Übersetzung von "uphold" zur deutschen Sprache:
Wörterbuch Englisch-Deutsch
Uphold - translation :
Beispiele (Externe Quellen, nicht überprüft)
Who uphold their testimonies, | und die, die in ihrer Zeugenaussage aufrichtig sind |
Who uphold their testimonies, | und diejenigen, die ihr Zeugnis in Aufrichtigkeit ablegen, |
Who uphold their testimonies, | Und die ihr Zeugnis ablegen, |
Who uphold their testimonies, | sowie denjenigen, die ihre Zeugnisse standesgemäß ablegen, |
We must uphold family traditions. | Wir müssen die Familientraditionen aufrecherhalten. |
And uphold my name with posterity, | und verleih mir einen guten Ruf bei den künftigen Geschlechtern. |
And uphold my name with posterity, | Und verleihe mir einen Ruf an Wahrhaftigkeit unter den späteren (Geschlechtern). |
And uphold my name with posterity, | Und gib mir einen wahrhaftigen Ruf unter den späteren (Generationen). |
And uphold my name with posterity, | Und gewähre mir eine Zunge der Wahrhaftigkeit bei den Nachkömmlingen! |
What values do we most uphold? | Was sind unsere höchsten Werte? |
3.8 Uphold a Sustainable Digital Agenda | 3.8 Verfechtung einer nachhaltigen Digitalen Agenda |
As a marquis, I uphold tradition. | Als Marquis muss ich mich natürlich den Gepflogenheiten beugen. |
We should uphold their right to publish. | Wir sollten für ihr Recht auf Veröffentlichung eintreten. |
Let them fear God and uphold justice. | So sollen sie Taqwa gemäß ALLAH gegenüber handeln und ein angebrachtes Wort sprechen. |
UPHOLD DIGNITY and DON'T LET HISTORY REPEAT. | HALTET DIE WÜRDE AUFRECHT UND LASST DIE GESCHICHTE SICH NICHT WIEDERHOLEN. |
Let them fear God and uphold justice. | Sie sollen Gott fürchten und zutreffende Worte sprechen. |
Mr Duff, do you uphold your request? | Herr Duff, halten Sie Ihren Antrag aufrecht? |
I believe we should uphold these points. | Verbot der geschlechtlichen Auswahl. An diese Kriterien müssen wir uns meines Erachtens halten. |
France is going to uphold that ownership. | Frankreich bestätigt dieses Recht. |
And i have a reputation to uphold. | Das war nur, weil diese Bande... |
The President's job is to uphold our Constitution. | Es ist Aufgabe des Präsidenten, für die Einhaltung unserer Verfassung zu sorgen. |
I intend to uphold this amendment as well. | Das Wort hat Herr Aigner. |
I expect the Commission to uphold its agreements. | Ich erwarte von der Kommission, dass sie sich an Vereinbarungen hält. |
Those are the principles this Parliament must uphold. | Das sind die Prinzipien, für deren Wahrung dieses Parlament eintreten muss. |
They shall uphold the Union's positions in such fora. | Sie treten dort für die Standpunkte der Union ein. |
They shall uphold the common positions in such fora . | Sie treten dort für die gemeinsamen Standpunkte ein . |
The Community, too, will respect and uphold these rights. | Wir verbergen die Punkte nicht, in denen es innerhalb unserer Fraktion unterschiedliche Ansichten gibt. |
Wc all of us uphold the principle that there | Zu' einer späteren Stunde aber dieses |
The European Union must uphold the rule of law. | Die Europäische Union muss die Rechtsstaatlichkeit unterstützen. |
France should uphold this position at the Barcelona Council. | Frankreich sollte diesen Standpunkt auf der Ratstagung in Barcelona unterstützen. |
All right, let's uphold it for another 10 minutes. | Gut, halten wir das noch für 10 Minuten aufrecht. |
As its captain, I must uphold my lieutenant's authority. | Als Kapitän muss ich die Autorität meines Leutnants wahren. |
To uphold the principles of a free social market economy. | Die Verteidigung der freien sozialen Marktwirtschaft. |
Measures to uphold the authority of the 1925 Geneva Protocol | Das Recht des palästinensischen Volkes auf Selbstbestimmung |
Measures to uphold the authority of the 1925 Geneva Protocol | Massnahmen zur Bestätigung der Verbindlichkeit des Genfer Protokolls von 1925 |
Measures to uphold the authority of the 1925 Geneva Protocol | Maßnahmen zur Bestätigung der Verbindlichkeit des Genfer Protokolls von 1925 |
It is also necessary to uphold the rule of law. | Das ist auch aus Gründen der Rechtsstaatlichkeit geboten. |
We need to uphold the principle of respect for others. | Dies gebietet der Grundsatz der Achtung des Anderen. |
After all, we have to uphold the prestige of Russia. | Wir müssen doch Russlands Prestige aufrechterhalten. |
Stanley, we've got to uphold the rights of human beings. | Stanley, wir müssen die Menschenrechte achten. |
(d) Measures to uphold the authority of the 1925 Geneva Protocol | d) Maßnahmen zur Bestätigung der Verbindlichkeit des Genfer Protokolls von 1925 |
The Commission is right to insist on and uphold this point. | Die Europäische Kommission bleibt in diesem Punkt zu Recht unnachgiebig und standhaft. |
Finally, we must single mindedly uphold the ban on advertising medicines. | Schließlich müssen wir an dem Verbot für Arzneimittelwerbung unbeirrt festhalten. |
There are three essential points we must uphold in New Delhi. | Lassen Sie mich drei grundlegende Argumente nennen, die es in Neu Delhi zu verfechten gilt. |
Staff members shall uphold the highest standards of efficiency, competence and integrity. | Die Bediensteten müssen ein Höchstmaß an Leistungsfähigkeit, fachlicher Eignung und Integrität unter Beweis stellen. |
Related searches : Uphold Standards - Uphold Values - Uphold Appeal - Uphold Rights - Uphold Justice - Uphold Tradition - Uphold Against - Uphold Application - Court Uphold - Uphold The Claim - Uphold A Right - Uphold Our Values - Reputation To Uphold - Uphold A Law