Übersetzung von "rapprochement with" zur deutschen Sprache:


  Wörterbuch Englisch-Deutsch

Rapprochement - translation : Rapprochement with - translation : With - translation :
Mit

Schlüsselwörter : Zusammen Damit Hatte Mann

  Beispiele (Externe Quellen, nicht überprüft)

Rapprochement with the outside world would help.
Vorwürfe aus der Welt würden dem Iran vielleicht auf die Sprünge helfen.
To secure their co operation, Goerdeler argued for rapprochement with the Western powers.
Die veränderte Situation führte bei Goerdeler 1918 19 zu seiner Sinnkrise.
Were that to occur, Obama s planned rapprochement with Iran would be strangled in the cradle.
In diesem Fall wäre Obamas geplante Annäherung an den Iran ein todgeborenes Kind.
A rapprochement with Israel and, more important, a lasting peace with its Kurdish population, would boost Turkey s regional influence.
Eine Annäherung an Israel und, noch wichtiger, ein dauerhafter Frieden mit der kurdischen Bevölkerung, würde den regionalen Einfluss der Türkei stärken.
Concurrently, the US government is working on a rapprochement.
Zugleich arbeitet die US Regierung an einer Annäherung.
These targets are increasingly compatible with Russia's social and economic development, as well as its strategic rapprochement with the West.
Ebenso wie seine Annäherung an den Westen sind diese Ziele in zunehmendem Maße mit der sozialen und wirtschaftlichen Entwicklung Russlands vereinbar.
BRUSSELS Those who oppose Western rapprochement with Kazakhstan cite the country s lack of political and human rights.
BRÜSSEL Die Gegner einer Annäherung des Westens an Kasachstan führen oft den Mangel an politischen und Menschenrechten im Land an.
Bosnia and Herzegovina's full integration into the community of democratic nations and gradual rapprochement with the European Union
die volle Integration von Bosnien und Herzegowina in die Gemeinschaft demokratischer Nationen und die schrittweise Annäherung an die Europäische Union,
Moreover, the Iranian people are overwhelmingly in favor of rapprochement.
Außerdem sind die Iraner mit überwältigender Mehrheit für eine Annäherung.
Rapprochement between Christians is today a moral and political imperative.
Eine Wiederannäherung zwischen den Christen ist heutzutage ein moralischer und auch ein politischer Imperativ.
His rapprochement with Great Britain and his noticeable distancing of France from Germany are, from this perspective, no accident.
Seine Annäherung an Großbritannien und die spürbare Distanzierung zwischen Frankreich und Deutschland sind aus seiner Perspektive kein Zufall.
Economic links pave the way for political rapprochement and closer ties.
Wirtschaftliche Verbindungen bereiten den Weg für eine politische Annäherung und engere Beziehungen.
The First Rapprochement England and the United States, 1795 1805 1955.
The First Rapprochement England and the United States, 1795 1805 1955.
With the promise of deep debt relief for Greece and a rapprochement between Greece and Germany, economic confidence will return.
Mit dem Versprechen eines weitreichenden Schuldenerlasses für Griechenland und einer Annäherung zwischen Deutschland und Griechenland würde auch das Vertrauen in die Wirtschaft wiederkehren.
Rather than seeking rapprochement, however, the US supported Saddam Hussein during Iraq s eight year war with Iran in the 1980s.
Anstatt eine Annäherung anzustreben, schlugen sich die USA dann in den 1980ern während des achtjährigen Kriegs zwischen dem Irak und dem Iran auf die Seite von Saddam Hussein.
With the collapse of the Soviet Union, that de facto US China alliance ended, and a China Russia rapprochement began.
Mit dem Zusammenbruch der Sowjetunion endete diese De facto Allianz zwischen den USA und China und es kam zu einer erneuten Annäherung zwischen China und Russland.
The DPP's strong showing suggests that Taiwan's support for rapprochement is limited.
Das starke Auftreten der DPP lässt vermuten, dass Taiwan eine Wiederannäherung nur eingeschränkt befürwortet.
As recent developments show, however, a Russian Japanese rapprochement remains far off.
Wie freilich jüngste Entwicklungen zeigen, liegt eine russisch japanische Annäherung nach wie vor in weiter Ferne.
But rapprochement between France and the US should not hide other realities.
Doch sollte die Annäherung zwischen Frankreich und den USA nicht über andere Tatsachen hinwegtäuschen.
We have achieved a rapprochement and laid the foundations for a solu tion.
Deshalb werden wir uns auch nach unserer Präsident schaft mit aller Kraft für eine Lösung dieses schwierigen Problemkreises einsetzen.
The Tampere European Council listed the sectors where this rapprochement is needed.
Der Europäische Rat von Tampere hat die Sektoren aufgezeigt, in denen sich diese Angleichung als notwendig erweist.
Nevertheless, we need to continue this process of rapprochement across the Mediterranean.
Dennoch müssen wir diesen Annäherungsprozess über das Mittelmeer hinweg fortsetzen.
This rapprochement must not be allowed to erode the principle of relative stability.
Das Prinzip der relativen Stabilität darf durch dieses Entgegenkommen nicht aufgeweicht werden.
I, however, feel that, this year, some small degree of rapprochement was achieved.
Ich glaube allerdings, dass in diesem Jahr zumindest eine minimale Annäherung erreicht wurde.
Turkey, which for nearly two decades has proclaimed its support for Azerbaijan, publicly conditioned rapprochement with Armenia on Armenian concessions to Azerbaijan.
Die Türkei, die beinahe zwei Jahrzehnte ihre Unterstützung für Aserbaidschan proklamierte, machte eine Annäherung an Armenien öffentlich von armenischen Zugeständnissen in Richtung Aserbaidschan abhängig.
