Translation of "decelerate" to German language:
Dictionary English-German
Decelerate - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
It's going to decelerate due to gravity. | Wegen der Schwerkraft wird er langsamer. |
In 2003, inflation could further decelerate to close to 2.0 on average. | 2003 könnte die Inflation weiter auf durchschnittlich nahezu 2,0 sinken. |
While the underlying pace of monetary expansion has remained strong , it has continued to decelerate further . | Die Grunddynamik des Geldmengenwachstums ist zwar nach wie vor kräftig , aber sie hat sich weiter verlangsamt . |
But then as we decelerate up here, we clearly have no kinetic energy, zero kinetic energy. | Aber hier oben, wo wir abbremsen, da haben wir keine kinetische Energie null kinetische Energie. Wohin ist die Energie gegangen? |
Therefore, the spacecraft will have to decelerate in order for the gravity of Mars to capture it. | Die Sonde wird abgebremst, indemsie entlang von Librationspunkten manövriert wird. |
Business investment is expected to decelerate over the projection horizon , reflecting the cyclical slowdown and tighter financing conditions . | Bei den Unternehmensinvestitionen dürfte sich über den Projektionszeitraum eine Verlangsamung einstellen , in der die konjunkturelle Abkühlung sowie verschärfte Finanzierungsbedingungen zum Ausdruck kommen . |
From this point, we're going to decelerate from 12,500 miles an hour down to 900 miles an hour. | BC Ab hier werden wir von 12.500 Meilen pro Stunde auf 900 Meilen pro Stunde abbremsen. |
After its enactment in late February 2009, the markets downward plunge began to decelerate, and prices stabilized the following month. | Nachdem es im Februar 2009 in Kraft gesetzt wurde, verlangsamte sich der Fall der Märkte und die Preise stabilisierten sich im darauf folgenden Monat. |
The outcome of the monetary analysis confirms the assessment of low inflationary pressure , as money and credit expansion continues to decelerate . | Die Ergebnisse der monetären Analyse bestätigen angesichts der sich nach wie vor verlangsamenden Geldmengen und Kreditexpansion die Einschätzung eines geringen Inflationsdrucks . |
Import prices are expected to remain weak , reflecting continued international competitive pressures while energy price pressures are expected to decelerate in 2007 . | Die Einfuhrpreise dürften aufgrund des anhaltenden internationalen Wettbewerbsdrucks niedrig bleiben , und der von den Energiepreisen ausgehende Druck wird sich 2007 wohl abschwächen . |
Overall , looking through this volatility , the underlying pace of broad money expansion continues to decelerate gradually from the peak seen in early 2007 . | Blickt man auf die Grundausrichtung hinter dieser Volatilität , so schwächt sich die Grunddynamik des Wachstums der weit gefassten Geldmenge gegenüber dem Anfang 2007 verzeichneten Höchststand weiterhin allmählich ab . |
The outcome of the monetary analysis confirms the assessment of low inflationary pressure over the medium term , as money and credit expansion continues to decelerate . | Die Ergebnisse der monetären Analyse bestätigen angesichts der sich nach wie vor verlangsamenden Geldmengen und Kreditexpansion die Einschätzung eines mittelfristig geringen Inflationsdrucks . |
At the same time , the Governing Council notes that , while the underlying pace of monetary expansion has remained strong , it has continued to decelerate further . | Gleichzeitig stellt der EZB Rat fest , dass die Grunddynamik des Geldmengenwachstums zwar nach wie vor kräftig ist , sich aber weiter verlangsamt hat . |
In the first 15 seconds after we deploy the parachute, we'll decelerate from 900 miles an hour to a relatively slow 250 miles an hour. | In den ersten 15 Sekunden nach Auslösen des Fallschirms werden wir von 900 Meilen pro Stunde auf gemächlichere 250 Meilen pro Stunde abbremsen. |
Adjusting the investment structure, however, will inevitably cause investment growth to decelerate, at least in the transitional period, thus leading to a slowdown in overall GDP growth. | Die Anpassung der Investitionsstruktur wird jedoch unweigerlich zu einer Entschleunigung des Investitionswachstums führen, zumindest in der Übergangsphase, und damit zu einer Verlangsamung des BIP Gesamtwachstums. |
With energy prices falling, inflation is expected to decelerate to 1.1 in 2014, despite the upward pressure from core inflation that largely reflects increasing labour market tightness. | Angesichts fallender Energiepreise wird sich die Inflation 2014 voraussichtlich auf 1,1 abschwächen, wenngleich von der Kerninflation, die zu einem großen Teil die zunehmend angespannte Lage am Arbeitsmarkt widerspiegelt, Druck nach oben ausgeht. |
Import prices are expected to remain weak , reflecting continued international competitive pressures , and energy price pressures are expected to decelerate in 2007 . Risks to the inflation outlook are broadly balanced . | Es könnte auch ein gewisser Lohnauftrieb entstehen . Die Einfuhrpreise dürften aufgrund des anhaltenden internationalen Wettbewerbsdrucks niedrig bleiben , und der von den Energiepreisen ausgehende Druck wird sich 2007 wohl abschwächen . |
