Übersetzung von "Knappheit" zur englischen Sprache:
Wörterbuch Deutsch-Englisch
Knappheit - Übersetzung : Knappheit - Übersetzung : Knappheit - Übersetzung : Knappheit - Übersetzung :
Beispiele (Externe Quellen, nicht überprüft)
Bilder der Knappheit | Images of Scarcity |
Was ist Knappheit? | What is scarcity? |
Tauschhandel, monetäre Systeme die Knappheit produzieren. | 'cause we have always lived within scarcity and barter, monetary systems that produce scarcity. |
Wegen der realen oder angenommenen Knappheit. | Because of real or assumed scarcity. |
Wir hatten diese Probleme immer, weil wir immer in Knappheit lebten und mit Tausch und Geldsystemen die Knappheit erzeugen. | We have always had these problems because we have always lived within scarcity, and barter, and monetary systems that produce scarcity. |
Sprechen wir über Knappheit als ein System. | Let's discuss scarcity as a system. |
Betrifft Gravierende Knappheit an Winterfuttermitteln in Irland. | Subject Technical barriers to trade |
Das grundlegende Problem dabei ist allerdings die Knappheit. | The fundamental problem, though, is scarcity. |
Der Grund warum Nationen andere angreifen ist die Knappheit. | The reason nations invade other nations is because of scarcity. |
Dies verdeutlicht die in der Realität bestehende Knappheit von Inputfaktoren. | With increasing production of butter, workers from the gun industry will move to it. |
Es handelt sich nicht um Knappheit, das Problem ist Zugänglichkeit. | It's not about being scarce, it's about accessibility. |
Da ist eine Knappheit, Bündigkeit in Allem an diesem Kind. | A brevity, brevity of everything with this child. |
Die Knappheit von Diamanten zu erhalten hält den Preis hoch. | Maintaining scarcity of diamonds keeps the price high. |
Papiere, welche aufgrund ihres komplizierten Erstellungsprozess knapp sind, erfundene Knappheit. | Papers that are scarce due to their complicated creation process, invented scarcity. |
Die externen Erfordernisse machen die Knappheit der Kategorie 4 offenkundig. | External needs reveal the shortages in category 4. |
Während der Immobilienblase signalisierten die Preise eine drastische Knappheit an Häusern. | During the housing bubble, prices signaled a severe scarcity of houses. |
Knappheit ist nämlich kontextbezogen, und Technologie ist eine Ressourcen befreiende Kraft. | You see, scarcity is contextual, and technology is a resource liberating force. |
Angesichts der Knappheit hängt der Frequenzzugang von Prioritäten und Entscheidungen ab. | Given the scarcity, access to spectrum depends on priorities and choices. |
Unter Berücksichtigung der schwierigen wirtschaftlichen Lage und der Knappheit der Gemein schaftsmittel, | Preamble Add the following new indents at the end of the preamble |
Die Kultur ist eine fiktive, auf anarchistischer Grundlage fußende Gesellschaftsutopie ohne jede Knappheit an Geld oder Gütern ( post scarcity , Nach Knappheit ), die der schottische Autor Iain Banks erdacht hat. | The Culture is a fictional interstellar anarchist utopian society created by the Scottish writer Iain M. Banks which features in a number of science fiction novels and works of short fiction by him, collectively called the Culture series. |
Wir hatten immer diese Probleme, weil wir immer in Knappheit gelebt haben | We have always had this problems, |
gerne, daß die Knappheit der Mittel zu Hause der Gemeinschaft Mäßigung abverlange. | non compulsory by the simple fact of our transferring it, at a given moment in the procedure, into the reserve under Chapter 100. |
Auf globaler Ebene kann auf der Handelsseite auch eine Knappheit der Gesamtnachfrage vorliegen. | At the global level, there can also be a shortage of aggregate demand on the tradable side. |
Das monetäre System ist ein Produkt einer Zeit, in der Knappheit Realität war. | The monetary system is a product of a period of time where scarcity was a reality. |
(Ebenso wie hohe Preise können auch Knappheit und lange Schlangen für politische Unruhe sorgen.) | (Shortages and long lines can fuel political rage just as surely as higher prices can.) |
Unterernährung, schlechte Ernährung, Ernteausfälle und Lebensmittel Knappheit gab es zwar, doch Hungersnöte blieben aus. | Undernourishment, malnutrition, crop failures, and food scarcities have occurred, but there have been no famines. |
