Translation of "cut off from" to German language:


  Dictionary English-German

Cut off from - translation : From - translation :
Von

Keywords : Kommt Kommen

  Examples (External sources, not reviewed)

This little blip of modern life cut off from the Earth, cut off from other animals and cut off from one another has only happened, because we've also become cut off from ourselves, from our own hearts, from our own bodies.
Nur dieser kleine Moment der Moderne hat sich von der Erde, den anderen Tieren und den Mitmenschen losgesagt. Und das war nur möglich, weil wir uns von uns selbst, unseren Herzen, unserem Körper losgesagt haben...
This little blip of modern life cut off from the Earth, cut off from other animals and cut off from one another has only happened because we've also become cut off from ourselves, from our own hearts, from our own bodies...
Nur dieser kleine Moment der Moderne hat sich von der Erde, den anderen Tieren und den Mitmenschen losgesagt. Und das war nur möglich, weil wir uns von uns selbst, vom eigenen Herzen, dem eigenen Körper losgesagt haben...
You cut yourself off from me.
Du hast Dich von mir getrennt.
They were cut off from food supplies.
Sie waren von der Nahrungsmittelversorgung abgeschnitten.
They were cut off from food supplies.
Sie wurden von der Nahrungsmittelversorgung abgeschnitten.
By turning things into commodities, we get cut off from nature in the same ways we're cut off from community.
Durch das Verwandeln von allem möglichen in Wirtschaftsgüter, werden wir in gleicher Weise von der Natur getrennt wie wir von Gemeinschaft getrennt werden.
Turkey had been cut off from its hinterland.
Die Türkei war von ihrem Hinterland abgeschnitten gewesen.
He cut off a branch from the tree.
Er schnitt einen Ast vom Baum ab.
We have cut off the whales from themselves.
Wir haben die Wale voneinander abgeschnitten.
(cut off)
(cut off)
Cut off
Abschneide kriterien
Cut off from credit, Argentina entered a deflationary spiral.
Von Krediten abgeschnitten, schlitterte Argentinien in eine deflationäre Spirale.
They cut off his hands from beneath the elbow.
Sie schnitten ihm die Hände unterhalb der Ellenbogen ab.
The island is cut off far from the mainland.
Die Insel liegt weit abgeschnitten vom Festland.
CUT OFF DATE
REDAKTIONSSCHLUSS
Cut off radius
Abschirmungsradius
Cut off angle
Abschirmungswinkel
Cut off distance
Abstand des Punktes, an dem die Werte des Lennard Jones Potentials vernachlässigt werdenObjectClass
Cut off date
Standardkonto
Antibody (cut off)
2 4 6 Monate 3 4 5
Cut off point
Abregeldrehzahl
Cut off criteria
Abschneide kriterien
Cut him off.
Schneide ihn los.
Cut off legs.
Beine amputieren.
Cut them off!
Stopp sie!
Got cut off.
Unterbrochen.
Admittedly, David will be cut off from his cultural roots.
David wird zugegebenermaßen kulturell entwurzelt.
The population was regularly cut off from the outside world.
Die Bevölkerung war regelmäßig von der Umwelt abgeschnitten.
Man must not be cut off from his natural environment.
Ich möchte noch weiter gehen.
Those in custody are cut off from the outside world.
Die Verhafteten sind von der Umwelt abgeschottet.
Again the workingcIass quarters are cut off from the center.
Erneut wurden die Arbeiterbezirke vom Zentrum abgeschnitten.
Atheism shouldn't cut itself off from the rich sources of religion.
Atheismus sollte sich nicht von den reichen Quellen der Religion abtrennen.
Verily your enemy alone has been cut off from the roots.
Wahrlich, der dich haßt, ist es, der (vom Segen der Nachkommenschaft) abgeschnitten ist.
Verily your enemy alone has been cut off from the roots.
Gewiß, derjenige, der dich haßt, er ist vom Guten abgetrennt .
Verily your enemy alone has been cut off from the roots.
Der dich haßt, der soll ohne Anhang sein.
Verily your enemy alone has been cut off from the roots.
Gewiß, dein Verleumder ist derjenige ohne Stammhalter.
It's not like Thelma to cut herself off from her family.
Das sieht Thelma überhaupt nicht ähnlich.
Tom cut Mary off.
Tom schnitt Maria das Wort ab.
Tom cut me off.
Tom hat mich unterbrochen.
Cut off the power.
Schalte den Strom ab!
Cut off the residue.
Schneide ab was noch übersteht.
You cut him off.
Das haben Sie unterbunden.
Tex, we're cut off.
Wir sitzen in der Falle.
You've cut us off.
Sie haben uns gerade unterbrochen.
We'll cut them off.
Wir schneiden sie ab.

 

Related searches : Cut Off - Cut From - Cut-off Wheel - Cut-off Period - Cut-off Level - Cut-off Score - Data Cut-off - Cut Us Off - Energy Cut Off - Order Cut-off - Emergency Cut-off - Cut Off Head - Feel Cut Off - Cut Off Effect