Translation of "as a drawback" to German language:


  Dictionary English-German

As a drawback - translation : Drawback - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

Upon disclosure, the applicant claimed that the ALS physical exports operated as a permitted drawback or substitution drawback system.
Nach der Unterrichtung behauptete der Antragsteller, die AL Regelung für tatsächliche Ausfuhren entspräche einem zulässigen Rückerstattungssystem oder Rückerstattungssystem für Ersatz.
Take tuna, a major drawback.
Ein großer Nachteil.
In addition, only such a standard allows the controlling authorities to verify that the strict rules for either a drawback system or a substitution drawback system, as appropriate, are met.
Die zuständigen Behörden können nur auf der Grundlage eines solchen Standards gewährleisten, dass die strengen Vorgaben für ein Rückerstattungssystem bzw. ein Rückerstattungssystem für Ersatz eingehalten werden.
Your report also has a drawback, however.
Aber Ihr Bericht hat auch einen Nachteil.
DRAWBACK OR EXEMPTION
ZOLLRÜCKVERGÜTUNG UND ZOLLBEFREIUNG
DRAWBACK OR EXEMPTION
Unbeschadet des Artikels 2 gelten als Ursprungserzeugnisse einer Vertragspartei Erzeugnisse, die dort unter Verwendung von Vormaterialien mit Ursprung in der anderen Vertragspartei hergestellt worden sind, sofern die vorgenommene Be oder Verarbeitung über die in Artikel 6 genannte Behandlung hinausgeht, wobei die Vormaterialien der anderen Vertragspartei nicht in ausreichendem Maße be oder verarbeitet worden zu sein brauchen.
DRAWBACK OR EXEMPTION
Die Warenverkehrsbescheinigung EUR.1 wird von den Zollbehörden des Ausfuhrlands auf schriftlichen Antrag ausgestellt, der vom Ausführer oder unter der Verantwortung des Ausführers von seinem bevollmächtigten Vertreter gestellt worden ist.
DRAWBACK OR EXEMPTION
Absatz 1 gilt für Handels , Industrie , Landwirtschafts und Handwerksmessen oder ausstellungen und ähnliche öffentliche Veranstaltungen, bei denen die Erzeugnisse unter zollamtlicher Überwachung bleiben ausgenommen sind Veranstaltungen zu privaten Zwecken für den Verkauf ausländischer Erzeugnisse in Läden oder Geschäftslokalen.
DRAWBACK OR EXEMPTION
Artikel 14 Verbot der Zollrückvergütung oder Zollbefreiung
Consequently, the present finding, that the EOUS does not constitute a permitted duty drawback or substitution drawback system, is confirmed.
Folglich wird die Feststellung, dass die EOB Regelung weder ein zulässiges Rückerstattungssystem noch ein zulässiges Rückerstattungssystem für Ersatz ist, bestätigt.
This can be a major drawback in viewing a hologram.
Dadurch können bewegte Bilder in dem Hologramm festgehalten werden.
But this also has a potentially dangerous drawback, too.
Aber auch dies hat potenzielle gefährliche Nachteile.
TITLE IV DRAWBACK OR EXEMPTION
TITEL IV ZOLLRÜCKVERGÜTUNG UND ZOLLBEFREIUNG
TITLE IV DRAWBACK OR EXEMPTION
Artikel 19 Ausstellung eines Duplikats der Warenverkehrsbescheinigung EUR.1
TITLE IV DRAWBACK OR EXEMPTION
Artikel 11 Unmittelbare Beförderung
A drawback to this crop is its difficulty to harvest.
Die Unter und Oberseite der Teilblättchen ist behaart.
Accordingly, in the absence of a permitted duty drawback system or substitution drawback system, the countervailable benefit is the remission of total import duties (basic customs duty and special additional customs duty) normally due upon importation, as well as the sales tax reimbursement and duty drawback on furnace oil, all during the review investigation period.
In Ermangelung eines zulässigen Rückerstattungssystems oder Rückerstattungssystems für Ersatz besteht der anfechtbare Vorteil in der Erstattung der gesamten normalerweise auf alle Einfuhren zu entrichtenden Einfuhrabgaben (Regelzölle und besondere Zusatzzölle) wie auch in der Rückerstattung der Verkaufssteuer und der Abgaben auf Heizöl, die im Untersuchungszeitraum der Überprüfung gewährt wurden.
Article 2(1)(a)(ii) of the basic Regulation provides for an exception for, inter alia, drawback and substitution drawback schemes which conform to the strict rules laid down in Annex I item (i), Annex II (definition and rules for drawback) and Annex III (definition and rules for substitution drawback).
Hierzu sieht Artikel 2 Absatz 1 Buchstabe a) Ziffer ii) der Grundverordnung eine Ausnahme für unter anderem Rückerstattungs und Ersatzrückerstattungsregelungen vor, die den strikten Auflagen in Anhang I Buchstabe i) und Anhang II (Definition des Begriffs Rückerstattungssysteme und dafür geltende Regeln) und Anhang III (Definition des Begriffs Ersatzrückerstattungssysteme und dafür geltende Regeln) entsprechen.