Darüber hinaus ist der Preis auch stets ein Indikator für die Knappheit eines Gutes. | In economics, market price is the economic price for which a good or service is offered in the marketplace. |
Wir müssen insbesondere Faktoren wie die Knappheit der Wasservorräte als mögliche Konfliktursachen angemessen berücksichtigen. | In particular, we must give due emphasis to things such as scarcity of water resources as a cause of conflict. |
Im Gegensatz zu anderen Produkten, wie Speisekartoffeln, wird diese Knappheit nicht zu höheren Preisen führen. | In contrast to other products, such as ware potatoes, this scarcity will not lead to high prices. |
Aufgrund der Knappheit an Altgetreide hielten sich die Preise für Mais auf einem hohen Niveau. | Tight supplies of old crop underpinned prices for maize (corn). |
Konkurrierende Gruppen kämpfen angesichts der Knappheit an Nahrungsmitteln, Wasser, Weideland und anderen Lebensgrundlagen ums Überleben. | Competing groups struggle to stay alive in the face of a shortage of food, water, pasture land, and other basic needs. |
Aber dem Preissprung von 2011 liegt eine allgemein größere Knappheit von Agrarrohstoffen als damals zugrunde. | But the 2011 surge appears to be rooted in broader commodity scarcity than before. |
Der Sozialismus negiert den gesamten Marktprozess und damit fehlen Marktpreise, die Signale für Knappheit sind. | Because there are many models of socialism, most critiques are only focused on a specific type of socialism. |
Sie frißt die Moral der Unternehmer, die ohne Rücksicht auf Knappheit die Preise festsetzen können. | Inflation erodes entrepreneurial ethics, in that prices can be fixed without any reference to scarcity or abundance. |
Der größte Schwachpunkt des Vorentwurfs für den Haushaltsplan ist die Knappheit der Mittel für Zahlungen. | The biggest weakness in the preliminary draft budget is the meagre amounts for payment appropriations. |
Er liefert einen Hinweis auf die relative Knappheit der betreffenden Ware im Vergleich zu anderen Waren . | It signals a change in the relative scarcity of the individual good , compared with other goods . |
Das Angebot an afrikanischen Fachkräften andererseits ist gering, und diese Knappheit führt wiederum zu höheren Löhnen. | The supply of African professionals and skilled workers, meanwhile, is tight shortages also drive up wages. |
GV Du hast einmal gesagt, das größte Problem für afghanische Blogger sei die Knappheit des Stroms. | Q Once you wrote that one of the big challenges for Afghan bloggers is the shortage of electricity. |
Aufgrund der Knappheit und Kosten des natürlichen Vanilleextrakts gibt es seit langem synthetische Herstellungsverfahren für Vanillin. | Because of the scarcity and expense of natural vanilla extract, there has long been interest in the synthetic preparation of its predominant component. |
Um es mit einem Wort zu sagen, es ist der Mechanismus der Knappheit, der Profite steigert. | The fact is efficiency, sustainability and abundance are enemies of profit. To put it into a word, it is the mechanism of scarcity that increases profits. |
Heutzutage, mit unserer Technologie, können wir Dinge verfügbar machen, wir können Knappheit auslöschen und Überfluss erschaffen. | Today with our technology we can make things available we can eliminate scarcity, we can create an abundance. |
Das würde bedeuten, dass wir ein so hohes Produktionsniveau erreichen müssen, damit Knappheit nicht mehr existiert. | That would mean we must achieve a level of production that's so high that scarcity no longer exists. |
Anders als bei vorherigen Zusammenschlussvorhaben von Fluggesellschaften lag das Problem nicht in der Knappheit von Zeitnischen. | Indeed, unlike in previous airline cases, the problem was not the availability of slots. |
Wie Sie wissen, gibt es heute noch Hunger, und die Nahrungsmittel knappheit verschlimmert sich eher noch. | We would, of course, agree to explanations of vote being given now, until 7.30 p.m. |
Alles in allem Gründe, um den autolosen Sonntag zumindest in Zeiten der Energie knappheit wieder einzuführen. | We should like to see combined transport, road rail and inland waterways road stimulated. |
Verwandte Suchanfragen : Natürliche Knappheit - ökologische Knappheit - Wirtschaftliche Knappheit - Ressourcen Knappheit - Knappheit Risiko - Knappheit Wirkung - Physische Knappheit - Erstellen Knappheit - Relative Knappheit - Zustand Der Knappheit - Knappheit Von Daten