A cross check of the outcome of the economic analysis with that of the monetary analysis confirms the assessment of low inflationary pressure , as money and credit expansion continues to decelerate . | Die Gegenprüfung der Ergebnisse der wirtschaftlichen Analyse anhand der Ergebnisse der monetären Analyse bestätigt angesichts der sich nach wie vor verlangsamenden Geldmengen und Kreditexpansion die Einschätzung eines geringen Inflationsdrucks . |
Then I accelerate again, decelerate, accelerate, et cetera. Right? So this could be, you know, I have a variable velocity, and this could be my position as a function of time. | Man würde schreiben |
Looking through this volatility , the pace of monetary expansion in the euro area has continued to decelerate markedly and supports the assessment of diminishing risks to price stability in the medium term . | Lässt man diese Volatilität außer Acht , so hat sich die Dynamik des Geldmengenwachstums im Euroraum weiterhin merklich verlangsamt und stützt die Einschätzung , dass die Risiken für die Preisstabilität auf mittlere Sicht abnehmen . |
His resonator analysis, which dealt with the problem of accelerating electrons toward a target, could be used just as well to decelerate electrons (i.e., transfer their kinetic energy to RF energy in a resonator). | Der modulierte Elektronenstrom kann durch einen oder mehrere weitere Hohlraumresonatoren (Mehrkammerklystron) geführt werden, und am letzten Resonator kann ein Teil seiner Energie als Hochfrequenzenergie entnommen werden. |
A cross check of the outcome of the economic analysis with that of the monetary analysis confirms the assessment of low inflationary pressure over the medium term , as money and credit expansion continues to decelerate . | Die Gegenprüfung der Ergebnisse der wirtschaftlichen Analyse anhand der Ergebnisse der monetären Analyse bestätigt angesichts der sich nach wie vor verlangsamenden Geldmengen und Kreditexpansion die Einschätzung eines mittelfristig geringen Inflationsdrucks . |
In particular , compensation per employee , which registered a strong increase in 2008 , is expected to decelerate significantly , with lower wage growth in both the public and private sectors as the labour market deteriorates and inflation falls . | So dürfte nach dem hohen Anstieg im Jahr 2008 die Zunahme des Arbeitnehmerentgelts je Arbeitnehmer angesichts eines geringeren Lohnwachstums sowohl im öffentlichen als auch im privaten Sektor , der schlechter werdenden Lage am Arbeitsmarkt und der sinkenden Inflation deutlich schwächer ausfallen . |
Turning to domestic price pressures , compensation per employee is expected to markedly decelerate in 2009 , in view of the deterioration of the labour market , the fall in inflation and the reduction in the number of hours worked per employee . | Was den inländischen Preisdruck betrifft , so wird für 2009 angesichts der Verschlechterung der Arbeitsmarktlage , der niedrigeren Inflation und der Verringerung der je Arbeitnehmer geleisteten Arbeitsstunden eine deutlich schwächere Zunahme des Arbeitnehmerentgelts erwartet . |
(3) Advanced Emergency Braking System means a system which can automatically detect an emergency situation and activate the vehicle braking system, with or without driver intervention, to decelerate the vehicle with the purpose of avoiding or mitigating a collision | (3) vorausschauendes Notbremssystem ein System, das eine Gefahrensituation selbstständig erkennt und auch ohne Zutun des Fahrers das Abbremsen des Fahrzeugs veranlassen kann, um einen Zusammenstoß zu verhindern oder abzumildern |
left trigger for your secondary weapon, walk by leaning forward, decelerate by leaning back, use your foot pedals to run, the top control panel is used to do a barrel roll, and in case you get stuck, the ejection password is 5 5 G I Y R 7 L P. Did you get all that? | linker Trigger fόr die Sekundδrwaffe, lehn dich nach vorne zum Gehen, und zurόck zum Abbremsen, benutz die Pedale zum Rennen, das Steuerkreuz fόr eine Ausweichrolle, und wenn du nicht weiterkommst, das Ausstieg Passwort lautet 5 5 G I Y R 7 L P. Alles klar? |
Although the government has been broadly successful in securing the planned restraint of expenditure (i.e. growth in current primary expenditure continued to decelerate from 8.9 per cent in 2001 to 7.8 per cent in 2002 and 4.1 per cent in 2003), the shortfall in tax revenue induced by the recession led the government to rely, to a significant degree, on one off measures for a second consecutive year (1.5 and 2.1 per cent of GDP in 2002 and 2003 respectively). | Auch wenn die Regierung die geplante Ausgabenzurückhaltung weitgehend umzusetzen vermochte (der Anstieg der laufenden Primärausgaben schwächte sich weiter von 8,9 2001 auf 7,8 2002 und 4,1 2003 ab), griff sie angesichts der rezessionsbedingten Steuerausfälle doch im zweiten Jahr in Folge auf erhebliche einmalige Maßnahmen zurück (1,5 bzw. 2,1 des BIP in den Jahren 2002 und 2003). |