Übersetzung von "malign" zur deutschen Sprache:


  Wörterbuch Englisch-Deutsch

Malign - translation :

  Beispiele (Externe Quellen, nicht überprüft)

In some analyses, malign impact turned into a more sinister malign intent.
In einigen Analysen verwandelten sich diese bösartigen Auswirkungen in eine finsterere bösartige Absicht
God. So there the violation is malign.
Da ist die Störung bösartig.
I do not attribute any malign or sinister purposes to the OSCE presence in Albania, unless one considers inertia malign.
Ich unterstelle der OSZE Anwesenheit in Albanien keinerlei üble oder finstere Absichten, es sei den, man hält Trägheit für eine solche.
Those who stood by said, Do you malign God's high priest?
Die aber umherstanden sprachen Schiltst du den Hohenpriester Gottes?
I am appalled that you should thus malign these good people.
Madame, dass Sie diese guten Leute so verdächtigen!
In some analyses, malign impact turned into a more sinister malign intent. Thus, foreign aid was regarded as a plot to trap poor nations in a neo colonial embrace.
In einigen Analysen verwandelten sich diese bösartigen Auswirkungen in eine finsterere bösartige Absicht Auslandshilfen wurden daher als Komplott betrachtet, um die armen Nationen in einer neokolonialen Umklammerung gefangen zu halten.
Many bemoan this state of affairs, but his ascendancy might be less malign than it seems.
Viele beklagen diesen Zustand, doch seine Vormachtstellung ist möglicherweise weniger unheilvoll als es scheint.
A good example is the international effort to confront the Islamic State s malign brutality in Iraq and Syria.
Ein gutes Beispiel sind die internationalen Bestrebungen, der bösartigen Brutalität des Islamischen Staates im Irak und in Syrien entgegenzutreten.
Whether the future holds benign or malign scenarios depends in part on the policies that we adopt today.
Ob die Zukunft gut oder schlecht wird, hängt auch von den politischen Strategien ab, die wir heute ergreifen.
All it will do is to give a malign new impulse to a cult of violence and death.
Dadurch wird lediglich eine neue Welle der Gewalt und des Todes ausgelöst.
And those who malign believing men and believing women undeservedly, they bear the guilt of slander and manifest sin.
Und diejenigen, die gläubigen Männern und gläubigen Frauen ungerechterweise Ungemach zufügen, laden gewiß (die Schuld) der Verleumdung und eine offenkundige Sünde auf sich.
And those who malign believing men and believing women undeservedly, they bear the guilt of slander and manifest sin.
Und diejenigen, die den gläubigen Männern und den gläubigen Frauen Leid zufügen für etwas, was sie nicht begangen haben, laden damit Verleumdung und offenkundige Sünde auf sich.
And those who malign believing men and believing women undeservedly, they bear the guilt of slander and manifest sin.
Und diejenigen, die den gläubigen Männern und Frauen Leid zufügen für etwas, was sie nicht begangen haben, laden auf sich eine Verleumdung und eine offenkundige Schuld.
And those who malign believing men and believing women undeservedly, they bear the guilt of slander and manifest sin.
Und diejenigen, welche die männlichen und die weiblichen Mumin kränken mit dem, was sie nicht bewirkt haben, diese luden auf sich bereits eine Verleumdung und eine klare Verfehlung.
As a result, the Afghan state is at risk of takeover by a malign coalition of extremists, criminals, and opportunists.
Infolgedessen läuft der afghanische Staat Gefahr, von einer unheilvollen Koalition von Extremisten, Kriminellen und Opportunisten übernommen zu werden.
Before 2007, such a policy was seen as a mistake at worst now it is interpreted as a malign strategy.
Vor 2007 wurde eine solche Finanzpolitik im schlimmsten Fall als Fehler angesehen, jetzt ist es eine unheilvolle Strategie.
Stories have been used to dispossess and to malign, but stories can also be used to empower and to humanize.
Geschichten wurden benutzt um zu enteignen und zu verleumden. Aber Geschichten können auch genutzt werden um zu befähigen und zu humanisieren.
More insidious is the malign influence of the grey economy which is fed by transit fraud and customs fraud in general.
Subtiler ist der schädliche Einfluß der Schattenwirtschaft, die durch Versand und Zollbetrug generell genährt wird.
Hence, every movement designed to stigmatize or malign some group Jews, blacks, gays, the poor, women, and so on has used disgust.
Deshalb hat jede Bewegung mit dem Ziel, eine bestimmte Gruppe Juden, Schwarze, Homosexuelle, Arme, Frauen und so weiter zu stigmatisieren oder schlecht zu machen, dazu den Ekel benutzt.
So you have less waste, and the waste that you have is not as environmental malign as it is with cow dung.
Also verschwendet man weniger, und das, was man verschwendet, ist nicht so schädlich für die Umwelt wie Kuhdung es ist.
Parliament has also urged that comparative advertising should not be used to discredit or malign a competitor's trade mark, goods, activities, etc.
Schließlich hat das Parlament erreicht, daß die vergleichende Werbung nicht dazu benutzt werden darf, um Marken, Waren, Tätigkeiten usw. eines Konkurrenten zu diskreditieren oder zu verunglimpfen.
Nor did the endless debates on the shape of the table in the Vietnam negotiations advance the effort to end that malign conflict.
