Translation of "disintegration" to German language:


  Dictionary English-German

Disintegration - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

The Disintegration of Europe
Die Auflösung Europas
The third kind of disintegration of which we must beware is West West disintegration.
Auf wen vertraut der Europäische Rat, um all diese Dinge wieder in Ordnung zu bringen, wenn er nicht einmal darüber diskutiert?
I am already in disintegration.
Ich bin schon im Begriff, mich aufzulösen.
Disintegration of the eurozone could follow.
Die Folge könnte ein Zerfall der Eurozone sein.
There is a disintegration of cultures.
Wir sehen den Zerfall der Kulturen.
Tablet disintegration occurs rapidly in saliva.
Die Tablette zerfällt sehr schnell im Speichel.
This kind of thing leaves its mark one area of policy influences another, disintegration in one area encourages disintegration in another.
Das setzt die Staatsführung herab.
Yugoslavia has disintegrated, but the disintegration is incomplete.
Jugoslawien ist zerfallen, doch die Auflösung ist unvollständig.
(a) Prevention of the violent disintegration of States
a) Verhinderung des gewaltsamen Zerfalls von Staaten
Only Germany can reverse the dynamic of disintegration in Europe.
Nur Deutschland kann die Dynamik des europäischen Zerfalls umkehren.
The political and social dynamics are also working toward disintegration.
Auch die politischen und sozialen Dynamiken wirken auf einen Zerfall hin.
No one speaks seriously any more of the danger of disintegration.
Niemand spricht heute noch ernsthaft von der Gefahr eines Zerfalls.
Unless it is met, the eurozone s financial disintegration will eventually resume.
Ihr muss begegnet werden, um eine erneute finanzielle Disintegration der Eurozone zu verhindern.
Not all long term dictatorships, however, end in disintegration and mayhem.
Doch enden nicht alle langjährigen Diktaturen mit Zerfall und Verwüstung.
Europe s disintegration has already advanced much further than it might appear.
Mittlerweile hat sich in der Koalition das berüchtigte Geisterfahrersyndrom durchgesetzt.
We have recently had our own cycles of exuberance and disintegration.
In letzter Zeit haben wir unsere eigenen Zyklen des Überschwangs und Zusammenbruchs erlebt.
Consequently, I attach a low probability to the currency union s disintegration.
Von daher halte ich ein Auseinanderbrechen der Währungsunion für unwahrscheinlich.
This marks the beginning of the disintegration of the Mongol Empire.
Februar Karl von Anjou, den Papst Clemens IV.
(a) Prevention of the violent disintegration of States (resolution 53 71)
a) Verhinderung des gewaltsamen Zerfalls von Staaten (Resolution 53 71)
Compound transmission of the pandemonium with percussion... and spasmodic frantic disintegration.
Simplifizierte kongruelle proportionierte Krisis der sporadischen Hypophyse. Augen zu!
I found one typical of the disintegration of our present society.
Ich habe eine gefunden, die typisch für den Zerfall unserer Gesellschaft ist.
We must also bear in mind, Mr President, that the disintegration of the Community would hasten the disintegration that is emerging in Europe over the question of security.
Eine andere dunkle Wolke ist die Schuldenkrise, die trotz aller Bemühungen der wichtigsten Länder zu je der Zeit ausbrechen kann, riesige Entwicklungsländer ohne Fremdwährungsreserven hinterließe und unsere Bankinstitute ruinierte.
Next month will see the 15th anniversary of the Soviet Union s disintegration.
Im nächsten Monat erleben wir dann den 15. Jahrestag des Auseinanderbrechens der Sowjetunion.
In fact, his reign initiated the political disintegration of the Abbasid caliphate.
Die politische Stabilität wurde vor allem durch das Wesirat der Barmakiden gesichert.
Who's coming? he said, so startled that his costume narrowly escaped disintegration.
Wer kommt? , Sagte er, so erschreckt, dass sein Kostüm entkam nur knapp Desintegration.
