Translation of "gratefully" to German language:
Dictionary English-German
Gratefully - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
And gratefully, it didn't. | Glücklicherweise tat es das nicht. |
Republicans accept this duty, gratefully. | Die Wege zu einem Amerika des Versprechens und zu einem zahlungsfähigen, das seine Rechnungen bezahlen und die Verletzlichen schützen kann, haben denselben Ausgangspunkt. |
Karenin silently and gratefully pressed her hand. | Alexei Alexandrowitsch drückte ihr schweigend und dankbar die Hand. |
Chairman. That undertaking is very gratefully received. | Hier gibt es einen Unterschied. |
...offering ammunition to Grotius, who gratefully accepted it . | Über lange Zeit hinweg galt Grotius als Säkularisierer des Naturrechts. |
It was said, Family of David, worship and act gratefully. | Vollzieht Familie Dawuds! Handlungen aus Dankbarkeit! |
All of these contributions are much appreciated and gratefully acknowledged. | Die Gruppe weiß alle diese Beiträge sehr zu schätzen und erkennt sie dankbar an. |
And I can say that it will be gratefully welcomed. | In diesem Jahr haben wir sechs Boote verloren sie waren klein und vielleicht überladen. |
He gratefully opened to the lesson for the afternoon and poured ink upon the page. | Dankbar öffnete er es bei der Lektion für den Nachmittag und goß Tinte über die Seite. |
The Commission willingly and gratefully accepts, as I said a moment ago, the rapporteur's proposals. | Für den Textilbereich finden wir keinerlei Kriterien in den Verordnungsvorschlägen. |
I should like most gratefully to thank the Commission for the proposal, which is being debated by the Council. | Ich möchte der Kommission recht herzlich für den Vorschlag danken, der vom Rat äußerst sorgfältig geprüft wird. |
So, not surprisingly, most other developing countries would gratefully seize the opportunity to replicate China s growth pattern including its pollution. | Es ist also keine Überraschung, dass die meisten anderen Entwicklungsländer, eine Chance, das chinesische Wachstumsmuster einschließlich Umweltverschmutzung nachzuahmen, dankbar ergreifen würden. |
The European Parliament has gratefully made use of Canadian research findings, and I feel we will go further down this line in time. | Das Europäische Parlament hat dankbar kanadische Untersuchungen genutzt, und langfristig werden wir uns, so meine ich, auch weiter in diese Richtung bewegen. |
Tom's bosom friend sat next him, suffering just as Tom had been, and now he was deeply and gratefully interested in this entertainment in an instant. | Toms Busenfreund saß neben ihm, seufzend, wie es Tom noch eben getan hatte jetzt war er sofort von tiefstem und dankbarstem Interesse erfüllt für diesen reizenden Zeitvertreib. |
But she had spoken of 'our children,' and looking gratefully at her he moved to take her hand but she stepped aside with a look of repugnance. | Sie hatte du zu ihm gesagt, und darum blickte er sie voll Dankbarkeit an und machte eine Bewegung, um ihre Hand zu ergreifen aber sie wich mit Abscheu vor ihm zurück. |
He grew pale, tried to say something, but stopped, dropped her hand, and bowed his head. 'Yes, he understands its full significance,' she thought, and gratefully pressed his hand. | Er erblaßte, wollte etwas erwidern, hielt aber inne, ließ ihre Hand los und senkte den Kopf. Ja, er hat die ganze Bedeutung dieses Ereignisses verstanden , dachte sie und drückte ihm dankbar die Hand. |
In these amendments an allusion is also made to the positive role of the EC Commission, and those others who have also contributed to the work are gratefully acknowledged. | In den Änderungsanträgen wird ja auch auf eine positive Rolle der EG Kommission hingewiesen und die Arbeit der Mitarbeiter dankenswerterweise anerkannt. |
I think that in this debate we should, for once, gratefully acknowledge the fact, and this gratitude is owed to all the Councils, Commissions and parliamentarians who came before us. | Er führt nur dazu, daß die Entscheidungen über die Zukunft der europä ischen Landwirtschaft für einige weitere Jahre fortgesetzt werden. |
They would make for him anything that he wanted like fortresses, statues, large basins like reservoirs, and huge immovable cooking pots. It was said, Family of David, worship and act gratefully. | Sie machten für ihn, was er begehrte Paläste und Bildwerke, Becken wie Teiche und feststehende Kochbottiche Wirkt ihr vom Hause Davids in Dankbarkeit. |
They would make for him anything that he wanted like fortresses, statues, large basins like reservoirs, and huge immovable cooking pots. It was said, Family of David, worship and act gratefully. | Sie machten ihm, was er wollte, an Gebetsräumen, Bildwerken, Schüsseln wie Wasserbecken und feststehenden Kesseln. Verrichtet, ihr Sippe Dawuds, eure Arbeit in Dankbarkeit , denn (nur) wenige von Meinen Dienern sind wirklich dankbar. |
