Translation of "forego" to German language:
Dictionary English-German
Forego - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
You must forego these sins. | Schwöre diesen Sünden ab! |
Then you'll forego the dowry? | Dann verzichten Sie auf die Mitgift? |
To forego is nearer to righteousness. | Und wenn ihr verzichtet, dann ist dies näher zur Taqwa. |
To forego is nearer to righteousness. | Und wenn ihr es erlaßt, so kommt das der Gottesfürchtigkeit näher. |
To forego is nearer to righteousness. | Und wenn ihr (es) erlaßt, kommt das der Gottesfurcht näher. |
To forego is nearer to righteousness. | Und daß ihr (etwas) nachlaßt, entspricht eher der Gottesfurcht. |
But to forego is nearer to piety. | Und wenn ihr es erlaßt, so kommt das der Gottesfürchtigkeit näher. |
But to forego is nearer to piety. | Und wenn ihr (es) erlaßt, kommt das der Gottesfurcht näher. |
But to forego is nearer to piety. | Und daß ihr (etwas) nachlaßt, entspricht eher der Gottesfurcht. |
But to forego is nearer to piety. | Und wenn ihr verzichtet, dann ist dies näher zur Taqwa. |
We'll forego the formality of a trial. | Wir ersparen uns einen Prozess. |
And to forego it is nearer to righteousness. | Und wenn ihr verzichtet, dann ist dies näher zur Taqwa. |
And to forego it is nearer to righteousness. | Und wenn ihr es erlaßt, so kommt das der Gottesfürchtigkeit näher. |
And to forego it is nearer to righteousness. | Und wenn ihr (es) erlaßt, kommt das der Gottesfurcht näher. |
And to forego it is nearer to righteousness. | Und daß ihr (etwas) nachlaßt, entspricht eher der Gottesfurcht. |
He merely has to forego the free gift. | Er braucht ja nur auf diese Geschenke zu verzichten. |
Black may forego ...Nf6 in favour of ...Ne7, e.g. | Hier zählen 6. |
We could therefore forego this in the present partsession. | Man könnte also für diese Tagung darauf verzichten. |
One of these stock recommendations is to forego economic growth. | Betrifft Bildungspolitik der Gemeinschaft. |
If we forego this practice, then we also forego the subsequent promotion of the European Parliament to colegislator on all future legislative issues requiring a qualified majority. | Wenn wir von diesem Prinzip abrücken, dann lassen wir gleichzeitig zu, daß das Europäische Parlament keine Legislativbefugnis hinsichtlich aller Gesetzgebungsfragen erhält, für die auch künftig eine qualifizierte Mehrheit vorgesehen ist. |
Fear Allah and forego the remaining usury, if you are Muslims. | Handelt Taqwa gemäß ALLAH gegenüber und verzichtet auf das Ausstehende an Riba, solltet ihr Mumin sein. |
But if ye forego, it were better for you if ye knew. | Und daß ihr (es) als Almosen erlaßt, ist besser für euch, wenn ihr (es) nur wißt. |
But if ye forego, it were better for you if ye knew. | Daß ihr (es ihm) aber als Almosen erlaßt, ist besser für euch, so ihr Bescheid wißt. |
But if ye forego, it were better for you if ye knew. | Und wenn ihr sie (die Schulden) als Sadaqa lasst, ist es besser für euch, wenn ihr nur wüßtet. |
The decision to forego this revenue fulfils the criterion for state resources. | Der Einnahmenverzicht erfüllt das Kriterium für staatliche Mittel. |
Iran may ask what right others have to demand that it forego nuclear weapons. | Iran könnte fragen, welches Recht andere haben zu fordern, dass es auf Atomwaffen verzichtet. |
I am sure you are not going to forego this opportunity to say something. | Dafür sind wir gewählt worden, und mit ihnen bereiten wir die Zu kunft der Völker auf der Grundlage von Gerechtig keit, Würde, Frieden und Freiheit vor. |