None of the four subschemes used in the present case can be considered as permissible duty drawback systems or substitution drawback systems within the meaning of Article 2(1)(a)(ii) of the basic Regulation.
Keine der vier hier in Rede stehenden Teilregelungen können als zulässige Rückerstattungssysteme oder Rückerstattungssysteme für Ersatz im Sinne des Artikels 2 Absatz 1 Buchstabe a Ziffer ii der Grundverordnung angesehen werden.
Furthermore, these subsidies cannot be considered as permissible duty drawback systems or substitution drawback systems within the meaning of Article 2(1)(a)(ii) of the basic Regulation. They do not conform to the strict rules laid down in Annex I (items (h) and (i)), Annex II (definition and rules for drawback) and Annex III (definition and rules for substitution drawback) of the basic Regulation.
Diese Subventionen können nicht als zulässige Rückerstattungssysteme oder Rückerstattungssysteme für Ersatz im Sinne des Artikels 2 Absatz 1 Buchstabe a Ziffer ii der Grundverordnung angesehen werden, da sie den strengen Vorgaben in Anhang I Buchstaben h und i, in Anhang II (Definition und Regeln für Rückerstattung) und in Anhang III (Definition und Regeln für Rückerstattung für Ersatz) der Grundverordnung nicht genügen.
A drawback is that EIB bonds are not always freely accessible.
Ein Nachteil besteht darin, dass die EIB Anleihen nicht immer frei zugänglich sind.
This scheme can not be considered a permissible duty drawback system or substitution drawback system within the meaning of Article 2(1)(a)(ii) of the basic Regulation.
Diese Regelung kann nicht als zulässiges Rückerstattungssystem oder Rückerstattungssystem für Ersatz im Sinne des Artikels 2 Absatz 1 Buchstabe a) Ziffer ii) der Grundverordnung angesehen werden.
Furthermore, these subsidies cannot, contrary to the submission made by one exporter, be considered as permissible duty drawback systems or substitution drawback systems within the meaning of Article 2(1)(a)(ii) of the basic Regulation.
Diese Subventionen können jedoch nicht, wie ein Ausführer behauptete, als zulässige Rückerstattungssysteme oder Rückerstattungssysteme für Ersatz im Sinne des Artikels 2 Absatz 1 Buchstabe a Ziffer ii der Grundverordnung angesehen werden.
That is the drawback with this variation.
Das ist der Nachteil bei dieser Variante.
Article 2(1)(a)(ii) of the basic Regulation provides for an exception for, inter alia, drawback and substitution drawback schemes which conform to the strict rules laid down in Annex I item (i), Annex II (definition and rules for drawback) and Annex III (definition and rules for substitution drawback) of the basic Regulation.
Hierzu sieht Artikel 2 Absatz 1 Buchstabe a) Ziffer ii) der Grundverordnung eine Ausnahme für unter anderem Rückerstattungs und Ersatzrückerstattungsregelungen vor, die den strikten Auflagen in Anhang I Buchstabe i) und Anhang II (Definition des Begriffs Rückerstattungssysteme und dafür geltende Regeln) und Anhang III (Definition des Begriffs Ersatzrückerstattungssysteme und dafür geltende Regeln) der Grundverordnung entsprechen.
Furthermore in recital 37 of the provisional Regulation it was considered that the DEPB on post export basis cannot be considered as a permitted drawback or substitution drawback scheme (Annex III) under Article 2(1)(a)(ii) of the basic Regulation .
Außerdem wurde unter Randnummer 37 der vorläufigen Verordnung festgestellt, dass die Nachausfuhr DEPB nicht als zulässige Rückerstattungs oder Ersatzrückerstattungsregelung (Anhang III) im Sinne des Artikels 2 Absatz 1 Buchstabe a) Ziffer ii) der Grundverordnung angesehen werden kann.
As for the deterioration in the exchange rate between the euro and the dollar, not everyone sees it as a drawback, but many wonder as to the causes.
Was den Verfall des Wechselkurses zwischen dem Euro und dem Dollar anbelangt, so haben dies nicht alle als nachteilig erachtet, aber viele suchen nach den Ursachen.
These accidents were considered to be the only drawback.
Diese Unfälle galten als der einzige Nachteil.
Prohibition of drawback of, or exemption from, customs duties
Verbot der Zollrückvergütung und der Zollbefreiung
Prohibition of drawback of, or exemption from, customs duties
Die Ursprungserklärung ist vom Ausführer maschinenschriftlich oder mechanografisch auf der Rechnung, dem Lieferschein oder einem anderen Handelspapier mit dem Wortlaut und in einer der Sprachfassungen des Anhangs IV nach Maßgabe der nationalen Rechtsvorschriften des Ausfuhrlands auszufertigen.
