Übersetzung von "tantamount" zur deutschen Sprache:
Wörterbuch Englisch-Deutsch
Beispiele (Externe Quellen, nicht überprüft)
Silence is tantamount to complicity. | Schweigen ist gleichbedeutend mit Komplizenschaft. |
Their silence was tantamount to consent. | Ihr Schweigen kam einer Einwilligung gleich. |
Nor is darkness (tantamount to) light | noch ist es die Finsternis dem Lichte |
Nor is darkness (tantamount to) light | noch die Finsternisse und das Licht, |
Nor is darkness (tantamount to) light | Noch die Finsternisse und das Licht, |
Nor is darkness (tantamount to) light | auch weder die Finsternisse, noch das Licht, |
His request was tantamount to a threat. | Seine Bitte war einer Drohung gleichzusetzen. |
D'Angelosante be tantamount to undermining our institutions. | Die Präsidentin. Das Wort hat Herr Almirante. |
It is, as I said, tantamount to a national aid. | Das mer ken wir auch jetzt wieder. |
Is it in any way tantamount to Israels exist ence? | Das ist an sich auch eine erfreuliche Tatsache. |
But this is not tantamount to recognising two Cypriot states. | Aber damit ist keine Anerkennung der Zweistaatlichkeit Zyperns verbunden. |
But to be discouraged thereby would be tantamount to giving up. | Wir be dauern, daß es in Polen keine echten Fortschritte ge geben hat. |
This would be tantamount to abandoning the principles enshrined in the Treaty. | Dies würde einem Verzicht auf die Bestimmungen der Verträge gleichkommen. |
Denying that such shifts take place is tantamount to surrendering social protection. | Leugnen wir diese Verlagerungen, dann geben wir den Sozialschutz faktisch preis. |
Holdings of coins by NCBs are tantamount to lending to the public sector | Mai 1998 über die Stückelungen und technischen Merkmale der für den Umlauf bestimmten Euro Münzen ( ABl . |
This was tantamount to killing them they would barely survive, hardly keep afloat. | Es geht um zwei Punkte technischer Art, und zwar zunächst um die Nahrungsmittelhilfe. |
That would be tantamount to compliance with the logic of the war machine. | Das würde bedeuten, der Logik der Militärmaschinerie zu folgen. |
5.4 Expropriation has expanded to include measures tantamount to expropriation, indirect and regulatory expropriation. | 5.4 Der Begriff Enteignung wurde immer weiter ausgedehnt und umfasst mittlerweile einer Enteignung gleichkommende Maßnahmen, indirekte und regulative Enteignung. |
5.5 Expropriation has expanded to include measures tantamount to expropriation, indirect and regulatory expropriation. | 5.5 Der Begriff Enteignung wurde immer weiter ausgedehnt und umfasst mittlerweile einer Enteignung gleichkommende Maßnahmen, indirekte und regulative Enteignung. |
This would be tantamount to creating a new SECA without a thorough impact assessment. | Auf diese Weise würde ohne gründliche Folgenabschätzung ein neues SECA geschaffen. |
Madam President, this kind of attitude is tantamount to discrimination and apartheid in Europe. | In diese Per spektive sollten wir die Diskussion über den europäischen Paß stellen. |
Adoption of the Madrid agreement would be tantamount to abandoning separate Community trademark legislation. | Contogeorgis. (GR) Ich möchte wiederholen, daß die Einführung der Mehrwertsteuer ein wesentliches Element für die Schaffung von gleichen Wettbewerbs bedingungen in der Gemeinschaft war. |
Refusing to increase Community resources would be tantamount to halting further Community develop ment. | de la Malène (DEP). (FR) Meine Herren Vorsitzenden, meine Damen und Herren! |
Because, when the spectre of barbarism resurfaces, failure to oppose is tantamount to capitulation. | Denn wenn sich das Gespenst der Barbarei erhebt, dann bedeutet, keinen Widerstand zu leisten, bereits die Kapitulation. |
Dekker respect is on balance tantamount to saying that the present inequalities should be retained. | Martin gen, Herr Präsident, daß ich über manche Aspekte des Abschnitts über das Gesundheitswesen nicht glücklich bin. |
Madam President, ladies and gentlemen, indifference in the face of crime is tantamount to complicity. | Frau Präsidentin, verehrte Kollegen, Gleichgültigkeit gegenüber dem Verbrechen bedeutet Mitschuld. |
Whether that is tantamount to stating that the summer has ended would perhaps be premature. | Mir liegen zuverlässige Informationen vor, denen zufolge der Sommer gewöhnlich um den 21. September herum endet. |
