Translation of "debunk" to German language:


  Dictionary English-German

Debunk - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

Well, how's the great debunker going to debunk that?
Und welcher Gentleman macht ihn auf?
We have a long way to go to debunk dangerous nutritional dogmas.
Wir haben noch viel vor uns, wenn wir gefährliche Ernährungsdogmen entlarven wollen.
Some forwarded the false reports, while others occasionally attempted to debunk the fabrications.
Manche haben falsche Berichte weitergeleitet, vereinzelt haben andere versucht, die Fälschungen zu entlarven.
More importantly, they can debunk political myths central to the legitimacy of some regimes.
Noch wichtiger ist, dass sie politische Mythen entlarven können, die der Legitimität von Regimes zugrunde liegen.
But first I'd like to debunk some common myths when it comes to longevity.
Aber zunächst möchte ich einige verbreitete Mythen entlarven wenn es um Langlebigkeit geht.
So this one wasn't a debunk, it was actually something that they could prove.
Dieses Bild wurde also nicht als Fälschung entlarvt, es war nachweislich echt.
Using specific examples, can you take this opportunity to debunk that misperception and set us straight?
Verwenden konkrete Beispiele, nehmen Sie diese Gelegenheit, um dieses Missverständnis zu entlarven, und legen Sie uns gerade?
I want to debunk the idea that it is possible both to achieve the war's ends and benefit the economy.
Ich möchte hier der Vorstellung entgegentreten, dass ein Krieg mit Wirtschaftsaufschwung gleichzusetzen ist.
I read the New York Times. It's beyond doubt. Rian Milan was hired by Rolling Stone to investigate and debunk president Mbeki's misguided ideas.
Du musst Kondome benutzen oder du stirbst.
When the image was later circulated in the context of the 2015 massacre by Boko Haram, El Pais newspaper attempted to debunk its connection to Nigeria.
Als das Bild später im Zusammenhang mit dem Massaker der Boko Haram von 2015 in Umlauf geriet, versuchte die Zeitung El Pais zu widerlegen, dass es Verbindungen zu Nigeria gäbe.
Yulia captured their shocked reaction and the ensuing desperate struggle to debunk the erroneous media reports in other Instagram images and on her VKontakte profile. My God, what is with these people...
Yulia nahm sowohl ihre schockierte Reaktion, als auch die darauf folgenden, verzweifelten Bemühungen, mittels weiterer Instagram Fotos und ihrem VKontakte Profil die falschen Medienberichte zu dementieren, auf Mein Gott, was ist mit diesen Leuten los....Ich bin schockiert!!!
Given the current climate, it is necessary to debunk myths and fight racism, xenophobia and discrimination, using fact based knowledge to highlight the positive contribution of migrants, as well as the power of the media.
Angesichts der derzeitigen Stimmungslage ist es notwendig, Mythen zu entlarven und Rassismus, Fremdenfeindlichkeit und Diskriminierung auf der Grundlage von Faktenwissen zu bekämpfen, um den positiven Beitrag von Migranten hervorzuheben und die Macht der Medien aufzuzeigen.
By advocating for the rights and for treatment for someone suffering from metal disorder. And by acting now to debunk the myths, to correct the misperceptions, you can help put an end to the stigma of mental illness.
Durch das Einfordern der Rechte und der Behandlung für Menschen, die an psychischen Erkrankungen leiden, und indem Sie die Mythen entlarven und die Fehleinschätzungen korrigieren, können Sie helfen, dem Stigma der psychischen Erkrankung ein Ende zu setzen.
Syria has been really interesting for us, because obviously a lot of the time you're trying to debunk stuff that can be potentially war crime evidence, so this is where YouTube actually becomes the most important repository of information about what's going on in the world.
Syrien war sehr interessant für uns, weil man dort natürlich oft Material aufdeckt, das potentielles Beweismaterial für Kriegsverbrechen sein kann. An dieser Stelle wird YouTube zum wichtigsten Informationsarchiv für das Weltgeschehen.

 

Related searches : Debunk Myth - Debunk A Myth