahme der öffentlichen Defizite nach sich gezogen hat. |
2.3 The economy has been seriously affected by an unprecedented crisis the financial crisis has strangled investment in the real economy and caused significant levels of unemployment, and government deficits have consequently ballooned due to public loans to and investment in banks and credit institutions. | 2.3 Die Wirtschaft ist heftig von einer nie da gewesenen Krise erfasst worden einer Finanzkrise, die zu einem Investitionsstopp in der Realwirtschaft sowie einem beträchtlichen Anstieg der Arbeitslosenzahlen geführt und aufgrund von staatlichen Krediten und Beteiligungen an Ban ken und Kreditinstituten eine enorme Zunahme der öffentlichen Defizite nach sich gezogen hat. |
But the phenomenon has now ballooned to substantial proportions, having spread to every part of the world the Pacific, the Caribbean and islands in the Atlantic since the Second World War, including small and micro states in Europe . | Aber es hat in der Zeit nach dem Zweiten Weltkrieg enorme Ausmaße angenommen und sich auf der ganzen Welt verbreitet im pazifischen und karibischen Raum und auf Atlantikinseln, aber auch in kleinen und kleinsten europäischen Staaten. |
2.4 The phenomenon has now ballooned to massive proportions, having spread to every part of the world the Pacific, the Caribbean and islands in the Atlantic since the Second World War, including small and micro states in Europe. | 2.4 Das Phänomen hat in der Zeit nach dem Zweiten Weltkrieg enorme Ausmaße angenommen und sich auf der ganzen Welt verbreitet im pazifischen und karibischen Raum und auf Atlantikinseln, aber auch in kleinen und kleinsten europäischen Staaten. |
Membership has since ballooned to include 22 of the EU s 28 member countries with four of those left out (Bulgaria, Croatia, Cyprus, and Romania) due to join in the future plus four non EU members (Norway, Iceland, Switzerland, and Liechtenstein). | Seither hat sich die Zahl der Mitglieder auf 22 von 28 EU Mitgliedsländern aufgebläht vier Länder (Bulgarien, Kroatien, Zypern und Rumänien) sind Beitrittskandidaten, gehören aber noch nicht dazu und vier weitere Nicht EU Länder (Norwegen, Island, die Schweiz und Liechtenstein) gehören ebenfalls zu den Schengener Staaten. |
To help settle this long standing dispute, I studied why the number of recognized psychiatric disorders has ballooned so dramatically in recent decades. In 1980, the Diagnostic and Statistical Manual of Mental Disorders added 112 new mental disorders to its third edition ( DSM III ). | Um einen Beitrag zur Schlichtung dieses langjährigen Streits zu leisten, untersuchte ich, warum die Zahl der anerkannten psychiatrischen Störungen in den letzten Jahren so dramatisch anstieg. Im Jahr 1980 nahm man in die dritte Ausgabe des Diagnostischen und statistischen Handbuchs psychischer Störungen (DSM III) 112 neue psychische Störungen auf. |
NEW HAVEN The United States government s takeover of mortgage giants Fannie Mae and Freddie Mac constitutes a huge bailout of these institutions creditors, whose losses have ballooned as house prices continue to plummet. | NEW HAVEN Die Übernahme der Hypothekengiganten Fannie Mae und Freddie Mac durch die US Regierung stellt einen enormen Bailout der Gläubiger dieser Institutionen dar, deren Verluste sich angesichts fallender Häuserpreise immer weiter aufgebläht hatten. |
Together with the widening US budget deficit, America s current account deficit already large ballooned, mirrored by bulging external surpluses in China and, as oil prices spiraled, in oil producing countries like the United Arab Emirates. | Zusammen mit dem zunehmenden US Haushaltsdefizit schwoll Amerikas ohnehin bereits gewaltiges Leistungsbilanzdefizit an, was sich in den prallen Zahlungsbilanzüberschüssen in China widerspiegelte und als die Ölpreise stiegen, ebenso in Ölförderländern wie den Vereinigten Arabischen Emiraten. |
