Translation of "annulment" to German language:


  Dictionary English-German

Annulment - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

Annulment of contracts
Aufhebung von Verträgen
Annulment and revocation
Annullierung und Aufhebung
Annulment and revocation
Annullierung und Aufhebung eines Visums
revocation or annulment.
Die für die
3.3 Annulment of contracts
3.3 Aufhebung von Verträgen
4.3 Annulment of contracts
4.3 Aufhebung von Verträgen
I've started annulment proceedings.
Ich habe die Scheidung eingereicht.
I'll get an annulment!
Ich bekomme die Annullierung!
I'll get an annulment!
Ich bekomm' sie!
Article 31 Annulment and revocation
Artikel 31 Annullierung und Aufhebung eines Visums
There's no annulment in Argentina.
Hier gibt es keine Annullierung.
Withdrawal or annulment of refugee status
Aberkennung oder Nichtigerklärung der Flüchtlingseigenschaft
ANNULMENT OR REVOCATION OF A VISA
ANNULLIERUNG ODER AUFHEBUNG EINES VISUMS
You mean you'll cancel the annulment?
Du ziehst die Scheidungsklage zurück?
Annulment, revocation and amendment of authorisations
Rücknahme, Widerruf und Änderung von Bewilligungen
Genocide tribunal prosecution, pleading judge reconsider annulment.
Sondertribunal will Rechtsmittel gegen die Entscheidung einlegen.
What's holding up the annulment, you slowpoke.
Was verzögert die Annullierung, du Schnecke?
(5) Procedure following annulment by the European Courts
(5) Verfahren nach Nichtigerklärung der Kommissionsentscheidung durch die europäischen Gerichte
Section 1 Divorce, legal separation and marriage annulment
Abschnitt 1 Ehescheidung, Trennung ohne Auflösung des Ehebandes und Ungültigerklärung einer Ehe
Article 2 Divorce, judicial separation and annulment of marriage
Artikel 2 Ehescheidung, Trennung ohne Auflösung des Ehebands und Ungültigerklärung einer Ehe
You've made it evident by your threats of annulment.
Die Drohung einer Annullierung war deutlich genug.
Go back to Buenos Aires and get an annulment.
Fahr zurück nach Buenos Aires. Laß die Ehe annullieren.
As far as I'm concerned, there's going to be no annulment.
So weit es mich betrifft, gibt's keine Annullierung.
The seven grounds of annulment cited by SIDE were as follows
Die SIDE stützte ihre Nichtigkeitsklage auf die sieben nachstehend genannten Klagegründe
The text that makes elected officials not liable to annulment nor accountable.
Sie müssen niemandem Rechenschaft ablegen. Wir können unsere Kandidaten nicht wählen.
ADP lodged an application for annulment of that decision in August 1998.
ADP legte im August 1989 gegen die Entscheidung Rechtsmittel ein.
I won't be when that annulment comes through. Caroline, are you there?
Wie wir wissen, leben wir in Scheidung.
That's the smartest thing you ever did, Westley, not to contest that annulment.
Das Schlaueste, was du je tatest, Westley, die Annullierung nicht anzufechten.
They were married in 1836 when Malibran obtained an annulment of her previous marriage.
Seit 1833 lebte Bériot mit der Sopranistin Maria Malibran zusammen, die er 1836 heiratete.
decisions on adoption, measures preparatory to adoption, or the annulment or revocation of adoption
Adoptionsentscheidungen und Maßnahmen zur Vorbereitung einer Adoption sowie die Ungültigerklärung und den Widerruf der Adoption,
Partial annulment of Commission Decision 2002 881 EC, amount to be reimbursed to Greece.
Teilweise Aufhebung der Entscheidung 2002 881 EG, Betrag ist von Griechenland zurückzuzahlen
Partial annulment of Commission Decision 2003 102 EC, amount to be reimbursed to Greece.
Teilweise Aufhebung der Entscheidung 2003 102 EG, Betrag ist von Griechenland zurückzuzahlen.
Partial annulment of Commission Decision 2003 481 EC, amount to be reimbursed to Greece.
Teilweise Aufhebung der Entscheidung 2003 481 EG, Betrag ist von Griechenland wieder zurückzuzahlen.
Partial annulment of Commission Decision 2002 461 EC, amount to be reimbursed to Spain.
Teilweise Aufhebung der Entscheidung 2002 461 EG, Betrag ist von Spanien wieder zurückzuzahlen.
Article 8 concerns the modification of an issued visa, i.e. its extension, annulment and revocation.
Artikel 8 regelt die Änderung eines bereits erteilten Visums, d. h. seine Verlängerung, Annullierung und Aufhebung.
Article 21(2) of the Statute concerns the annulment of measures issued by a Community institution.
Artikel 21 Absatz 2 regelt die Nichtigerklärung von Rechtsakten der Gemeinschaftsorgane.
Article 27 Grounds of non recognition for judgments relating to divorce, legal separation or marriage annulment
Artikel 27 Gründe für die Nichtanerkennung einer Entscheidung über eine Ehescheidung, Trennung ohne Auflösung des Ehebandes oder Ungültigerklärung einer Ehe
This divergence has, ironically you might say, been exacerbated by the annulment of the previous directive.
Durch die Nichtigerklärung der bisherigen Richtlinie wurden diese Unterschiede, man könnte fast sagen ironischerweise, verstärkt.
Repayment following the Court's annulment of Commission Decision 2002 524 EC in case C 300 02.
Erstattung nach Aufhebung der Entscheidung 2002 524 EG der Kommission durch Urteil des Gerichtshofs in der Rechtssache C 300 02
A dozen presidential candidates, including several presumed front runners, cried fraud and called for the election's annulment.
Ein Dutzend Präsidentschaftskandidaten, darunter einige mutmaßliche Spitzenreiter, verlangten aufgrund eines angeblichen Betrugs die Aufhebung der Wahlergebnisse.
After the Pope refused this, in 1261 the King obtained the annulment of his marriage with Margaret.
Nachdem der Papst dies verweigerte, trennte sich Ottokar 1261 von Margarete.
Article 230 concerns actions for annulment for violation of the principle of subsidiarity through a legislative act.
Artikel 230 betrifft die Nichtigkeits klage wegen Verletzung des Subsidiaritätsprinzips durch einen Gesetzgebungsakt.
Article 230 concerns actions for annulment for violation of the principle of subsidiarity through a legislative act.
Artikel 230 betrifft die Nichtigkeits klage wegen Verletzung des Subsidi aritätsprinzips durch einen Gesetzge bungsakt.
T2571 powers of Parliament action for annulment, EC Court of Justice private limited liability company company law
TI4M ethnische Gruppe, Menschenrechte, Religion, Türkei
Of course, if you were to drop the annulment proceedings I might be persuaded not to enter.
Ich würde auf die Einschulung verzichten, wenn Sie dafür die Scheidungsklage zurückziehen.

 

Related searches : Annulment Process - Annulment Proceedings - Annulment Agreement - Annulment Action - Marriage Annulment - Annulment Decision - Annulment Application - Contract Annulment - Action Of Annulment - Plea For Annulment - Request For Annulment - Action For Annulment - Actions For Annulment - Application For Annulment