Translation of "consider the implications" to German language:
Dictionary English-German
Consider - translation : Consider the implications - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
The Commission, too, may like to consider the implications of this requirement. | Auch die Kommission sollte sich mit diesem Sachverhalt auseinandersetzen. |
We must consider the implications of these inferior quality products for consumers. | Es sind auch die Folgen dieser Piratenwaren mit minderwertiger Qualität für die Verbraucher zu berücksichtigen. |
The Commission will consider the implications of these developments in its Recommendation on NGA. | Auf die Auswirkungen dieser Entwicklung wird die Kommission in ihrer Empfehlung über den regulierten Zugang zu NGA Netzen eingehen. |
(Applause) so that all the groups can study it carefully and consider its implications. | Lassen Sie mich noch etwas sagen und ich sage es ganz vorsichtig der Verdacht, daß hier gegen die Mehrheit des Parlaments manipuliert wird, ist allmählich zum Gesprächsthema in den Gängen dieses Hau ses geworden. |
When you consider the full implications, what he has achieved has been quite phenomenal. | Wenn man das ganze Ausmaß der Konsequenzen dieses Berichts bedenkt, dann hat der Berichterstatter wirklich Erstaunliches zu Wege gebracht. |
I shall first consider the effects of technical advance on employment, the implications of technology if you like. | Unterricht. Auch die Erweiterung der freiwilligen Teil zeitarbeit und das Problem der Leiharbeit wurden an geführt. |
In the midst of all this wheeling and dealing, do Heads of Government still consider the financial implications? | Behalten die Regierungschefs bei dem Gemauschel noch die finanziellen Auswirkungen im Auge? |
I would add just one thing, Commissioner consider the political implications if we were to fail in this matter. | Lassen Sie mich nur Eines hinzufügen, Herr Kommissar Berücksichtigen Sie die politischen Folgen, wenn wir mit diesem Unterfangen scheitern. |
But I look at something like this, and I consider the implications of trust and confidence in the purchase process. | Aber ich sehe mir das an und bedenke die Auswirkungen in Bezug auf Vertrauen und Zuversicht in den Einkaufsprozess, |
But I look at something like this, and I consider the implications of trust and confidence in the purchase process. | Aber ich sehe mir das an und bedenke die Auswirkungen in Bezug auf Vertrauen und Zuversicht in den Einkaufsprozess, und wir schauen uns das an und fragen uns, wie das zusammenhängt, mit, zum Beispiel, dem Design von... |
We must therefore consider the implications of these purchases from abroad for the Community's balance of payments and monetary situation. | Im De zember 1976 haben die Liberalen also nicht, wie ihnen vorgeworfen wurde, die Konservativen und die Christdemokraten diese Frage aufgegriffen. |
The COMP created an ad hoc group on significant benefit to consider the practical implications of the need to review the | Von den Arzneimitteln, für die 2002 ein Gutachten vom COMP erstellt wurde, waren 12 für Krankheiten bestimmt, von denen nur Kinder betroffen sind, und 55 für Krankheiten, die Erwachsene und Kinder betreffen. |
We need to consider the medical aspect of the problem, the consequences on milk and meat production and the financial implications involved. | Freude über die Freund schaft, die tiefe Sympathie, mit der ich Lady Elles auf dem Präsidentenstuhl begrüßen kann. |
I must, Mr President, therefore, ask the Parliament very seriously to consider these budgetary implications and the implications for other policies at the same time as considering, as of course it must, the interests of farmers' incomes. | Die Vorschläge der Kommission liegen im wesentlichen im Bereich zwischen 6 und 12 , für die wichtigeren Produkte allgemein zwischen 8 und 10 . |
No 1 294 235 a short time in order to consider the legal implications and to come up with a new proposal. | Saby (S). (FR) Herr Präsident, meines Erachtens wäre es eine freundliche Geste des Parlaments, die uns keine großen Opfer abverlangen würde, wenn wir eine außerordentliche Tagung in Luxemburg abhielten. |
Meanwhile, those who, in panic, allowed themselves to be convinced of the need for such draconian measures are starting to consider the implications. | Inzwischen beginnen diejenigen, die sich in ihrer Panik von der Notwendigkeit solcher drakonischen Maßnahmen überzeugen ließen, über deren Folgen nachzudenken. |
The implications | Die Konsequenzen |
The Permanent Representatives Committee was invited to consider the action to be taken on the texts adopted and the budgetary implications of these texts. | Heute aber wird der Dialog abgelehnt und ohne Dialog gibt es keine wirkliche Demokratie. |
BUDGETARY IMPLICATIONS The proposal has no implications for the Community budget . | AUSWIRKUNGEN AUF DEN HAUSHALT Der Vorschlag hat keine Auswirkungen auf den Gemeinschaftshaushalt . |
