Translation of "forego" to German language:


  Dictionary English-German

Forego - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

You must forego these sins.
Schwöre diesen Sünden ab!
Then you'll forego the dowry?
Dann verzichten Sie auf die Mitgift?
To forego is nearer to righteousness.
Und wenn ihr verzichtet, dann ist dies näher zur Taqwa.
To forego is nearer to righteousness.
Und wenn ihr es erlaßt, so kommt das der Gottesfürchtigkeit näher.
To forego is nearer to righteousness.
Und wenn ihr (es) erlaßt, kommt das der Gottesfurcht näher.
To forego is nearer to righteousness.
Und daß ihr (etwas) nachlaßt, entspricht eher der Gottesfurcht.
But to forego is nearer to piety.
Und wenn ihr es erlaßt, so kommt das der Gottesfürchtigkeit näher.
But to forego is nearer to piety.
Und wenn ihr (es) erlaßt, kommt das der Gottesfurcht näher.
But to forego is nearer to piety.
Und daß ihr (etwas) nachlaßt, entspricht eher der Gottesfurcht.
But to forego is nearer to piety.
Und wenn ihr verzichtet, dann ist dies näher zur Taqwa.
We'll forego the formality of a trial.
Wir ersparen uns einen Prozess.
And to forego it is nearer to righteousness.
Und wenn ihr verzichtet, dann ist dies näher zur Taqwa.
And to forego it is nearer to righteousness.
Und wenn ihr es erlaßt, so kommt das der Gottesfürchtigkeit näher.
And to forego it is nearer to righteousness.
Und wenn ihr (es) erlaßt, kommt das der Gottesfurcht näher.
And to forego it is nearer to righteousness.
Und daß ihr (etwas) nachlaßt, entspricht eher der Gottesfurcht.
He merely has to forego the free gift.
Er braucht ja nur auf diese Geschenke zu verzichten.
Black may forego ...Nf6 in favour of ...Ne7, e.g.
Hier zählen 6.
We could therefore forego this in the present partsession.
Man könnte also für diese Tagung darauf verzichten.
One of these stock recommendations is to forego economic growth.
Betrifft Bildungspolitik der Gemeinschaft.
If we forego this practice, then we also forego the subsequent promotion of the European Parliament to colegislator on all future legislative issues requiring a qualified majority.
Wenn wir von diesem Prinzip abrücken, dann lassen wir gleichzeitig zu, daß das Europäische Parlament keine Legislativbefugnis hinsichtlich aller Gesetzgebungsfragen erhält, für die auch künftig eine qualifizierte Mehrheit vorgesehen ist.
Fear Allah and forego the remaining usury, if you are Muslims.
Handelt Taqwa gemäß ALLAH gegenüber und verzichtet auf das Ausstehende an Riba, solltet ihr Mumin sein.
But if ye forego, it were better for you if ye knew.
Und daß ihr (es) als Almosen erlaßt, ist besser für euch, wenn ihr (es) nur wißt.
But if ye forego, it were better for you if ye knew.
Daß ihr (es ihm) aber als Almosen erlaßt, ist besser für euch, so ihr Bescheid wißt.
But if ye forego, it were better for you if ye knew.
Und wenn ihr sie (die Schulden) als Sadaqa lasst, ist es besser für euch, wenn ihr nur wüßtet.
The decision to forego this revenue fulfils the criterion for state resources.
Der Einnahmenverzicht erfüllt das Kriterium für staatliche Mittel.
Iran may ask what right others have to demand that it forego nuclear weapons.
Iran könnte fragen, welches Recht andere haben zu fordern, dass es auf Atomwaffen verzichtet.
I am sure you are not going to forego this opportunity to say something.
Dafür sind wir gewählt worden, und mit ihnen bereiten wir die Zu kunft der Völker auf der Grundlage von Gerechtig keit, Würde, Frieden und Freiheit vor.
O believers, fear God and forego the interest that is owing, if you really believe.