One of the late Pope John Paul II s unfulfilled dreams was to visit Moscow and forge a rapprochement with the Orthodox Church.
Einer der unerfüllten Träume des verstorbenen Papst Johannes Paul II. war, Moskau zu besuchen und eine Annäherung an die orthodoxe Kirche zu erreichen.
Domestic politics Berlinguer, moving step by step, was building a consensus in the PCI towards a rapprochement with other components of society.
Berlinguer unternahm kleine Schritte, die im PCI einen Konsens darüber entwickelten, den anderen gesellschaftlichen Gruppen näherzukommen.
But the long term outcome of America s rapprochement with China became visible only recently, with the economic integration of the People s Republic into the world economy.
Aber die langfristigen Auswirkungen von Amerikas Annäherung an China wurden erst kürzlich sichtbar, nämlich in Form der Integration der Volksrepublik in die Weltwirtschaft.
But our proactive policy of rapprochement was not designed merely to serve national interests.
Allerdings war unsere proaktive Politik der Annäherung nicht nur darauf ausgerichtet, nationalen Interessen zu dienen.
Is this the way to achieve rapprochement, the integration of the Community and solidarity?
Die Politik im Hinblick auf die Tätigkeit multinationaler Unternehmen bleibt un durchsichtig und unzulänglich.
This also means that the rapprochement between Turkey and the EU cannot be unilateral.
Das bedeutet, dass auch die Annäherung zwischen der Türkei und der EU nicht einseitig verlaufen darf.
There is absolutely no sign of any rapprochement between the government and the opposition.
Für eine wirkliche Annäherung zwischen Regierung und Opposition gibt es keinerlei Zeichen.
In the early 1970 s, moderates gained by engineering a rapprochement with the US, capped by Nixon s famous visit to China in 1972.
In den frühen 1970er Jahren konnten die Gemäßigten ihren Einfluss ausweiten, indem sie eine Annäherung an die USA herbeiführten, die in Nixons berühmtem Chinabesuch von 1972 gipfelte.
Any rapprochement with the European Union is, in fact, closely linked, in the eyes of the Council, to the development of regional cooperation.
Die Annäherung an die Union ist nach Meinung des Rates auf jeden Fall eng mit der Entwicklung der regionalen Zusammenarbeit verbunden.
Rather, it is the product of a 15 year process of rapprochement with NATO and of the real progress being achieved in European defense.
Sie ist vielmehr das Ergebnis eines 15 jährigen Prozesses der Annäherung an die Nato und der realen Fortschritte, die in der europäischen Verteidigung gemacht wurden.
The rapprochement between Iran and its negotiating partners on the core nuclear issue is obvious.
Die Annäherung zwischen dem Iran und seinen Verhandlungspartnern bei den zentralen Nuklearthemen ist offensichtlich.
Greek Turkish rapprochement has created the framework for closer relations between Turkey and the EU.
Die griechisch türkische Annäherung schuf die Rahmenbedingungen für engere Beziehungen zwischen der Türkei und der EU.
The issue of negotiating a rapprochement between Afghanistan s government and the Taliban is undoubtedly controversial.
Die Frage, ob man über eine Annäherung zwischen der afghanischen Regierung und den Taliban verhandeln sollte, ist zweifellos strittig.
It normalizes political relations between the two countries, thereby facilitating their further cooperation and rapprochement.
Er normalisiert die politischen Beziehungen zwischen beiden Ländern und erleichtert so ihre künftige Zusammenarbeit und Wiederannäherung.
We are a democratic institution here, fighting for a rapprochement of the peoples of Europe.
In ihm ist vorgesehen, daß die einzelnen Austausch aktivitäten von der Gemeinschaft direkt gefördert werden.
Such compromises may be the only way to stem the slide to civil war, and possibly co opt Islamists into a settlement with Israel and rapprochement with the West.
Derartige Kompromisse könnten die einzige Möglichkeit darstellen, das Abgleiten in einen Bürgerkrieg zu verhindern und vielleicht die Islamisten in eine Regelung mit Israel und eine Annäherung an den Westen einzubeziehen.
The agreement is symbolic of the close relations between the Union and Macedonia and will provide a basis for fast rapprochement with the European Union.
Das Abkommen symbolisiert die engen Beziehungen zwischen der Union und Mazedonien und bietet die Grundlage für eine zügige Annäherung an die Europäische Union.
But we must not forget the southern Balkans, where rapprochement with the European Union started up some time ago under the stability and association process.
Aber wir dürfen auch nicht die Länder des südlichen Balkans vergessen, wo schon vor längerer Zeit die Annäherung an die Europäische Union durch den Stabilisierungs und Assoziierungsprozess begonnen hat.
ARLINGTON The rapprochement between the United States and Myanmar (Burma) has proceeded at a blistering pace.
ARLINGTON Die Annäherung zwischen den Vereinigten Staaten und Myanmar (Birma) ist in überaus schnellem Tempo vorangeschritten.
They also need an effective rapprochement going beyond diplomacy that implies greater investment in bilateral institutions.
Außerdem brauchen sie eine über die Diplomatie hinausgehende effektive Annäherung, wozu auch vermehrte Investitionen in bilaterale Institutionen gehören.

 

Related searches : Attempted Rapprochement - Interrelated With - Realized With - Represented With - Overlaps With - Associates With - Interactions With - Also With - Created With - Stocked With - Coordinating With - Provision With