Translation of "balancing act" to German language:


  Dictionary English-German

Balancing - translation : Balancing act - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

Turkey s Balancing Act
Der außenpolitische Spagat der Türkei
America s Global Balancing Act
Amerikas globaler Balanceakt
It is a difficult balancing act.
Das ist eine schwierige Gratwanderung.
That will be a difficult balancing act.
Dies wird ein schwieriger Balanceakt.
It is a very difficult balancing act.
Das ist ein sehr schwieriger Balanceakt.
Rabbi Jackie Tabick The balancing act of compassion
Jackie Tabick Mitgefühl als Balanceakt
Government stability will remain a delicate balancing act.
Die Stabilität der Regierung wird weiterhin ein heikler Balanceakt bleiben.
This directive amounts to a fine balancing act.
Herr Präsident, die vorliegende Richtlinie gleicht einem Drahtseilakt.
Monetary policy is a more complex and difficult balancing act.
In der Geldpolitik ist ein komplexerer und schwierigerer Balanceakt vonnöten.
Success in this balancing act requires leadership, transparent policies, and good communication.
Dazu bedarf es Führungsqualität, transparente Politik und gute Kommunikation.
It is a balancing act that must constantly respond to economic changes.
Es ist vielmehr ein Balanceakt, bei dem man permanent auf wirtschaftliche Veränderungen zu reagieren hat.
That balancing act lies at the heart of tackling the Community transit problem.
Hier wurden auch Maßnahmen ergriffen, und es gibt vermutlich weitere Anpassungen, die bei den Garantien vollzogen werden.
The conclusion of Osborne s balancing act has been postponed until the 2019 2020 budget.
Die Einlösung von Osbornes Ausgleichsversprechen wurde auf das Haushaltsjahr 2019 2020 verschoben.
Some simple questions how long is the Commissioner prepared to perform this balancing act?
Einige simple Fragen Wie lange sind Sie als Kommissionsmitglied noch zu diesem Balanceakt bereit?
If we manage this balancing act, I believe we will gain Europe greater acceptance.
Wenn wir diesen Balanceakt hinkriegen, ich glaube, dann werden wir auch größere Akzeptanz für Europa erringen.
Reining in price and asset inflation without undermining growth will be a delicate balancing act.
Die Eindämmung der Preis und Vermögensinflation ohne Beeinträchtigung des Wachstums wird sich als heikler Balanceakt erweisen.
1.6 There should be a balancing act between retaining capacity and improving conditions in yards.
1.6 Es gilt, Maßnahmen zur Sicherstellung eines Gleichgewichts zwischen der Aufrechterhaltung der Kapazitäten und verbesserter Bedingungen in den Recyclinganlagen auszuarbeiten.
4.11 In addressing this issue, the EESC has to do a balancing act between conflicting parameters.
4.11 Bei der Behandlung dieser Frage muss der Ausschuss einander gegenläufige Parameter unter einen Hut bringen.
That is the moment and the moment is now that the balancing act is most difficult.
In einem solchen Augenblick und diesen haben wir jetzt ist der Balanceakt am schwierigsten.
The Obama administration s Asian balancing act obfuscates the broader test of power that China s recent actions represent.
Der Spagat der Regierung Obama in Asien versperrt den umfassenderen Blick auf die Machtprobe, die Chinas jüngste Maßnahmen darstellen.
The rest of the world has a huge stake in the outcome of this complex balancing act.
Für den Rest der Welt ist das Ergebnis dieses komplexen Balanceakts von enormer Bedeutung.
The Obama administration has wobbled in this balancing act, but thus far it has not fallen off.
Die Regierung Obama kommt dabei manchmal ins Trudeln, aber abgestürzt ist sie bislang noch nicht.
Mr President, the international community, and certainly the European Union, is involved in a complicated balancing act.
Herr Präsident! Die Völkergemeinschaft und sicher auch die Europäische Union führen derzeit einen komplizierten Balanceakt aus.
