Übersetzung von "retained amount" zur deutschen Sprache:
Wörterbuch Englisch-Deutsch
Amount - translation : Retained - translation : Retained amount - translation :
Beispiele (Externe Quellen, nicht überprüft)
Similarly , in 2005 an amount of Euros 868 million was retained . | Auch 2005 wurde ein Betrag in Höhe von 868 Mio Euros einbehalten . |
The carrying amount of the portion retained by the entity is CU1000. | Der Buchwert des vom Unternehmen zurückbehaltenen Anteils beträgt WE 1000. |
retained | angenommener Vorschläge |
Species retained | Meeresüberwachung im Bereich der Fischerei |
Portion retained | Zurückbehaltener Anteil |
The amount not released of the security referred to in Article 6(5), shall be forfeited and retained as a customs duty. | Der nicht freigegebene Betrag der Sicherheit gemäß Artikel 6 Absatz 5 verfällt und wird als Zoll einbehalten. |
The amount not released of the security referred to in Article 6(4), shall be forfeited and retained as a customs duty. | Der nicht freigegebene Betrag der Sicherheit gemäß Artikel 6 Absatz 4 verfällt und wird als Zoll einbehalten. |
The financial risk mechanism for reimbursing any amount due to the Community because of a participant s failure is retained in the present proposal. | Auch dieser Vorschlag enthält im Zusammenhang mit den finanziellen Risiken einen Mechanismus für die Wiedereinziehung der Gemeinschaft zustehender Beträge im Falle der Nichterfüllung seiner Verpflichtungen durch einen Teilnehmer. |
The NBC Red network retained the NBC name, and RCA retained ownership. | Das Radionetwork NBC Red behielt den Namen NBC und blieb Eigentum der RCA. |
That is why we propose gradually increasing the amount retained to 5 by 2004 and why we cannot accept Amendments Nos 7 or 9. | Aus allen diesen Gründen wird vorgeschlagen, den einbehaltenen Betrag bis zum Jahr 2004 schrittweise auf 5 zu erhöhen. Aus diesem Grund können die Änderungsanträge 7 und 9 nicht akzeptiert werden. |
The soil retained richness. | Der Boden bewahrte seine Reichhaltigkeit. |
catches retained on board | an Bord behaltene Fänge |
Transfer to retained waste | Überführung zu zurückbehaltenem Abfall |
Retransfer from retained waste | Rückführung von zurückbehaltenem Abfall |
Other changes, however, were retained. | Am Einsatzgebiet des Wolga änderte sich nichts. |
Paragraph 2 is therefore retained. | Absatz 2 wird deshalb beibehalten. |
Information retained on the ground | Am Boden aufzubewahrende Informationen |
Analysis of retained Policy Options | Analyse der verschiedenen Optionen |
Storage requirements for retained data | Anforderungen an die Vorratsdatenspeicherung |
That approach cannot be retained. | Dieses Argument ist nicht stichhaltig. |
Three aspects have been retained | Die drei folgenden Aspekte stehen im Vordergrund |
Immediately following the transaction, the carrying amount of the asset is CU2040 comprising CU1000, representing the allocated cost of the portion retained, and CU1040, representing the entity s additional continuing involvement from the subordination of its retained interest for credit losses (which includes the excess spread of CU40). | Unmittelbar nach der Transaktion beträgt der Buchwert des Vermögenswertes WE 2040, bestehend aus WE 1000 (den Kosten, die dem zurückbehaltenen Anteil zugewiesen sind) und WE 1040 (dem zusätzlichen anhaltenden Engagement des Unternehmens auf Grund der Nachordnung seines zurückbehaltenen Anteils für Kreditverluste, wobei in diesem Betrag auch die Überschussspanne von WE 40 enthalten ist). |
He retained his membership of SDPL. | Die SDPL unterstützt die Möglichkeit der Abtreibung. |
However, Schriesheim retained all city rights. | Schriesheim verblieben jedoch weiterhin alle Stadtrechte. |
This balanced approach must be retained. | Dieser ausgewogene Ansatz muss erhalten bleiben. |
We want the Geneva Convention retained. | Wir wollen die Beibehaltung der Genfer Konvention. |
Subordinated retained interests and credit guarantees. | Nachrangige zurückbehaltene Anteile und Kreditgarantien. |
No attenuating circumstance has been retained. | Es liegen keine mildernden Umstände vor. |
AAR , amount AAR , amount AAR , amount AAR , amount AAR , amount AAR , amount AAR , amount AAR , amount AAR , amount AAR , amount AAR , amount AAR , amount AAR , amount AAR , amount AAR , amount AAR , amount | AVJ , Volumen AVJ , Volumen AVJ , Volumen AVJ , Volumen AVJ , Volumen AVJ , Volumen AVJ , Volumen AVJ , Volumen AVJ , Volumen AVJ , Volumen AVJ , Volumen AVJ , Volumen AVJ , Volumen AVJ , Volumen AVJ , Volumen AVJ , Volumen AVJ , Volumen AVJ , Volumen |
The CVP retained about the same popularity (26.0 in 2007), the SVP retained about the same popularity (15.9 in 2007) and the FDP retained about the same popularity (9.9 in 2007). | Von den Bewohnern sind 88.6 französischsprachig, 9.1 deutschsprachig und 0.9 sprechen Portugiesisch (Stand 2000). |
Records of such inspections should be retained | Aufzeichnungen über diese Inspektionen sind aufzubewahren |
They retained their cultural support for slavery. | Die Fertigstellung ist für 2016 geplant. |
For 2001 he was retained by Arrows. | Im Folgejahr startete er zunächst für Simtek. |
The remaining thirty were retained for training. | Die Mängel wurden in der Folgezeit behoben. |
Only the very active sera are retained. | Nur die sehr aktiven Seren werden behalten. |
Aid retained from total production aid 10 | Beihilfe als Einbehalt von der Gesamtbeihilfe für die Erzeugung 10 |
No other aggravating circumstance has been retained. | Weitere erschwerende Umstände wurden nicht festgestellt. |
AAR AAR , amount AAR , amount AAR , amount AAR AAR AAR AAR , amount AAR , amount AAR , amount AAR , amount AAR , amount AAR , amount | AVJ AVJ , Volumen AVJ , Volumen AVJ , Volumen AVJ Laufzeit von einem Jahr bis zu zwei Jahren Laufzeit über zwei Jahre |
The patient retained his brother's hand in his. | Der Kranke hielt die Hand des Bruders in seiner Hand fest. |
Every person, for what he earned, is retained. | Jeder Mensch ist dessen, was er erwarb, haftbar. |
Records of the management reviews shall be retained. | Aufzeichnungen der Bewertungen durch das Management müssen aufbewahrt werden. |
Henry, however, retained the loyalty of his subjects. | In Sachsen konnte sich Heinrich gegen Albrecht den Bären behaupten. |
In many species, the dead bark is retained. | Bei vielen Arten kann die tote Rinde jedoch einfach am Baum verbleiben. |
The old semi vowel has been retained throughout. | Dieser Dialekt hat die alte Akzentuation. |
The Viceroy nonetheless retained significant power over legislation. | Der Generalgouverneur behielt dennoch bedeutenden Einfluss auf die Gesetzgebung. |
Related searches : Was Retained - Retained Austenite - Retained Organization - Retained Income - Retained Customers - Retained Search - Retained Interest - Retained Placenta - Retained Rights - Retained Mail - Were Retained - Has Retained