Prohibition of drawback of, or exemption from, customs duties
Der Ausführer oder sein bevollmächtigter Vertreter füllt zu diesem Zweck die Formblätter für die Warenverkehrsbescheinigung EUR.1 und den Antrag nach dem Muster in Anhang III aus.
Prohibition of drawback of or exemption from customs duties
ZOLLRÜCKVERGÜTUNG UND ZOLLBEFREIUNG
Prohibition of drawback of, or exemption from, customs duties
Die Absätze 1 bis 3 gelten auch für Verpackungen im Sinne des Artikels 7 Absatz 2, für Zubehör, Ersatzteile und Werkzeuge im Sinne des Artikels 8 sowie für Warenzusammenstellungen im Sinne des Artikels 9, wenn es sich dabei um Erzeugnisse ohne Ursprungseigenschaft handelt.
This would have been a the Examination Division had to be reor major drawback.
Prüfungsgruppen aufgeteilt. Damit tragen
Accordingly, in the absence of a permitted duty drawback system or substitution drawback system, the countervailable benefit is the remission of total import duties (basic customs duty and special additional customs duty) normally due upon importation, as well as the sales tax reimbursement, both during the review investigation period.
In Ermangelung eines zulässigen Rückerstattungssystems oder Rückerstattungssystems für Ersatz besteht der anfechtbare Vorteil in der Erstattung der gesamten normalerweise auf alle Einfuhren zu entrichtenden Einfuhrabgaben (Regelzölle und besondere Zusatzzölle) wie auch der Erstattung der Verkaufssteuer, die im Untersuchungszeitraum der Überprüfung gewährt wurden.
The single drawback is its low damage, which averages 1250.
Er liegt im Durchschnitt bei 1250.
However, the drawback is that it vaporises when it explodes.
Es hat jedoch den Nachteil, dass es sich bei der Explosion verflüchtigt.
In response to the first claim, it is noted in recital 33 of the provisional Regulation that the basic Regulation provides for an exception for, inter alia, drawback and substitution drawback schemes which conform to the strict rules laid down in Annex I item (i), Annex II (definition and rules for drawback) and Annex III (definition and rules for substitution drawback) .
Bezüglich des ersten Vorbringens wird unter Randnummer 33 der vorläufigen Verordnung darauf hingewiesen, dass die Grundverordnung eine Ausnahme für unter anderem Rückerstattungs und Ersatzrückerstattungsregelungen vorsieht, die den strikten Auflagen in Anhang I Buchstabe i) und Anhang II (Definition des Begriffs Rückerstattungssysteme und dafür geltende Regeln) und Anhang III (Definition des Begriffs Ersatzrückerstattungssysteme und dafür geltende Regeln) entsprechen.
if the declaration for inward processing was accepted under a drawback system, the drawback shall be effected under the conditions of Community legislation, by and at the expense of the new Member State, where the customs debt in respect of which the drawback is requested was incurred before the date of accession.
Wurde die Anmeldung zur aktiven Veredelung im Rahmen eines Verfahrens der Zollrückvergütung angenommen, so erfolgt die Zollrückvergütung nach den Gemeinschaftsvorschriften seitens und zulasten des neuen Mitgliedstaats, in dem die Zollschuld, deren Erstattung beantragt wurde, vor dem Beitritt entstanden ist.
The absence of a clear deadline for setting up the advisory commission in Article 7(1) was identified as a major drawback of the Arbitration Convention process.
Als großer Nachteil des Schiedsübereinkommens wurde das Fehlen einer genauen Frist für die Einsetzung eines Beratenden Ausschusses in Artikel 7 Absatz 1 genannt.
However, the frequency with these products are updated may be considered a drawback by some users.
Allerdings könnten die langen Aktualisierungsfristen dieser Produkte von bestimmten Nutzern als Nachteil betrachtet werden.
Networktransparency has one drawback Not all resources have the same capabilities.
Netzwerktransparenz hat auch einen Nachteil Nicht alle Ressourcen haben die gleichen Fähigkeiten.
Another drawback is that the premium is based on deficiency payments.
Ein weiterer Nachteil ist, dass die Prämie auf Ausgleichszahlungen basiert.
Article 15 Prohibition of drawback of, or exemption from, customs duties
Artikel 15 Verbot der Zollrückvergütung und der Zollbefreiung
Article 14 Prohibition of drawback of, or exemption from, customs duties
Artikel 4

 

Related searches : A Drawback - Main Drawback - Drawback For - Biggest Drawback - Huge Drawback - Drawback Claims - Key Drawback - Big Drawback - Another Drawback - One Drawback - Severe Drawback - Overcome Drawback