Absences of more than four years would suggest a kind of disintegration .
Abwesenheiten von über vier Jahren deuten darauf hin, dass diese Integration nicht mehr gegeben ist.
In these dangerous times, the consequences of Europe s disintegration must not be underestimated.
Man darf in diesen gefährlichen Zeiten die Folgen eines Auseinanderbrechens Europas nicht unterschätzen.
The 19th century witnessed the rapid disintegration of some of the castle structures.
Weblinks Geschichte (tschechisch) virtual show Einzelnachweise
Indeed, he recently called the disintegration of the Soviet Union a tragic mistake.
Er nannte den Zerfall der Sowjetunion vor kurzem sogar einen tragischen Fehler.
This is not to say that the forces of disintegration have been defeated.
Das soll nicht heißen, dass die Einflüsse, die das Land entzweien, bereits besiegt seien.
One Bq is defined as one transformation (or decay or disintegration) per second.
Bei manchen Nukliden kann der Zerfall auf zwei oder mehr verschiedene Arten erfolgen (siehe Zerfallskanal).
The suspension should be administered immediately after complete disintegration of the tablet(s).
Die Suspension soll unmittelbar nach dem vollständigen Zerfall der Tablette(n) eingenommen werden.
The end of the Cold War and the disintegration of the Soviet Union.
Das Ende des Kalten Krieges und der Zerfall der Sowjetunion.
Now should we be upset about this, about the potential disintegration of Iraq?
Sollte uns das nun beunruhigen, die potentielle Desintegration des Iraks?
In spite of European integration, we still see continuing disintegration of the railways.
Trotz der Integration Europas schreitet die Desintegration der Eisenbahnen unaufhaltsam voran.
The great moments of political excitement are those of progress rather than of disintegration.
Die bewegenden Momente der Politik sind die Momente des Fortschritts und nicht die Momente des Rückschritts.
After the Soviet disintegration, even Russia emerged as a credible candidate for democratic reform.
Nach dem Zerfall der Sowjetunion zeigte sich selbst Russland als glaubwürdiger Kandidat für demokratische Reformen.
If it is not eradicated, it will lead to social disintegration and societal collapse.
Dann kann man von Heterophobie sprechen, die aber in ausgeprägter Form selten vorkommt.
Should We make those who are morally integrated equal to those who seek disintegration?
Oder sollen Wir die Gottesfürchtigen wie die Unverschämten behandeln?
Should We make those who are morally integrated equal to those who seek disintegration?
Oder setzen WIR etwa die Muttaqi den die Verfehlungen öffentlich Begehenden gleich?!
A torrent of amendments would result in the disintegration of this hard won compromise.
Wir haben nur eine be stimmte Finanzdecke, die sich nach dem Haushalt 1979 richtet.
Alone our memories resist this disintegration and grow more lovely with the passing years.
Allein unsere Erinnerung hält dieser Auflösung stand, und sie wird schöner im Laufe der Jahre.
By contrast, America has had a continental scale economy immune from nationalist disintegration since 1865.
Die USA dagegen hatten seit 1865 eine Kontinentalökonomie aufzuweisen, die immun gegen nationalistische Zersetzung war.
Either of the second two scenarios would increase dramatically the likelihood of Russia s eventual disintegration.
Die beiden letzten Szenarien würden die Wahrscheinlichkeit, dass Russland irgendwann auseinander bricht, drastisch erhöhen.
Indeed, it could lead to piecemeal legislation, disintegration, and potentially the breakup of the Union.
Bruchstückhafte Gesetzgebung, Zerfallsprozesse und möglicherweise das Auseinanderbrechen der Union könnten die Folge sein.

 

Related searches : Disintegration Time - Mental Disintegration - Rapid Disintegration - Physical Disintegration - Disintegration Test - Social Disintegration - Pulp Disintegration - Atomic Disintegration - Disintegration Of Yugoslavia - Process Of Disintegration