O believers, fear God and forego the interest that is owing, if you really believe. | O ihr, die ihr glaubt, fürchtet Allah und verzichtet auf das, was noch übrig ist an Zinsen, wenn ihr Gläubige seid. |
O People who Believe! Fear Allah and forego the remaining usury, if you are Muslims. | O ihr, die ihr glaubt, fürchtet Allah und verzichtet auf das, was noch übrig ist an Zinsen, wenn ihr Gläubige seid. |
But if they willingly forego some of it, then consume it with enjoyment and pleasure. | Und wenn sie euch gern etwas davon erlassen, so könnt ihr dies unbedenklich zum Wohlsein verbrauchen. |
O believers, fear God and forego the interest that is owing, if you really believe. | O die ihr glaubt, fürchtet Allah und laßt das sein, was an Zins(geschäften) noch übrig ist, wenn ihr gläubig seid. |
O People who Believe! Fear Allah and forego the remaining usury, if you are Muslims. | O die ihr glaubt, fürchtet Allah und laßt das sein, was an Zins(geschäften) noch übrig ist, wenn ihr gläubig seid. |
But if they willingly forego some of it, then consume it with enjoyment and pleasure. | Wenn sie für euch aber freiwillig auf etwas davon verzichten, dann verzehrt es als wohlbekömmlich und zuträglich. |
O believers, fear God and forego the interest that is owing, if you really believe. | O ihr, die ihr glaubt, fürchtet Gott und laßt, was künftig an Zinsnehmen anfällt, bleiben, so ihr gläubig seid. |
O People who Believe! Fear Allah and forego the remaining usury, if you are Muslims. | O ihr, die ihr glaubt, fürchtet Gott und laßt, was künftig an Zinsnehmen anfällt, bleiben, so ihr gläubig seid. |
But if they willingly forego some of it, then consume it with enjoyment and pleasure. | Wenn sie euch freiwillig etwas davon überlassen, so könnt ihr es verbrauchen, und es wird euch zur Freude und zum Wohl sein. |
O believers, fear God and forego the interest that is owing, if you really believe. | Ihr, die den Iman bekundet habt! Handelt Taqwa gemäß ALLAH gegenüber und verzichtet auf das Ausstehende an Riba, solltet ihr Mumin sein. |
But if they willingly forego some of it, then consume it with enjoyment and pleasure. | Und sollten sie für euch auf etwas davon freiwillig verzichten, dann nehmt es als Gutes Unschädliches an. |
It's kind of easy to patronize the past, to forego our responsibilities in the present. | Es ist ziemlich einfach, die Vergangenheit zu verklären, um unsere Verpflichtungen in der Gegenwart zu vernachlässigen. |
Neither can we forego joint discussions on the policy of internal and external interest rates. | Ich glaube also, daß wir uns darum bemühen müssen, das bestehende System zu festigen. |
On the one hand, Switzerland will gradually forego reducing the number of heavy goods vehicles. | Einerseits wird die Schweiz progressiv auf die Reduzierung der Lkw verzichten. |
The former runs the risk of developing a new bureaucracy, but the latter may forego continuity. | Im ersten Fall besteht die Gefahr, dass sich eine neue Bürokratie entwickelt, aber letztere Möglichkeit könnte die Kontinuität untergraben. |
Anyone contemplating that prospect might choose to forego the wait to insure strategy and enroll immediately. | Wer sich diese Aussicht vergegenwärtigt, könnte sich dafür entscheiden, nicht abzuwarten, sondern sich sofort zu versichern. |
Most important, they would forego what may be the last chance to promote a consensual peace. | Vor allem aber vergäben sie die vielleicht letzte Chance für einen vereinbarten Frieden. |
I will forego all that, and skip to the chase what can we hope to see? | Ich werde mir all dies ersparen und direkt zum Kern der Sache kommen Welche Erkenntnisse können wir uns von ihm erhoffen? |
Related searches : I Forego - We Forego - To Forego Something - Forego The Benefits