Übersetzung von "torches" zur deutschen Sprache:
Wörterbuch Englisch-Deutsch
Beispiele (Externe Quellen, nicht überprüft)
Get some welding torches. | Holt Schweißwerkzeug. |
We need the torches, mate. | Wir brauchen die Taschenlampen, Kumpel. |
The torches' glow gilds everything. | Der Schein der Fackeln vergoldet alles. |
Light your torches and go! | Zündet eure Fackeln an und los geht's! |
Torches going through the village. | Sie ziehen mit Fackeln durch das Dorf. |
Get the road torches going. | Macht die Signalfackeln an. |
Capsize your watch and torches you'll get. | Überwirf deine Wache und du wirst Leuchten bekommen. |
They are attracted to the light of torches. | Die Schwimmblase ist ungekammert und ebenfalls groß. |
I'll take ten of those chemical torches please. | Ich brauche zehn Chemo Fackeln. |
Meanwhile, the Place was studded with a thousand torches. | Unterdessen hatte sich der Platz von tausend Fackeln erhellt. |
Like a madman who shoots torches, arrows, and death, | Wie ein Unsinniger mit Geschoß und Pfeilen schießt und tötet, |
Others struck the archers' in the face with their torches. | Andere trafen mit Fackelschlägen das Gesicht der Bogenschützen. |
OK. well... all the torches are back there, aren't they? | Ok. Alle Taschenlampen sind dann noch dort im Raum, oder? |
ROMEO O, she doth teach the torches to burn bright! | ROMEO O, doth sie lehren, die Fackeln zu brennen hell! |
We have decked the lowest heavens with torches. With these torches We have stoned the devils and We have prepared for them the torment of hell. | Und gewiß, bereits schmückten WIR den untersten Himmel mit Leuchten und machten sie zu Steinigungen für die Satane. Und WIR bereiteten ihnen die Peinigung der Gluthitze. |
We have decked the lowest heavens with torches. With these torches We have stoned the devils and We have prepared for them the torment of hell. | Und Wir haben den untersten Himmel wahrlich mit Leuchten geschmückt, und Wir haben sie zu einem Mittel zur Vernichtung der Satane gemacht, und für sie haben Wir die Strafe des flammenden Feuers bereitet. |
We have decked the lowest heavens with torches. With these torches We have stoned the devils and We have prepared for them the torment of hell. | Wir haben ja den untersten Himmel mit Lampen geschmückt und haben sie zu Wurfgeschossen gegen die Satane gemacht. Und bereitet haben Wir für sie die Strafe der Feuerglut. |
We have decked the lowest heavens with torches. With these torches We have stoned the devils and We have prepared for them the torment of hell. | Und Wir haben den untersten Himmel mit Leuchten geschmückt und haben sie zu Wurfsteinen gegen die Satane gemacht. Und Wir haben für sie die Pein des Feuerbrandes bereitet. |
Out of his mouth go burning torches. Sparks of fire leap forth. | 41 11 Aus seinem Munde fahren Fackeln, und feurige Funken schießen heraus. |
In Wildemann at Easter Fire they also carry Easter torches over three metres long. | In Wildemann werden beim Osterfeuer außerdem über drei Meter lange Osterfackeln geschwungen. |
He decked the sky above the earth with torches and protected it from (intruders).. | Und WIR schmückten den untersten Himmel mit Lampen und Bewahrendem. |
He decked the sky above the earth with torches and protected it from (intruders).. | Und Wir haben den untersten Himmel mit Lampen geschmückt, und auch als Schutz. |
He decked the sky above the earth with torches and protected it from (intruders).. | Und Wir schmückten den untersten Himmel mit Leuchten, (die auch) zum Schutz (dienen). |
Quasimodo, shrouded in darkness watched them all pass out through the porch illuminated with torches. | Quasimodo, in Nacht gehüllt, sah sie alle aus der kerzenerleuchteten Halle heraustreten. |
Then in that gloom, wherein wavered the light of the torches, a terrible thing was seen. | Nun erblickte man in diesem Halbdunkel, in dem das Licht der Fackeln hin und herschwankte, einen schrecklichen Hergang. |
The caves are not lit up, visitors are handed torches, another measure to protect the paintings. | Um das Höhlenklima zu schützen, ist auch die Gesamtzahl der Besucher je Tag limitiert. |
I thank you, honest gentlemen good night. More torches here! Come on then, let's to bed. | Ich danke dir, ehrlich Herren ! Gute Nacht . Mehr Fackeln hier Come on, dann wollen wir zu Bett. |
Your husband came to buy some chem torches, just as Mister Young had finished his breakfast. | Ihr Mann wollte ein paar Chemofackeln kaufen, als Mister Young gerade gefrühstückt hatte. |
