Translation of "evermore" to German language:
Dictionary English-German
Evermore - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
Love for evermore, evermore | Die Liebe für immer und ewig |
Rejoice evermore. | Seid allezeit fröhlich, |
Evermore showering? | Evermore Duschen? |
And sparkling evermore, | Süße Echos, die im Chor, |
As abiders therein for evermore. | Dort werden sie auf ewig und immerdar verweilen. |
As abiders therein for evermore. | ewig und auf immer darin zu bleiben. |
As abiders therein for evermore. | Darin werden sie auf immer ewig weilen. |
As abiders therein for evermore. | Ewig verbleiben sie in ihnen für immer. |
But thou, LORD, art most high for evermore. | Aber du, HERR, bist der Höchste und bleibst ewiglich. |
LADY CAPULET Evermore weeping for your cousin's death? | Lady Capulet Evermore Weinen für Ihr Cousin Tod? |
Blessed be the LORD for evermore. Amen, and Amen. | Gelobt sei der HERR ewiglich! Amen, amen. |
Depart from evil, and do good and dwell for evermore. | Laß vom Bösen und tue Gutes und bleibe wohnen immerdar. |
Seek the LORD, and his strength seek his face evermore. | Fraget nach dem HERRN und nach seiner Macht, suchet sein Antlitz allewege! |
For instance, inside your wedding ring there's an inscription Evermore. | In Ihrem Ehering, Nora, steht Für immer . |
Then said they unto him, Lord, evermore give us this bread. | Da sprachen sie zu ihm HERR, gib uns allewege solch Brot. |
Adieu. Thine evermore, most dear lady, while this frame is to him. | Leb wohl, der Deinige auf ewig, meine Teuerste, wie lang ihm diese Hülle noch bleibt. |
Is his mercy clean gone for ever? doth his promise fail for evermore? | Ist's denn ganz und gar aus mit seiner Güte, und hat die Verheißung ein Ende? |
And that was counted unto him for righteousness unto all generations for evermore. | Das ward ihm gerechnet zur Gerechtigkeit für und für ewiglich. |
These are all reality today, and in the future, will be evermore possible. | Dies ist heute alles Realität und in der Zukunft wird viel mehr möglich sein. |
Blessed be the name of the LORD from this time forth and for evermore. | Gelobet sei des HERRN Name von nun an bis in Ewigkeit! |
But we will bless the LORD from this time forth and for evermore. Praise the LORD. | sondern wir loben den HERRN von nun an bis in Ewigkeit. Halleluja! |
Their recompense with their Lord shall be Gardens Everlasting, whereunder rivers flow as abiders therein for evermore. | Ihr Lohn bei ihrem Herrn sind die Gärten von Eden, durcheilt von Bächen ewig und immerdar werden sie darin verweilen. |
Their recompense with their Lord shall be Gardens Everlasting, whereunder rivers flow as abiders therein for evermore. | Ihr Lohn bei ihrem Herrn sind die Gärten Edens, durcheilt von Bächen, ewig und auf immer darin zu bleiben. |
Their recompense with their Lord shall be Gardens Everlasting, whereunder rivers flow as abiders therein for evermore. | Ihr Lohn bei ihrem Herrn sind die Gärten von Eden, unter denen Bäche fließen darin werden sie auf immer ewig weilen. |
Their recompense with their Lord shall be Gardens Everlasting, whereunder rivers flow as abiders therein for evermore. | Ihre Belohnung bei ihrem HERRN ist 'Adn Dschannat, die von Flüssen durchflossen sind, darin sind sie ewig, für immer. |
My mercy will I keep for him for evermore, and my covenant shall stand fast with him. | Ich will ihm ewiglich bewahren meine Gnade, und mein Bund soll ihm fest bleiben. |
The Stability and Growth Pact is coming up against evermore criticism, and economic stagnation is increasingly widespread. | Der Stabilitäts und Wachstumspakt trifft auf immer schärfere Kritik, und die wirtschaftliche Stagnation nimmt zu. |
The LORD shall preserve thy going out and thy coming in from this time forth, and even for evermore. | der HERR behüte deinen Ausgang und Eingang von nun an bis in Ewigkeit. |
The God and Father of our Lord Jesus Christ, which is blessed for evermore, knoweth that I lie not. | Gott und der Vater unsers HERRN Jesu Christi, welcher sei gelobt in Ewigkeit, weiß, daß ich nicht lüge. |
I will praise thee, O Lord my God, with all my heart and I will glorify thy name for evermore. | Ich danke dir, HERR, mein Gott, von ganzem Herzen und ehre deinen Namen ewiglich. |
Great deliverance giveth he to his king and sheweth mercy to his anointed, to David, and to his seed for evermore. | der seinem König großes Heil beweist und wohltut seinem Gesalbten, David und seinem Samen ewiglich. |
