Translation of "engrossed" to German language:
Dictionary English-German
Engrossed - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
He was completely engrossed in the book. | Er war in dem Buch völlig vertieft. |
So you leave him, and are engrossed elsewhere! | um den kümmerst du dich nicht. |
So you leave him, and are engrossed elsewhere! | von dem läßt du dich ablenken. |
So you leave him, and are engrossed elsewhere! | Dem schenkst du keine Aufmerksamkeit. |
So you leave him, and are engrossed elsewhere! | den vernachlässigst du. |
In your position, you shouldn't get so engrossed. | In deiner Position solltest du nicht so entrückt sein. |
And found you deeply engrossed in His love, so directed you? | und dich auf dem Irrweg gefunden und richtig geführt |
And found you deeply engrossed in His love, so directed you? | und dich irregehend gefunden und dann rechtgeleitet |
And found you deeply engrossed in His love, so directed you? | Und dich abgeirrt gefunden und rechtgeleitet, |
And found you deeply engrossed in His love, so directed you? | Und ER fand dich irrend, so leitete ER dich recht. |
He is not only not bored, but passionately engrossed in his occupations. | Weit entfernt, daß er sich hier auf dem Lande langweilen sollte, ist er vielmehr mit einer wahren Leidenschaft tätig. |
for on that day everyone will be completely engrossed in his own concerns. | für jeden Mann von ihnen an diesem Tag gibt es eine Angelegenheit, die ihn beschäftigt. |
He had no compassion at all ... he was totally engrossed in the details. | Bundy wurde am Morgen des 24. |
for on that day everyone will be completely engrossed in his own concerns. | an jenem Tage wird jeder eigene Sorgen genug haben, die ihn beschäftigen. |
for on that day everyone will be completely engrossed in his own concerns. | jedermann von ihnen wird an jenem Tag eine Angelegenheit haben, die ihn beschäftigt. |
for on that day everyone will be completely engrossed in his own concerns. | An jenem Tag hat jeder von ihnen eine Angelegenheit, die ihn voll beansprucht, |
Since he won critical acclaim for his Othello, he has become engrossed in the theatre. | Seit er von den Kritikern für seinen Othello gelobt wurde, ist er vom Theater vereinnahmt. |
The devil hath engrossed them and so hath caused them to forget remembrance of Allah. | Satan hat sie völlig in die Macht bekommen und hat sie die Ermahnung Allahs vergessen lassen. |
The devil hath engrossed them and so hath caused them to forget remembrance of Allah. | Der Satan hat sie in seine Gewalt gebracht und sie dann Allahs Ermahnung vergessen lassen. |
The devil hath engrossed them and so hath caused them to forget remembrance of Allah. | Der Satan hat von ihnen Besitz ergriffen und sie die Ermahnung Gottes vergessen lassen. |
The devil hath engrossed them and so hath caused them to forget remembrance of Allah. | Der Satan bemächtigte sich ihrer, dann ließ er sie ALLAHs Gedenken vergessen. |
The mariner produced a toothpick, and (saving his regard) was engrossed thereby for some minutes. | Der Seemann produzierten einen Zahnstocher und (Rettung seines regard) wurde dabei für einige Minuten in Anspruch genommen. |
A debate on the financing of culture made the headlines and has engrossed this electoral campaign. | Eine Debatte über die Finanzierung der Kultur macht Schlagzeilen und ist zentrales Thema des aktuellen Wahlkampfes. |
They said, By Allah, you are still deeply engrossed in the same old love of yours. | Sie sagten Bei Allah, du befindest dich gewiß in deinem alten Irrtum. |
They said, By Allah, you are still deeply engrossed in the same old love of yours. | Sie sagten Bei Allah, du befindest dich fürwahr in deinem alten Irrtum. |
They said, By Allah, you are still deeply engrossed in the same old love of yours. | Sie sagten Bei Gott, du befindest dich in deinem alten Irrtum. |
They said, By Allah, you are still deeply engrossed in the same old love of yours. | Sie sagten Bei ALLAH! Gewiß, du bleibst doch bei deinem alten Irrtum. |
Whoever earns evil and becomes engrossed in sin shall be doomed to Hell and abide therein for ever. | Doch! Wer sich Übeles erworben hat und sich in seiner Sündhaftigkeit eingefangen hält diese werden Bewohner des Feuers sein. Darin werden sie ewig bleiben. |
Whoever earns evil and becomes engrossed in sin shall be doomed to Hell and abide therein for ever. | Aber nein! Wer eine böse Tat begangen hat, und wen seine Verfehlung umfangen hält, das sind Insassen des (Höllen)feuers. Ewig werden sie darin bleiben. |
Whoever earns evil and becomes engrossed in sin shall be doomed to Hell and abide therein for ever. | Nein, diejenigen, die eine schlechte Tat erworben haben und die ihre Schuld umfängt, das sind die Gefährten des Feuers sie werden darin ewig weilen. |