The currency crises in Mexico, East Asia, and Argentina primarily impoverished workers who lost their jobs, those whose hard currency debts suddenly ballooned, and rich country investors who found themselves renegotiating terms with insolvent borrowers. | Durch die Währungskrisen in Mexiko, Ostasien und Argentinien verarmten in erster Linie Arbeitnehmer, die ihre Jobs verloren, diejenigen, deren Hartwährungsschulden plötzlich explodierten und Investoren aus reichen Ländern, die sich in Verhandlungen mit insolventen Kreditnehmern wiederfanden. |
Who has woe? Who has sorrow? Who has strife? Who has complaints? Who has needless bruises? Who has bloodshot eyes? | Wo ist Weh? wo ist Leid? wo ist Zank? wo ist Klagen? wo sind Wunden ohne Ursache? wo sind trübe Augen? |
Everyone has his goal, has his dreams, has his visions. | Jeder hat sein Ziel, hat seinen Traum, hat seine Visionen. |
Prague has Hradčany, Brno has Špilberk and Ostrava has Vítkovice | Prag hat seine Burg, Brünn seine Festung Špilberk und Ostrava hat Vítkovice! |
Oh, he has, has he? | Hat er das? |
London has one Petersburg has another Paris has two or three. | London hat den seinigen Sanct Petersburg gleichfalls. Paris hat ihrer zwei oder drei. |
Winter has gone. Spring has come. | Der Winter ist vorbei. Der Frühling ist da. |
Barack Obama has gone, has gone | Barack Obama ist weg, ist weg... |
Has India dared? Yes, India has. | Hat India gewagt... |
What the swarming locust has left, the great locust has eaten. What the great locust has left, the grasshopper has eaten. What the grasshopper has left, the caterpillar has eaten. | Was die Raupen lassen, das fressen die Heuschrecken und was die Heuschrecken lassen, das fressen die Käfer und was die Käfer lassen, das frißt das Geschmeiß. |
Tanunda has Tanunda Lutheran School, Nuriootpa has Redeemer, and Angaston has Good Shepherd. | Durch frühere Streitigkeiten zwischen den Siedlern sind vier der sieben Kirchen in Tanunda lutherisch. |
It has lot's of content, it has some images, it has some text. | Sie hat einiges an Inhalt, ein par Bilder und etwas Text. |
He who has bees also has honey. | Wer Bienen hat, hat auch Honig. |
Berlin has it all. It has space. | Berlin hat alles. |
Has been born and mercifully has died. | Wurde geboren und ist gelobt sei der Herr gestorben. |
But it has, and so it has. | Aber es ist, und somit ist es so. |
It has happened, Your Majesty. It has? | Es ist soweit, Euer Majestät. |
Has great properties. Has invested very profitable. | Ein Finanzgenie auf seine Art. |
has wronged the poor and needy, has taken by robbery, has not restored the pledge, and has lifted up his eyes to the idols, has committed abomination, | die Armen und Elenden beschädigt, mit Gewalt etwas nimmt, das Pfand nicht wiedergibt, seine Augen zu den Götzen aufhebt und einen Greuel begeht, |
Maybe this has length 3, this has length 3, and this has length 2. | Wichtig Diese Seite und diese Seite sind gleich lang. |
She has consented she has pledged her word. | Sie hat schon eingewilligt sie hat mir ihr Wort gegeben. |
Besides, he has jolly times, has our friend. | Übrigens ist unser Freund ein Lebenskünstler! |
Google has one. The Internet Archive has one. | Google hat eins. Das Internet Archive hat eins. |
Say 'Truth has come and falsehood has vanished. | Und sag Das Wahre ist gekommen und das für nichtig Erklärte ist vergangen. |
Tymoshenko has accepted the deal Yanukovych has not. | Timoschenko hat den Handel akzeptiert, aber Janukowitsch nicht. |
France has chosen and it has chosen decisively. | Frankreich hat gewählt und es hat eindeutig gewählt. |
Whatever has a beginning also has an end. | Alles, was einen Anfang hat, hat auch ein Ende. |
Related searches : Has - Has To Has - Has Included - Has Set - Has Used - Has Driven - Has Commenced - Has Suggested - Has Served - Has Yielded - Has Succeeded - Has Continued - Has Placed - Has Learned