Übersetzung von "tottering" zur deutschen Sprache:
Wörterbuch Englisch-Deutsch
Tottering - translation :
Beispiele (Externe Quellen, nicht überprüft)
The flagpole was tottering back there, so what did I do? | Die Stange schwankt nach allen Seiten Ich nichts wie hin und hopp! |
The Community took its first tottering steps towards a more global development | Denn so funktioniert die Sozialpolitik zu stark als eine Art Unterstützung des |
Someone has said that we shall be tottering on the brink in Madrid. | Diese Er fahrung habe ich jedenfalls in meinem eigenen Land gemacht. |
The father groped his way tottering to his chair and let himself fall in it. | Der Vater tastete sich schwankend auf seinem Stuhl und ließ sich in ihn fallen. |
Combine this with a tottering authoritarian regime, and something like the pre 1914 German scenario looks realistic. | Man kombiniere das alles mit einem instabilen autoritären Regime und ein Szenario wie in Deutschland vor 1914 scheint durchaus realistisch. |
And, today, the old colonial powers, instead of helping the often tottering economies, continue to undermine them. | Wenn auch Nahrungsmittelhilfe einen wesentlichen Beitrag zur Bekämpfung des Hungers in der Welt darstellt, so sollte doch Nahrungsmitteltechnologie, also etwa die Förderung von hochproteinhaltigen Erzeugnissen, Vorrang haben. |
The business world has galloped on ahead, but the EU's citizens are still tottering along behind integration. | Die Wirtschaft ist vorausgaloppiert. Der Unionsbürger trippelt dieser Integration noch hinten nach. |
How long will you assault a man, would all of you throw him down, Like a leaning wall, like a tottering fence? | Wie lange stellt ihr alle einem nach, daß ihr ihn erwürget als eine hängende Wand und zerrissene Mauer? |
On May 14, 2002, the Security Council gave the tottering sanctions regime a new lease on life by unanimously adopting a simplified screening procedure. | Am 14. Mai 2002 blies der Sicherheitsrat dem brüchig gewordenen Sanktionen wieder neues Leben ein und einigte sich einstimmig auf ein vereinfachtes Überwachungsverfahren. |
The military s high and positive profile seems to suggest that it is the only institution left in a tottering state that seems able to stabilize a delicate situation. | Das hohe und positive Ansehen der Militärs scheint darauf hinzudeuten, dass es die einzige Institution in einem wackelnden Staatsgebilde ist, die eine delikate Situation noch stabilisieren kann. |
How long will ye imagine mischief against a man? ye shall be slain all of you as a bowing wall shall ye be, and as a tottering fence. | Wie lange stellt ihr alle einem nach, daß ihr ihn erwürget als eine hängende Wand und zerrissene Mauer? |
The small, emirates of the Gulf Cooperation Council are with the exception of now tottering Dubai flourishing states that have joined the global economy through political and economic reform. | Bei den kleinen Emiraten des Golf Kooperationsrates handelt es sich mit Ausnahme des momentan taumelnden Dubai um florierende Staaten, die aufgrund wirtschaftlicher und politischer Reformen in die Weltwirtschaft eingetreten sind. |
The small, emirates of the Gulf Cooperation Council are with the exception of now tottering Dubai 45 45 flourishing states that have joined the global economy through political and economic reform. | Bei den kleinen Emiraten des Golf Kooperationsrates handelt es sich mit Ausnahme des momentan taumelnden Dubai um florierende Staaten, die aufgrund wirtschaftlicher und politischer Reformen in die Weltwirtschaft eingetreten sind. |
In a stunning article on aid to Pakistan during the Bush administration, Craig Cohen and Derek Chollet demonstrated the disastrous nature of this militarized approach even before the tottering Musharraf regime s latest crackdown. | In einem phänomenalen Artikel über Hilfsgelder an Pakistan unter der Regierung Bush zeigen Craig Cohen und Derek Chollet die katastrophalen Charakteristika dieser militarisierten Vorgehensweise sogar noch vor dem jüngsten Durchgreifen durch Musharrafs wackeliges Regime. |
But little Berthe was there, between the window and the work table, tottering on her knitted shoes, and trying to come to her mother to catch hold of the ends of her apron strings. | Vom Nähtischfenster her tappte die kleine Berta in ihren gewirkten Schuhchen und versuchte zu ihrer Mutter zu gelangen. Sie haschte nach den Bändern ihrer Schürze. |
She often stopped a moment to look where to place her foot, and tottering on a stone that shook, her arms outspread, her form bent forward with a look of indecision, she would laugh, afraid of falling into the puddles of water. | Wenn der Stein wackelte, zog sie die Ellbogen hoch und beugte sich vornüber. Aber bei aller Hilflosigkeit und Angst, in den Tümpel zu treten, lachte sie doch. |