Whoever earns evil and becomes engrossed in sin shall be doomed to Hell and abide therein for ever. | Doch, mit Sicherheit! Wer eine gottmißfällige Tat erwirbt und dessen Verfehlungen ihn umgeben, so sind diese die Weggenossen des Feuers. Darin bleiben sie ewig. |
As the idea for the story took shape and the writing began in earnest, Dickens became engrossed in the book. | Die Schärfe der Anschauung, gepaart mit Humor, schafft die typische Dickens sche Atmosphäre. |
And at a point in time, he got so engrossed in the whole challenge, that he himself became a member of the team. | An einem Punkt erfasste ihn die Herausforderung so sehr, dass er selbst ein Mitglied des Teams wurde. |
What a coincidence that is! exclaimed K., totally engrossed and forgetting how ridiculous the businessman had seemed to him earlier. So you saw me! | Was für ein Zufall das ist! rief K., ganz hingenommen und die frühere Lächerlichkeit des Kaufmanns ganz vergessend. Sie haben mich also gesehen! |
Indeed, he who earns evil and becomes engrossed in his sin, they are the people of the Fire in it they shall remain for ever. | Doch! Wer sich Übeles erworben hat und sich in seiner Sündhaftigkeit eingefangen hält diese werden Bewohner des Feuers sein. Darin werden sie ewig bleiben. |
Indeed, he who earns evil and becomes engrossed in his sin, they are the people of the Fire in it they shall remain for ever. | Aber nein! Wer eine böse Tat begangen hat, und wen seine Verfehlung umfangen hält, das sind Insassen des (Höllen)feuers. Ewig werden sie darin bleiben. |
Indeed, he who earns evil and becomes engrossed in his sin, they are the people of the Fire in it they shall remain for ever. | Nein, diejenigen, die eine schlechte Tat erworben haben und die ihre Schuld umfängt, das sind die Gefährten des Feuers sie werden darin ewig weilen. |
Indeed, he who earns evil and becomes engrossed in his sin, they are the people of the Fire in it they shall remain for ever. | Doch, mit Sicherheit! Wer eine gottmißfällige Tat erwirbt und dessen Verfehlungen ihn umgeben, so sind diese die Weggenossen des Feuers. Darin bleiben sie ewig. |
Anna, though fully engrossed by the sight of the galloping Vronsky, became aware of the cold eyes of her husband bent upon her from one side. | Obgleich Anna in den Anblick des dahinjagenden Wronski ganz versunken war, fühlte sie doch den Blick der kalten Augen ihres Mannes von der Seite her auf sich gerichtet. |
Current and former Trump officials say Trump can react volcanically to negative press clips, especially those with damaging leaks, becoming engrossed in finding out where they originated. | Aktuelle und ehemalige Trump Beamte sagen, dass Trump wie ein Vulkan auf negative Presseausschnitte reagieren kann, vor allem solche mit beschädigenden Lecks, und dass er sich darauf versteift herauszufinden, woher diese stammen. |
They are engrossed by every one, by Chopin Trouillefou, by the cardinal, by Coppenole, by Quasimodo, by the devil! but by Madame the Virgin Mary, not at all. | Sie haben sich mit aller Welt beschäftigt, mit Clopin Trouillefou, mit dem Cardinal, mit Coppenole, mit Quasimodo, mit dem Teufel! aber mit der heiligen Jungfrau Maria nicht. Hätte ich das gewußt, ich würde euch dafür Marien ... |
Or, are the people of the towns so unafraid that (even when) Our retribution comes upon them in the hours of the morning they remain engrossed in sport and play? | Oder sind die Bewohner der Städte sicher, daß Unsere Strafe nicht vormittags über sie kommt, während sie beim Spiel sind? |
Or, are the people of the towns so unafraid that (even when) Our retribution comes upon them in the hours of the morning they remain engrossed in sport and play? | Oder glauben die Bewohner der Städte, sicher davor zu sein, daß Unsere Gewalt am hellen Morgen über sie kommt, während sie spielen? |
Or, are the people of the towns so unafraid that (even when) Our retribution comes upon them in the hours of the morning they remain engrossed in sport and play? | Oder wähnen sich die Bewohner der Städte in Sicherheit davor, daß unsere Schlagkraft am helllichten Tag über sie kommt, während sie sich dem Spiel hingeben? |
Or, are the people of the towns so unafraid that (even when) Our retribution comes upon them in the hours of the morning they remain engrossed in sport and play? | Oder fühlen sich etwa die Bewohner der Ortschaften davor sicher, daß Unsere Peinigung sie morgens überkommt, während sie sich vergnügen?! |
Related searches : Engrossed With - Becomes Engrossed - Become Engrossed - Engrossed In Work