They would make for him anything that he wanted like fortresses, statues, large basins like reservoirs, and huge immovable cooking pots. It was said, Family of David, worship and act gratefully. | Sie machten ihm, was er wollte an Heiligtümern, Bildwerken, Schüsseln wie Trögen und feststehenden Kesseln. Verrichtet, ihr Sippe Davids, eure Arbeit in Dankbarkeit. |
The ECB gratefully acknowledges the response of the general public to the Eurosystem's information campaigns as well as the acceptance and interest which the public has shown towards its new currency. | Die EZB hat erfreut zur Kenntnis genommen, dass die Bevölkerung die Informationskampagne des Eurosystems positiv aufgenommen und der neuen Währung Akzeptanz und großes Interesse entgegengebracht hat. |
Everyone gratefully accepted the advantages of doing away with the controls and opening up the market, but in the case of transit document clearance, for instance, the procedures were not changed at all. | Herr Vorsitzender, was die eingeschränkte Ausstellung von T1 Versandscheinen betrifft, sollte die Gemeinschaft dann einen Vorschlag zur Schaffung einer Schwarzen Liste unterbreiten? |
Out of the ashes of war a new kind of Europe arose, as did a new kind of Japan, which even had a pacifist constitution (written by idealistic Americans, but gratefully accepted by most Japanese). | Aus der Asche des Krieges entstand eine neue Art Europa und auch eine neue Art Japan, Letzteres sogar mit einer pazifistischen Verfassung (geschrieben von idealistischen Amerikanern, aber von den meisten Japanern dankbar angenommen). |
Commissioner, the local populations gratefully recall that only days after the disaster occurred, you and Mr Prodi, the President of the Commission, visited the regions affected to see the extent of the damage for yourselves. | Herr Kommissar, die Bevölkerung vor Ort erinnert sich dankbar daran, dass Sie zusammen mit Kommissionspräsident Prodi wenige Tage nach dem Unglück dort waren und sich ein Bild über das Ausmaß dieser Schäden verschafften. |
But Réunion, a little part of France and, as such, α little part of Europe and the West gratefully accepted the participation of the European Economic Community in the emergency aid which immediately arrived from outside. | Aber die Insel Réunion, ein kleines französischen Territorium und in dieser Eigenschaft auch ein kleines Stück Europa und des Westens hat mit Dankbarkeit die Beteiligung der Europäischen Wirtschaftsgemeinschaft an den Not standsmaßnahmen akzeptiert, die sofort nach der Katastrophe vom Ausland ergriffen worden sind. |
I therefore gratefully accept praise from a representative of one of these other committees, although I must say straight away that the explanatory statement does not as our rapporteur knows tally with the resolution, because the resolution was originally in a completely different form. | Die bis jetzt von uns ausgearbeiteten Analysen und in der Tat besitzen wir noch nicht genug Details über die Funktionsweise des Systems in Griechenland zeigen, daß die Unterschiede nicht so groß sind, daß sie die Wettbewerbsfähigkeit der Unternehmen unter einander ändern. |
My second comment is directed to Mrs Berès. I have noted with great interest the references to the proposals for specific amendments and we will gratefully pass these on to the Council, which is now responsible for taking decisions on broad economic policy guidelines, given that this function is now out of the Commission's hands. | Die zweite Bemerkung ist an Frau Berès gerichtet Ich habe mit Interesse Ihre Gedanken zu den spezifischen Änderungsvorschlägen zur Kenntnis genommen, und wir werden sie sehr gern dem Rat übermitteln, denn ihm obliegt es jetzt bereits, die Beschlüsse über die Grundzüge der Wirtschaftspolitik zu fassen, da sie den Zuständigkeitsbereich der Kommission schon verlassen haben. |
It strikes me as quite natural that, in the context of this political dialogue between the Ten and the ASEAN countries, we should also be discussing the Laos question and I can inform you in this connection that I have, on behalf of the Ten, gratefully accepted an invitation from the ASEAN countries to the next EC ASEAN meeting to be held in Bangkok on 10 and | Wenn aber Herr Vizepräsident Davignon die Freund lichkeit hatte, Herrn Notenboom für seine Klarstellung zu danken, so haben auch wir unsererseits, nämlich meine Kollegen de la Malène, Mouchel und ich selbst im Namen aller Kollegen der Fraktion der Europäischen Demokraten einen Entschließungsantrag eingebracht. |
Related searches : Gratefully Acknowledge - Gratefully Thank - Gratefully Accept - Gratefully Appreciate - Gratefully Received - We Gratefully Thank - Gratefully Accept This - Is Gratefully Acknowledged - We Gratefully Acknowledge - I Gratefully Acknowledge - I Gratefully Thank