Invites the Bretton Woods institutions to consider the issue of debt sustainability and the implications of the Highly Indebted Poor Countries (HIPC) initiative for Haiti | 15. bittet die Bretton Woods Institutionen, sich mit der Frage der Schuldentragfähigkeit und den Auswirkungen der Initiative für hochverschuldete arme Länder auf Haiti zu befassen |
Consider the Great Depression and the implications of market economies inability back then to recover on their own, owing to the burden of long term unemployment. | Man denke an die Große Depression und die Folgen der damaligen Unfähigkeit der Marktwirtschaften, sich aus eigener Kraft zu erholen, bedingt durch die von der langfristigen Arbeitslosigkeit ausgehenden Belastungen. |
And we must consider not only the economic but also all the social implications of dashing the hopes of young people who find no way out. | Wir sprachen vorgestern über den Bericht Fergusson und stritten miteinander, und doch dürfen wir kein Opfer scheuen, um unser gemeinsames Ziel zu errei chen und aus dem Circulus vitiosus auszubrechen. |
The implications are serious. | Die Folgen sind gravierend. |
The implications are clear. | Die Folgen sind klar. |
Think of the implications. | Denken Sie an die Folgen. |
Work out the implications. | Verstehen Sie die Implikationen. |
It would therefore be preferable, first of all, to consider the social implications, the purchasing power and the continuing security of the people who lose their old jobs. | Deshalb wäre es vernünftiger, in erster Linie den sozialen Auswirkungen, der Existenzsicherheit und der Kaufkraft der Menschen, die ihren Arbeitsplatz verlieren, Beachtung zu schenken. |
Research must not be attuned solely to mere practical economic profitability it must also consider the social implications of the new technologies and action to offset employment. | Abschließend möchte ich sagen, daß alles Gerede über Arbeitsplatzbeschaffung herzlich wenig nützt, wenn sich ein bestimmtes Mitgliedsland im Minister rat weigert, über eine Notwendigkeit wie die Berufsbildung zu diskutieren. |
Practical implications | Praktische Auswirkungen |
BUDGETARY IMPLICATIONS | AUSWIRKUNGEN AUF DEN HAUSHALT |
(Financial implications) | (Finanzielle Auswirkungen) |
Budgetary implications | Politische und institutionelle Fragen |
PROCEDURAL IMPLICATIONS | DER NEUE VERTRAG |
However, it is important to consider the implications of a system such as this, particularly in relation to developing countries and their ability to adapt to the requirements. | Allerdings ist es wichtig zu prüfen, welche Folgen ein solches System hätte, mit besonderem Schwerpunkt auf Entwicklungsländern und ihrer Anpassungsfähigkeit. |
But what are the implications ? | Da dies jedoch nicht der Fall war . . . |
Practical implications for the firms | Praktische Auswirkungen für die Wertpapierfirmen |
The policy implications are clear. | Die Implikationen für die Politik sind klar. |
The implications are far reaching. | Die Konsequenzen dessen sind weitreichend. |
Implications for the host country | Auswirkungen auf das Gastgeberland |
The financial implications are considerable. | Dies hat beträchtliche finanzielle Auswirkungen. |
The social implications must be taken into account as well as the implications for regional economies. | Mit der direkten Endlagerung gibt es das bis jetzt noch nicht. |
The slogan Think Before You Start ... Before You Shoot ... Before You Share is used to provoke young people to consider the implications of using drugs, and particularly injecting drugs. | B vom Transnational Institute) halten dem das Beispiel von Frankreich und den USA entgegen, die trotz restriktiver Drogenpolitik im Verhältnis zur Größe ihrer Bevölkerung weltweit den höchsten Anteil an Konsumenten illegaler Drogen haben. |
(5) Carefully consider human resources implications of new Customs 2013 activities, and avoid increasing the overall burden on Member States and European Commission staff in the present economic climate. | (5) sorgfältige Prüfung der Auswirkungen der neuen Aktivitäten im Rahmen des Programms Zoll 2013 auf die Humanressourcen sowie Vermeidung einer Zunahme der Gesamtbelastung für die Bediensteten der Mitgliedstaaten und der Europäischen Kommission in Anbetracht der gegenwärtigen Wirtschaftlage |
To those colleagues who are seeking to eliminate export refunds for live cattle, I would ask them again to consider the trade implications of what they are suggesting. | Die Kollegen, die eine Abschaffung der Ausfuhrerstattungen für lebende Rinder anstreben, möchte bitten, noch einmal zu überdenken, welche Folgen ihr Vorschlag für den Handel hätte. |
4) Budgetary implications | 4) Auswirkungen auf den Gemeinschaftshaushalt |
Related searches : Review The Implications - Understand The Implications - The Implications Thereof - Consider The Agreement - Consider The Purchase - Consider The Point - Consider The Advantages - The Parties Consider - Consider The Scope - Consider The Audience - Consider The Concept - Consider The Difference - Consider The Challenges - Consider The Price