O ihr, die ihr glaubt, fürchtet Allah und verzichtet auf das, was noch übrig ist an Zinsen, wenn ihr Gläubige seid.
O People who Believe! Fear Allah and forego the remaining usury, if you are Muslims.
O ihr, die ihr glaubt, fürchtet Allah und verzichtet auf das, was noch übrig ist an Zinsen, wenn ihr Gläubige seid.
But if they willingly forego some of it, then consume it with enjoyment and pleasure.
Und wenn sie euch gern etwas davon erlassen, so könnt ihr dies unbedenklich zum Wohlsein verbrauchen.
O believers, fear God and forego the interest that is owing, if you really believe.
O die ihr glaubt, fürchtet Allah und laßt das sein, was an Zins(geschäften) noch übrig ist, wenn ihr gläubig seid.
O People who Believe! Fear Allah and forego the remaining usury, if you are Muslims.
O die ihr glaubt, fürchtet Allah und laßt das sein, was an Zins(geschäften) noch übrig ist, wenn ihr gläubig seid.
But if they willingly forego some of it, then consume it with enjoyment and pleasure.
Wenn sie für euch aber freiwillig auf etwas davon verzichten, dann verzehrt es als wohlbekömmlich und zuträglich.
O believers, fear God and forego the interest that is owing, if you really believe.
O ihr, die ihr glaubt, fürchtet Gott und laßt, was künftig an Zinsnehmen anfällt, bleiben, so ihr gläubig seid.
O People who Believe! Fear Allah and forego the remaining usury, if you are Muslims.
O ihr, die ihr glaubt, fürchtet Gott und laßt, was künftig an Zinsnehmen anfällt, bleiben, so ihr gläubig seid.
But if they willingly forego some of it, then consume it with enjoyment and pleasure.
Wenn sie euch freiwillig etwas davon überlassen, so könnt ihr es verbrauchen, und es wird euch zur Freude und zum Wohl sein.
O believers, fear God and forego the interest that is owing, if you really believe.
Ihr, die den Iman bekundet habt! Handelt Taqwa gemäß ALLAH gegenüber und verzichtet auf das Ausstehende an Riba, solltet ihr Mumin sein.
But if they willingly forego some of it, then consume it with enjoyment and pleasure.
Und sollten sie für euch auf etwas davon freiwillig verzichten, dann nehmt es als Gutes Unschädliches an.
It's kind of easy to patronize the past, to forego our responsibilities in the present.
Es ist ziemlich einfach, die Vergangenheit zu verklären, um unsere Verpflichtungen in der Gegenwart zu vernachlässigen.
Neither can we forego joint discussions on the policy of internal and external interest rates.
Ich glaube also, daß wir uns darum bemühen müssen, das bestehende System zu festigen.
On the one hand, Switzerland will gradually forego reducing the number of heavy goods vehicles.
Einerseits wird die Schweiz progressiv auf die Reduzierung der Lkw verzichten.
The former runs the risk of developing a new bureaucracy, but the latter may forego continuity.
Im ersten Fall besteht die Gefahr, dass sich eine neue Bürokratie entwickelt, aber letztere Möglichkeit könnte die Kontinuität untergraben.
Anyone contemplating that prospect might choose to forego the wait to insure strategy and enroll immediately.
Wer sich diese Aussicht vergegenwärtigt, könnte sich dafür entscheiden, nicht abzuwarten, sondern sich sofort zu versichern.
Most important, they would forego what may be the last chance to promote a consensual peace.
Vor allem aber vergäben sie die vielleicht letzte Chance für einen vereinbarten Frieden.
I will forego all that, and skip to the chase what can we hope to see?
Ich werde mir all dies ersparen und direkt zum Kern der Sache kommen Welche Erkenntnisse können wir uns von ihm erhoffen?

 

Related searches : I Forego - We Forego - To Forego Something - Forego The Benefits