To say that he knew the peasants was tantamount to saying that he knew human beings. | Zu behaupten, daß er das Landvolk kenne, hätte für ihn auf derselben Stufe gestanden, wie zu behaupten, daß er die Menschen kenne. |
Giving up that objective would be tantamount to leaving thousands of young people in the lurch. | Dieses Ziel aufzugeben wäre gleichbedeutend damit, Tausende Jugendliche im Stich zu lassen. |
Forcing medical treatment on a competent adult patient who does not want it is tantamount to assault. | Werden einem einwilligungsfähigen erwachsenen Patienten medizinische Maßnahmen aufgezwungen, die dieser nicht will, sind diese gleichbedeutend mit Körperverletzung. |
Rejection of the Constitutional Treaty would therefore be tantamount to freezing the Treaties in their present form. | Nein zum Verfassungsvertrag zu sagen, hieße nichts anderes, als die Verträge in ihrem jetzigen Zustand erstarren zu lassen. |
The anti tobacco fanatics should not act as if exporting cigarettes was tantamount to handing out cyanide. | Die Anti Tabak Eiferer sollten nicht so tun, als käme der Export von Tabak der Ausgabe von Zyankali gleich. |
At this stage, sitting on the fence or going nowhere near the fence is tantamount to complicity. | In dieser Phase kommen Neutralität oder Sichheraushalten einer Mitschuld gleich. |
The Duma voted in favour of restricting the right to information which is tantamount to restricting democracy. | Die Blockade des Rechts auf Information, wie sie von der Duma beschlossen wurde, das ist ein Schlag gegen die Demokratie. |
Under such circumstances, it is not possible to establish any adverse Community consumers interests of tantamount importance. | Deshalb konnten keine zwingenden Gründe dafür festgestellt werden, dass eine Aufrechterhaltung der Maßnahmen dem Interesse der Verbraucher zuwiderliefe. |
There was also a prevailing concept of fairness, in which practicing or training was considered tantamount to cheating. | Vorherrschend war auch das Konzept der Fairness, das Üben oder Training mit Betrug gleichsetzte. |
Reshaping it would be tantamount to dismembering it and one can imagine the social upheaval which would result. | Ich möchte dem hinzufügen, daß ich Herrn Ceravolos Ansicht teile, daß ein sicherer Gesundheitsschutz erforderlich ist. |
Were the 'liberalisation process' he advocates to come into force, this would be tantamount to a step backwards. | Wenn der von ihm angepriesene Liberalisierungsprozeß zur Anwendung käme, würde dies einen Rückschritt bedeuten. |
Introducing this warning system on toys designed for older children is likely to be tantamount to an extended ban. | Eine Ausweitung dieses Warnsystems auf Spielsachen, die für ältere Kinder vorgesehen sind, wird effektiv zu einem erweiterten Verbot. |
It sometimes seems to me that the concept of modernisation is often tantamount to the undermining of social protection. | Manchmal habe ich den Eindruck, dass mit dem Begriff Modernisierung häufig die Aushöhlung des Sozialschutzes gemeint ist. |
It objects to a recapitalisation of CELF by the Government in 1980, which it considers tantamount to rescue aid. | Sie weist auf eine Kapitalaufstockung der CELF hin, die 1980 vom Staat durchgeführt wurde und die sie als Rettungsbeihilfe einstuft. |
Indeed, for some Russians, any economic movement towards Asia is tantamount to a departure from a European path of development. | Für manche Russen ist jede ökonomische Hinwendung zu Asien gleichbedeutend mit dem Abschied von einem europäischen Entwicklungspfad.. |
For higher transport costs caused by bottlenecks have an effect which is tantamount to an increase in the economic distance. | Der Präsident. Das Wort hat die Liberale und Demokratische Fraktion. |
To say nothing on this subject in the resolution would be tantamount to making an accommodation with the apartheid regime. | In der Präambel ist von mageren Ergebnissen des Verhaltenskodex eine zutreffende Be schreibung , im weiteren aber von einem wertvollen Beitrag des Verhaltenskodex die Rede. |
But what is now happening with the Commission' s proposal is tantamount to throwing out the baby with the bathwater. | Aber was jetzt mit dem Kommissionsvorschlag geschieht, bedeutet faktisch, daß das Kind mit dem Bade ausgeschüttet wird. |