Übersetzung von "shortages" zur deutschen Sprache:
Wörterbuch Englisch-Deutsch
Beispiele (Externe Quellen, nicht überprüft)
Global Energy Shortages | Globale Energieknappheit |
Power shortages are frequent. | Stromengpässe sind häufig. |
The shortages are very rare. | Mangelnde Vorräte sind sehr selten. |
Food, Fuel and Water Shortages | Nahrungsmittel , Treibstoff und Wasserknappheit |
Yemeni netizens report serious water shortages. | Über das Internet berichten Jemeniten von gravierender Wasserknappheit. |
Many also face foreign exchange shortages. | In vielen dieser Länder herrscht zudem Devisenmangel. |
Fig. 4 Countries reporting regular shortages | Abb. 4 Länder, die regelmäßige Engpässe melden |
Such shortages, no surprise, have stoked inflation. | Diese Verknappungen haben natürlich die Inflation angeheizt. |
The bad harvest caused massive food shortages. | Die schlechte Ernte verursachte eine massive Lebensmittelknappheit. |
The district was experiencing growing food shortages. | Für die Widerständler wurden überall Lebensmittel gespendet. |
8) Shortages in ICT occupations and sectors | 8) Engpässe bei IKT Berufen und in der IKT Branche |
However, companies are experiencing increasing skill shortages. | Allerdings leiden die Unternehmen zunehmend an Fachkräftemangel. |
The risk of shortages is quite small. | Das Risiko einer Kohlenknappheit ist also gering. |
Subject Southern Africa and serious food shortages | Betrifft Südliches Afrika und erhebliche Nahrungsmittelknappheit |
Shortages of PET in the Community market | PET Versorgungsengpässe auf dem Gemeinschaftsmarkt |
Some signs of labour shortages emerged in 2000 . | Im Jahr 2000 gab es gewisse Anzeichen für einen Arbeitskräftemangel . |
11 8) Shortages in ICT occupations and sectors | 11 8) Engpässe bei IKT Berufen und in der IKT Branche |
External needs reveal the shortages in category 4. | Die externen Erfordernisse machen die Knappheit der Kategorie 4 offenkundig. |
decision is subject to regional vacancies and shortages. | Staatsangehörigkeitserfordernis für Dienstleistungen im Bereich der sekundären technischen und beruflichen Bildung für Behinderte (CPC 9224). |
Life in Damascus, despite increasing shortages, seems almost normal. | Trotz zunehmender Verknappung scheint das Leben in Damaskus fast seinen gewohnten Gang zu gehen. |
Labour shortages, austerity, migration and live in care workers | Arbeitskräftemangel, Sparmaßnahmen, Migration und im Haushalt lebende Pflegekräfte |
However shortages are gradually emerging in the labour market. | Auf dem Arbeitsmarkt treten allerdings allmählich erste Engpässe auf. |
Bush referred to the reasons for shortages and price hikes. | Bush hatte auf die Gründe für Verknappungen und Preisanstiege Bezug genommen. |
Isolationist policies, by contrast, always lead to shortages and discontent. | Eine isolationistische Politik andererseits wird immer zu Engpässen und Unzufriedenheit führen. |
Rice shortages can cause panic and unrest in many countries. | In vielen Ländern kann eine Reisknappheit zu Panik und Unruhe führen. |
Ammar Al Aulaqi tweets about fuel shortages and power cuts | Ammar Al Aulaqi twittert über Treibstoffknappheit und Blackouts Die großen Lebensmittelgeschäfte in der Hauptstadt Sanaa sind leer. |
Shortages, Discontent, and the Economic Crisis Told in First Person | Da stehe ich lieber in der Schlange. |
However, the offensive failed due to Iranian shortages of armor. | Eine erneute iranische Offensive von Penjawin aus scheiterte am 13. |
Labour shortages and migration in the long term care sector | Arbeitskräftemangel und Migration im Langzeitpflegebereich |
There are already shortages of qualified labour in some sectors. | In einigen Branchen herrscht bereits heute ein Mangel an qualifizierten Arbeitskräften. |
Even in a recession, there are shortages of skilled workers. | Selbst in Zeiten der Rezession gibt es Qualifikationsengpässe. |
On the other hand, shortages of many agricultural products remained. | Ich persönlich hoffe sehr, daß sie dies möglichst bald tun werden. |
We all talk about the impending crises over water shortages. | Alle sprechen von den bevorstehenden Konflikten um Wasservorräte. |
Shortages of natural gas increased fertilizer prices, pushing up food prices. | Engpässe bei Erdgas ließen die Düngemittelpreise ansteigen, wodurch sich auch die Nahrungsmittelpreise erhöhten. |
The country continues to suffer from electricity cuts and water shortages. | Das Land leidet weiterhin unter Elektrizitäts und Wassermangel. |
Officials vow to provide immediate aid to residents experiencing water shortages. | Offizielle Instanzen sicherten zu, Bewohnern, die von der Wasserknappheit betroffen sind, Soforthilfe zu gewähren. |
Support populations and countries suffering from severe food shortages and famine. | 14) Bevölkerungen und Länder unterstützen, die unter schwerer Nahrungsmittelknappheit und Hungersnot leiden |
Belgium also faces shortages of highly skilled workers and skills mismatches. | Auch mangelt es Belgien an hochqualifizierten Arbeitskräften, und es besteht ein Qualifikationsungleichgewicht. |
and the present oil crisis has shown us what shortages mean. | (Vereinzelter Beifall von links) |
At the same time, labour and skill shortages exist in Riga. | In Riga bestehen ein Arbeitskräftemangel und Qualifikationsdefizite. |
But, while none is in short supply globally, local shortages may occur. | Aber wenn es auch weltweit gesehen an keinem dieser Faktoren mangelt, könnten doch lokale Engpässe auftreten. |
Shortages in administrative and support functions at the mid to senior levels | Personalknappheit auf der mittleren und höheren Ebene in den Bereichen Verwaltung und Unterstützung |
These tend to show shortages around day 60 after start of treatment. | Diese Blutproben werden wahrscheinlich etwa um den 60. |
2.1 Labour market shortages in the healthcare sector are a ticking bomb . | 2.1 Der Fachkräftemangel im Gesundheitswesen ist eine tickende Zeitbombe . |
2.1 Labour market shortages in the healthcare sector are a ticking bomb . | 2.1 Der Fachkräftemangel im Gesundheitswesen ist eine tickende Zeitbombe . |