And whosoever believeth in Allah and worketh righteously, him He will cause to enter Gardens whereunder rivers flow, as abiders for evermore. | Und den, der an Allah glaubt und recht handelt, wird Er in Gärten führen, durch die Bäche fließen, worin (er) auf ewig verweilen wird. |
And whosoever believeth in Allah and worketh righteously, him He will cause to enter Gardens whereunder rivers flow, as abiders for evermore. | Und wer an Allah glaubt und rechtschaffen handelt, den wird Er in Gärten eingehen lassen, durcheilt von Bächen, ewig und auf immer darin zu bleiben. |
And whosoever believeth in Allah and worketh righteously, him He will cause to enter Gardens whereunder rivers flow, as abiders for evermore. | Und wer an Gott glaubt und Gutes tut, den wird Er in Gärten eingehen lassen, unter denen Bäche fließen darin werden sie auf immer ewig weilen. |
And whosoever believeth in Allah and worketh righteously, him He will cause to enter Gardens whereunder rivers flow, as abiders for evermore. | Und wer den Iman an ALLAH verinnerlicht und gottgefällig Gutes tut, den läßt ER in Dschannat eintreten, die von Flüssen durchflossen sind, ewig darin sind sie. |
But I will settle him in mine house and in my kingdom for ever and his throne shall be established for evermore. | sondern ich will ihn setzen in mein Haus und in mein Königreich ewiglich, daß sein Stuhl beständig sei ewiglich. |
He is the tower of salvation for his king and sheweth mercy to his anointed, unto David, and to his seed for evermore. | der seinem Könige großes Heil beweist und wohltut seinem Gesalbten, David und seinem Samen ewiglich. |
And I wanted to make the point that evolution doesn't necessarily mean a straightforward line of progress in evermore intelligent and impressive creatures. | Und ich wollte aussagen, dass die Evolution nicht notwendigerweise eine gerade Linie des Fortschritts hin zu immer intelligenteren und eindrucksvolleren Kreaturen ist. |
Thou wilt shew me the path of life in thy presence is fulness of joy at thy right hand there are pleasures for evermore. | Du tust mir kund den Weg zum Leben vor dir ist Freude die Fülle und liebliches Wesen zu deiner Rechten ewiglich. |
And the heathen shall know that I the LORD do sanctify Israel, when my sanctuary shall be in the midst of them for evermore. | daß auch die Heiden sollen erfahren, daß ich der HERR bin, der Israel heilig macht, wenn mein Heiligtum ewiglich unter ihnen sein wird. |
All that media circus is designed to hide the noticeable increase of radiation induced cancers cases in individuals at an evermore and more younger age of radiation induced cancers cases in individuals at an evermore and more younger age and the disabling diseases which will deplete populations forced to survive on contaminated territories permanently. | Alles, was Media Zirkus entwickelt wurde, um die deutliche Zunahme der strahleninduzierten Krebserkrankungen Fällen bei Menschen mit einer immer mehr jüngere Alter der strahleninduzierten Krebserkrankungen Fällen bei Menschen mit einer immer mehr jüngere Alter und die schwere Krankheiten die Bevölkerung gezwungen, sich auf kontaminierten Gebieten dauerhaft überleben erschöpfen verstecken werden. |
If thy children will keep my covenant and my testimony that I shall teach them, their children shall also sit upon thy throne for evermore. | Werden deine Kinder meinen Bund halten und mein Zeugnis, das ich sie lehren werde, so sollen auch ihre Kinder auf deinem Stuhl sitzen ewiglich. |
I am he that liveth, and was dead and, behold, I am alive for evermore, Amen and have the keys of hell and of death. | und der Lebendige ich war tot, und siehe, ich bin lebendig von Ewigkeit zu Ewigkeit und habe die Schlüssel der Hölle und des Todes. |
We are already seeing the first economic ramifications of 11 September, a day that will be etched on the memory of us all for evermore. | Die ersten wirtschaftlichen Folgen des 11. September, eines Tages, der uns für immer im Gedächtnis bleiben wird, sehen wir ja bereits. |
Strasbourg, Luxembourg and Brussels are vying with each other to provide evermore dazzling and expensive buildings and equipment, but all this cannot be efficient and justified. | Ich mache dieses Haus daher darauf aufmerksam, daß meine Fraktion einen Änderungsantrag zur Streichung die ses Vorschlags einbringt. |