If Hanks on his feet, have him make torches out of the waste from the journal boxes. | Wenn Hank laufen kann, soll er Fackeln aus den Resten der Achslager machen. |
The password is, 'Little sword in pocket!' The torches will not be lighted till we reach Notre Dame! | Das Paßwort ist Messer in der Tasche! Die Fackeln werden erst bei Notre Dame angezündet! |
Meanwhile, nothing could be distinguished on the façade, to whose summit the light of the torches did not reach. | An der Façade selbst nämlich, bis zu deren Spitze der Schein der Fackeln nicht drang, bemerkte man nichts. |
You guys have been shining' them bug torches in your eyes so long you're dizzy. What're you doin', Pittsburgh? | Lhr blendet euch schon so lange mit den Stirnlampen, dass euch schwindelig ist. |
The miserable prisoner divined from the removal of the torches and the noise, that the king was taking his departure. | Der unglückliche Gefangene vermuthete bei der Entfernung der Fackellichter und des Geräusches, daß der König davonginge. |
There have been several murders and shops and housesbelonging to foreigners have been attacked with bombs, torches and firearms (t )' | Es kam zu mehreren Morden und Anschlägen mit Bomben, Fackeln und Schußwaffen auf Ausländerwohnungen (236). |
Participants stand around the Easter cross and, holding the torches upright, swing them back and forth, either beside or before the body. | Man stellt sich um das Osterkreuz und schwenkt die Fackeln senkrecht vor oder neben dem Körper. |
Emma would, on the contrary, have preferred to have a midnight wedding with torches, but old Rouault could not understand such an idea. | Am liebsten hätte es Emma gehabt, wenn die Trauung auf nachts zwölf Uhr bei Fackelschein festgesetzt worden wäre aber für solche Romantik hatte Vater Rouault kein Verständnis. Man einigte sich also auf eine Hochzeitsfeier, zu der dreiundvierzig Gäste Einladungen bekamen. |
The pavement is covered with rubbish ribbons, rags, feathers from tufts of plumes, drops of wax from the torches, crumbs of thepublic feast. | Der Boden ist mit Ueberresten bedeckt überall Bänder, Fetzen, Federn aus Federbüschen, Wachstropfen von Kerzen, Brocken von der öffentlichen Schmauserei. |
Judas then, having taken a detachment of soldiers and officers from the chief priests and the Pharisees, came there with lanterns, torches, and weapons. | Da nun Judas zu sich hatte genommen die Schar und der Hohenpriester und Pharisäer Diener, kommt er dahin mit Fackeln, Lampen und mit Waffen. |
Judas then, having received a band of men and officers from the chief priests and Pharisees, cometh thither with lanterns and torches and weapons. | Da nun Judas zu sich hatte genommen die Schar und der Hohenpriester und Pharisäer Diener, kommt er dahin mit Fackeln, Lampen und mit Waffen. |
These torches seemed to be in search of something and soon distant clamors reached the fugitives distinctly The gypsy! the sorceress! death to the gypsy! | Diese Fackeln schienen nach Etwas zu suchen und bald gelangten die entfernten Schreie deutlich vernehmbar zu den Flüchtlingen Die Zigeunerin! die Hexe! zum Tode mit der Zigeunerin! |
He decked the sky above the earth with torches and protected it from (intruders).. Such is the design of the Majestic and All knowing God . | Und Wir schmückten den untersten Himmel mit Leuchten (, welche auch) zum Schutz (dienen) Das ist die Schöpfung des Erhabenen, des Allwissenden. |
The chariots rage in the streets. They rush back and forth in the broad ways. Their appearance is like torches. They run like the lightnings. | Die Wagen rollen auf den Gassen und rasseln auf den Straßen sie glänzen wie Fackeln und fahren einher wie die Blitze. |
Samson went and caught three hundred foxes, and took torches, and turned tail to tail, and put a torch in the midst between every two tails. | Und Simson ging hin und fing dreihundert Füchse und nahm Brände und kehrte je einen Schwanz zum andern und tat einen Brand je zwischen zwei Schwänze |
He divided the three hundred men into three companies, and he put into the hands of all of them trumpets, and empty pitchers, with torches within the pitchers. | und er teilte die dreihundert Mann in drei Haufen und gab einem jeglichen eine Posaune in seine Hand und leere Krüge mit Fackeln darin |
The chariots shall rage in the streets, they shall justle one against another in the broad ways they shall seem like torches, they shall run like the lightnings. | Die Wagen rollen auf den Gassen und rasseln auf den Straßen sie glänzen wie Fackeln und fahren einher wie die Blitze. |