Translation of "annulment" to German language:
Dictionary English-German
Annulment - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
Annulment of contracts | Aufhebung von Verträgen |
Annulment and revocation | Annullierung und Aufhebung |
Annulment and revocation | Annullierung und Aufhebung eines Visums |
revocation or annulment. | Die für die |
3.3 Annulment of contracts | 3.3 Aufhebung von Verträgen |
4.3 Annulment of contracts | 4.3 Aufhebung von Verträgen |
I've started annulment proceedings. | Ich habe die Scheidung eingereicht. |
I'll get an annulment! | Ich bekomme die Annullierung! |
I'll get an annulment! | Ich bekomm' sie! |
Article 31 Annulment and revocation | Artikel 31 Annullierung und Aufhebung eines Visums |
There's no annulment in Argentina. | Hier gibt es keine Annullierung. |
Withdrawal or annulment of refugee status | Aberkennung oder Nichtigerklärung der Flüchtlingseigenschaft |
ANNULMENT OR REVOCATION OF A VISA | ANNULLIERUNG ODER AUFHEBUNG EINES VISUMS |
You mean you'll cancel the annulment? | Du ziehst die Scheidungsklage zurück? |
Annulment, revocation and amendment of authorisations | Rücknahme, Widerruf und Änderung von Bewilligungen |
Genocide tribunal prosecution, pleading judge reconsider annulment. | Sondertribunal will Rechtsmittel gegen die Entscheidung einlegen. |
What's holding up the annulment, you slowpoke. | Was verzögert die Annullierung, du Schnecke? |
(5) Procedure following annulment by the European Courts | (5) Verfahren nach Nichtigerklärung der Kommissionsentscheidung durch die europäischen Gerichte |
Section 1 Divorce, legal separation and marriage annulment | Abschnitt 1 Ehescheidung, Trennung ohne Auflösung des Ehebandes und Ungültigerklärung einer Ehe |
Article 2 Divorce, judicial separation and annulment of marriage | Artikel 2 Ehescheidung, Trennung ohne Auflösung des Ehebands und Ungültigerklärung einer Ehe |
You've made it evident by your threats of annulment. | Die Drohung einer Annullierung war deutlich genug. |
Go back to Buenos Aires and get an annulment. | Fahr zurück nach Buenos Aires. Laß die Ehe annullieren. |
As far as I'm concerned, there's going to be no annulment. | So weit es mich betrifft, gibt's keine Annullierung. |
The seven grounds of annulment cited by SIDE were as follows | Die SIDE stützte ihre Nichtigkeitsklage auf die sieben nachstehend genannten Klagegründe |
The text that makes elected officials not liable to annulment nor accountable. | Sie müssen niemandem Rechenschaft ablegen. Wir können unsere Kandidaten nicht wählen. |
ADP lodged an application for annulment of that decision in August 1998. | ADP legte im August 1989 gegen die Entscheidung Rechtsmittel ein. |
I won't be when that annulment comes through. Caroline, are you there? | Wie wir wissen, leben wir in Scheidung. |
That's the smartest thing you ever did, Westley, not to contest that annulment. | Das Schlaueste, was du je tatest, Westley, die Annullierung nicht anzufechten. |
They were married in 1836 when Malibran obtained an annulment of her previous marriage. | Seit 1833 lebte Bériot mit der Sopranistin Maria Malibran zusammen, die er 1836 heiratete. |
decisions on adoption, measures preparatory to adoption, or the annulment or revocation of adoption | Adoptionsentscheidungen und Maßnahmen zur Vorbereitung einer Adoption sowie die Ungültigerklärung und den Widerruf der Adoption, |
Partial annulment of Commission Decision 2002 881 EC, amount to be reimbursed to Greece. | Teilweise Aufhebung der Entscheidung 2002 881 EG, Betrag ist von Griechenland zurückzuzahlen |
Partial annulment of Commission Decision 2003 102 EC, amount to be reimbursed to Greece. | Teilweise Aufhebung der Entscheidung 2003 102 EG, Betrag ist von Griechenland zurückzuzahlen. |
Partial annulment of Commission Decision 2003 481 EC, amount to be reimbursed to Greece. | Teilweise Aufhebung der Entscheidung 2003 481 EG, Betrag ist von Griechenland wieder zurückzuzahlen. |
Partial annulment of Commission Decision 2002 461 EC, amount to be reimbursed to Spain. | Teilweise Aufhebung der Entscheidung 2002 461 EG, Betrag ist von Spanien wieder zurückzuzahlen. |
Article 8 concerns the modification of an issued visa, i.e. its extension, annulment and revocation. | Artikel 8 regelt die Änderung eines bereits erteilten Visums, d. h. seine Verlängerung, Annullierung und Aufhebung. |
Article 21(2) of the Statute concerns the annulment of measures issued by a Community institution. | Artikel 21 Absatz 2 regelt die Nichtigerklärung von Rechtsakten der Gemeinschaftsorgane. |
Article 27 Grounds of non recognition for judgments relating to divorce, legal separation or marriage annulment | Artikel 27 Gründe für die Nichtanerkennung einer Entscheidung über eine Ehescheidung, Trennung ohne Auflösung des Ehebandes oder Ungültigerklärung einer Ehe |
This divergence has, ironically you might say, been exacerbated by the annulment of the previous directive. | Durch die Nichtigerklärung der bisherigen Richtlinie wurden diese Unterschiede, man könnte fast sagen ironischerweise, verstärkt. |
Repayment following the Court's annulment of Commission Decision 2002 524 EC in case C 300 02. | Erstattung nach Aufhebung der Entscheidung 2002 524 EG der Kommission durch Urteil des Gerichtshofs in der Rechtssache C 300 02 |
A dozen presidential candidates, including several presumed front runners, cried fraud and called for the election's annulment. | Ein Dutzend Präsidentschaftskandidaten, darunter einige mutmaßliche Spitzenreiter, verlangten aufgrund eines angeblichen Betrugs die Aufhebung der Wahlergebnisse. |
After the Pope refused this, in 1261 the King obtained the annulment of his marriage with Margaret. | Nachdem der Papst dies verweigerte, trennte sich Ottokar 1261 von Margarete. |
Article 230 concerns actions for annulment for violation of the principle of subsidiarity through a legislative act. | Artikel 230 betrifft die Nichtigkeits klage wegen Verletzung des Subsidiaritätsprinzips durch einen Gesetzgebungsakt. |
Article 230 concerns actions for annulment for violation of the principle of subsidiarity through a legislative act. | Artikel 230 betrifft die Nichtigkeits klage wegen Verletzung des Subsidi aritätsprinzips durch einen Gesetzge bungsakt. |
T2571 powers of Parliament action for annulment, EC Court of Justice private limited liability company company law | TI4M ethnische Gruppe, Menschenrechte, Religion, Türkei |
Of course, if you were to drop the annulment proceedings I might be persuaded not to enter. | Ich würde auf die Einschulung verzichten, wenn Sie dafür die Scheidungsklage zurückziehen. |
Related searches : Annulment Process - Annulment Proceedings - Annulment Agreement - Annulment Action - Marriage Annulment - Annulment Decision - Annulment Application - Contract Annulment - Action Of Annulment - Plea For Annulment - Request For Annulment - Action For Annulment - Actions For Annulment - Application For Annulment