(8) residual balancing means the physical balancing to ensure system integrity during the balancing period
(8) Restausgleich bezeichnet den physischen Ausgleich von Mengenabweichungen, um die Netzintegrität innerhalb der Ausgleichsperiode sicherzustellen
The Obama administration, including Clinton, initially portrayed these steps as part of a balancing act on Yanukovych s part.
Die Regierung Obama, unter Einschluss Clintons, hat diese Schritte ursprünglich als Teil eines Balanceakts Janukowitschs dargestellt.
Balancing interests
Abwägung der Interessen
Balancing items
Kontensalden
Balancing the Technocrats
Ausgleich technokratischer Macht
Taiwan's young democracy must now cope with the balancing act that President Chen Shui bian's re election has thrust upon it.
Mit der Wiederwahl von Präsident Chen Shui bian steht die junge taiwanesische Demokratie vor einem heiklen Balanceakt.
A subtle change in temperature a subtle change in time it's all about a balancing act between time, temperature and ingredients.
Eine kleine Temperaturänderung eine kleine Zeitänderung es geht immer um den Balanceakt zwischen Zeit, Temperatur und Zutaten.
With regard to the actual price proposals, I can add that this year's exercise will be a very difficult balancing act.
Olivenöleinfuhren aus Tunesien, Algerien und Marokko, ι
Designing an immigration policy, in other words rules for being able to move to a country, is always a balancing act.
Die Entwicklung einer Einwanderungspolitik, d. h. der Vorschriften für die Übersiedlung in ein Land, ist stets ein Balanceakt.
Egypt, after all, has been the cornerstone of America s balancing act in the Middle East and the Islamic world for three decades.
Ägypten war schließlich drei Jahrzehnte lang der Eckpfeiler des amerikanischen Balanceakts im Nahen Osten und in der islamischen Welt.
Balancing Asia u0027s Rivals
Wie man ein Gleichgewicht zwischen Asiens Rivalen herstellt
Balancing China s High Savings
Ausgleich der hohen chinesischen Ersparnisse
Balancing the World s Imbalances
Ausgleich der globalen Ungleichgewichte
We're all done balancing.
Wir sind alle fertig ausgleichen.
BALANCING SUPPLY AND DEMAND
ABSTIMMUNG VON ANGEBOT UND NACHFRAGE
The annual balancing subsidy
Die jährliche Ausgleichszahlung
The EU faces a delicate balancing act between the need to foster investment and the need to remain cautious, especially with public money.
Die EU steht vor einem schwierigen Balanceakt zwischen der Notwendigkeit, Investitionen zu fördern, und der, vorsichtig zu bleiben, insbesondere mit öffentlichen Geldern.
Johan de Witt and his brother Cornelis, who had accomplished a diplomatic balancing act for a long time, were now the obvious scapegoats.
Hollands vormals allmächtiger Ratspensionär Johan de Witt mitsamt seinem Bruder Cornelis wurden von einer von oranischen Parteigängern aufgehetzten Volksmenge in Den Haag gelyncht.
This side employs more people than the catching sector and I do not envy Mr Gundelach his balancing act in the fish trade.
Auf dem Festland sind mehr Menschen beschäftigt als im Fischfangsektor, und ich beneide Herrn Gundelach nicht um seinen Balanceakt im Bereich des Fischhandels.
It concerns Articles 3 and 15, where a balancing act between the first two objectives I mentioned at the beginning has to be performed.
Aber vor allem ist Zeitarbeit nützlich bei der Gewöhnung an die Situation der Nichtvollzeitbeschäftigung.
This is a balancing act and the responsibility that we have as the funder of the activity goes far into the issue of security.
Das ist ein Balanceakt, und unsere Verantwortung als Geldgeber entsprechender Aktivitäten reicht weit in den Bereich der Sicherheit hinein.
I lift the balancing pole.
Ich hebe die Balancierstange an.

 

Related searches : Balancing Act Between - A Balancing Act - Balancing Group - Balancing Costs - Workload Balancing - Dynamic Balancing - Account Balancing - By Balancing - Balancing Item - Balancing With - Grid Balancing