In either scenario, Morsi has little room to maneuver in a country that, for the time being, is in political limbo with neither a constitution nor a parliament and whose people want tangible results in terms of good governance, institutional consolidation, and improvements to a tottering economy. | In beiden Szenarien verfügt Morsi über wenig Handlungsfreiheit in einem Land, das momentan politisch still steht, weder Verfassung noch Parlament besitzt und dessen Bürger eine fähige Verwaltung, institutionellen Aufbau und eine Verbesserung der lahmenden Wirtschaft erwarten. |
I was, perhaps, the more forcibly impressed with it as he gave it, because, in the under or mystic current of its meaning, I fancied that I perceived, and for the first time, a full consciousness on the part of Usher of the tottering of his lofty reason upon her throne. | Sie machten wohl einen um so gewaltigeren Eindruck auf mich, als ich in ihrem mystischen Inhalt eine verborgene Andeutung zu entdecken glaubte, daß Usher ein klares Bewußtsein davon habe, wie sehr seine erhabene Vernunft ins Wanken geraten sei. |
It will try to erode our support by infiltrating our protests with loyalists who will carry the virus of defeatism, and it will seek to outflank us by appealing to ordinary, hard working Ukrainians, worried about feeding and clothing their children, that a tottering economy needs stability to be saved. | Sie werden versuchen, unsere Unterstützer zu demoralisieren und bei uns Loyalisten einzuschleusen, die den Virus des Defätismus verbreiten. Sie werden danach trachten, uns zu überlisten, indem sie sich an die normalen, hart arbeitenden Ukrainer wenden, die sich Sorgen machen, wie sie ihre Kinder ernähren und kleiden sollen und ihnen erklären, dass eine taumelnde Wirtschaft Stabilität braucht, um gerettet zu werden. |
Ruffolo the light of the above experience that the European Council's decision now shows up clearly as short sighted and rash, that decision having been to freeze the EMS in its present tottering state, and to postpone sine die the shift to final conclusion of its basic rules and institutions. | Ewing wird und bei dieser Feststellung möchte ich es jetzt bewenden lassen. Ich meine jedoch, das Parlament sollte sich dieser drei Pilotvorhaben annehmen und untersuchen, welche Fortschritte dabei erzielt werden. |
CAIRO Last year s events in Egypt and Tunisia drew the curtain on a tottering old order and delivered much of the Arab world into a long awaited new era. But what that new era will look like remains very much an open question, given the many challenges that the region s countries still face. | KAIRO Die Ereignisse des letzten Jahres in Ägypten und Tunesien markierten das Ende einer wankenden alten Ordnung und, für einen Großteil der arabischen Welt, den Beginn einer lange erwarteten neuen Ära. Wie diese neue Ära allerdings aussehen wird, bleibt angesichts der zahlreichen Herausforderungen, vor denen die Region steht, eine über weite Strecken offene Frage. |
CAIRO Last year s events in Egypt and Tunisia drew the curtain on a tottering old order and delivered much of the Arab world into a long awaited new era. 160 But what that new era will look like remains very much an open question, given the many challenges that the region s countries still face. | KAIRO Die Ereignisse des letzten Jahres in Ägypten und Tunesien markierten das Ende einer wankenden alten Ordnung und, für einen Großteil der arabischen Welt, den Beginn einer lange erwarteten neuen Ära. Wie diese neue Ära allerdings aussehen wird, bleibt angesichts der zahlreichen Herausforderungen, vor denen die Region steht, eine über weite Strecken offene Frage. |
The young girl looked at him again, then she blushed as though a flame had mounted into her cheeks, and, taking her tambourine under her arm, she made her way through the astonished spectators towards the door of the house where Phoebus was calling her, with slow, tottering steps, and with the troubled look of a bird which is yielding to the fascination of a serpent. | Das junge Mädchen sah ihn wieder an, dann erröthete sie, als ob ihr eine Flamme in die Wangen gestiegen wäre und während sie ihr Tamburin unter den Arm nahm, schritt sie mitten durch die verwunderten Zuschauer auf die Thür des Hauses zu, wo Phöbus sie rief langsam war ihr Schritt und schwankend, ihr Blick verstört, wie der eines Vogels, welcher der Zauberwirkung einer Schlange folgt. |
In the theatre, he argues, to see Lear acted, to see an old man tottering about the stage with a walking stick, turned out of doors by his daughters on a rainy night, has nothing in it but what is painful and disgusting yet while we read it, we see not Lear but we are Lear, we are in his mind, we are sustained by a grandeur which baffles the malice of daughters and storms. | Man denke an die Szene in der Hütte Lears, Edgars und des Narren, des wirklichen, des gespielten und des professionellen Wahnsinns, eine furchtbare Symphonie, in der die Menschheit, während die Erde von Gewittern bebt, ihr ganzes Leid auszuschreien scheint. In diesem Sinne äußert sich auch etwa J. Kott (1961) In KÖNIG LEAR gibt es nicht nur keinen christlichen Himmel, sondern auch jenen nicht, den die Humanisten verkünden . |