Ebenso wenig führten die endlosen Debatten über die Form des Tisches bei den Vietnam Verhandlungen zu einem Fortschritt bei den Bemühungen, diesen unheilvollen Konflikt zu beenden.
It is sometimes difficult to get legitimate visitors and groups into this building but those with malign intentions seem to have no difficulty.
Es ist gelegentlich schwierig, anständige Besucher und Gruppen in dieses Gebäude zu bekommen, aber Personen mit üblen Absichten scheinen damit keine Probleme zu haben.
If we let Saddam carry on in the way that he is, then what message does this send to others of malign intent?
Welches Signal geben wir anderen, die Böses im Schilde führen, wenn wir Saddam weiterhin gewähren lassen?
By singling out Americans, British and Israelis for their malign attention, the terrorists extended the global Islamist war against Jews and crusaders to new territory.
Indem man Amerikaner, Briten und Israelis als Zielscheiben der bösen Absicht herauspickte, dehnten die Terroristen den weltweiten islamistischen Krieg gegen Juden und Kreuzfahrer auf neues Territorium aus.
While there is no causal link between the Iraq war and the Arab revolutions that began in December 2010, their implications have combined in a malign manner.
Die arabische Revolution seit dem Dezember 2010 hatte zwar keinen ursächlichen Zusammenhang mit dem Krieg im Irak, wohl aber verbinden sich auf unheilvolle Art deren beider Folgen.
Not only good things like principles of social justice and gender equality cross borders more easily than ever before so do malign influences like environmental problems and disease.
Nicht nur das Gute wie die Prinzipien sozialer Gerechtigkeit und der Gleichberechtigung zwischen den Geschlechtern überwinden Grenzen leichter als je zuvor dasselbe gilt auch für bösartige Einflüsse wie Umweltprobleme und Krankheiten.
Lo! those who malign Allah and His messenger, Allah hath cursed them in the world and the Hereafter, and hath prepared for them the doom of the disdained.
Wahrlich, diejenigen, die Allah und Seinen Gesandten Ungemach zufügen Allah hat sie in dieser Welt und im Jenseits verflucht und hat ihnen eine schmähliche Strafe berei tet.
Lo! those who malign Allah and His messenger, Allah hath cursed them in the world and the Hereafter, and hath prepared for them the doom of the disdained.
Diejenigen, die Allah und Seinem Gesandten Leid zufügen, verflucht Allah im Diesseits und Jenseits, und für sie hat Er schmachvolle Strafe bereitet.
Lo! those who malign Allah and His messenger, Allah hath cursed them in the world and the Hereafter, and hath prepared for them the doom of the disdained.
Diejenigen, die Gott und seinem Gesandten Leid zufügen, verflucht Gott im Diesseits und Jenseits, und für sie hat Er eine schmähliche Pein bereitet.
Lo! those who malign Allah and His messenger, Allah hath cursed them in the world and the Hereafter, and hath prepared for them the doom of the disdained.
Gewiß, diejenigen, die ALLAH und Seinen Gesandten kränken wollen, verfluchte ALLAH im Diesseits und im Jenseits und bereitet für sie eine erniedrigende Peinigung.
The great divide between the West and Iran today, it should be noted, is largely the result of malign Western behavior toward Iran (Persia until 1935) in the past.
Es gilt zu beachten, dass die tiefe Kluft, die heute zwischen dem Westen und Iran existiert, weitgehend auf das niederträchtige Verhalten westlicher Länder gegenüber Iran (Persien bis 1935) in der Vergangenheit zurückzuführen ist.
A malign example is Philip Morris s donation of money to museums, symphony orchestras, and opera houses, cynically aimed at buying off artists who might otherwise work to ban cigarettes.
Ein übles Beispiel sind die Spendengelder von Philip Morris an Museen, Symphonieorchester und Opernhäuser, die zynisch darauf abzielen Künstler zu kaufen, die sich sonst für ein Verbot von Zigaretten einsetzen könnten.
Many people in many countries interpreted a crisis that unambiguously began in the United States, but affected some other countries more harshly, as evidence of a fundamentally malign US plan.
Viele Menschen in vielen Ländern interpretierten die Krise, die eindeutig in den Vereinigten Staaten begonnen hatte, aber einige andere Länder härter traf, als Beweis für einen grundsätzlich unheilvollen US Plan.
And if they break their promises after making a treaty and malign your religion, then fight the leaders of disbelief indeed their promises are nothing in the hope that they may desist.
Wenn sie aber nach ihrem Vertrag ihre Eide brechen und euren Glauben angreifen, dann bekämpft die Anführer des Unglaubens sie halten ja keine Eide , so daß sie (davon) ablassen.
And if they break their promises after making a treaty and malign your religion, then fight the leaders of disbelief indeed their promises are nothing in the hope that they may desist.
Wenn sie ihre Eide aber nach Vertragsabschluß brechen und eure Religion schmähen, dann kämpft gegen die Anführer des Unglaubens für sie gibt es ja keine Eide , auf daß sie aufhören mögen.
And if they break their promises after making a treaty and malign your religion, then fight the leaders of disbelief indeed their promises are nothing in the hope that they may desist.
Wenn sie aber nach Vertragsabschluß ihre Eide brechen und eure Religion angreifen, dann kämpft gegen die Anführer des Unglaubens. Für sie gibt es ja keine Eide. Vielleicht werden sie aufhören.
And if they break their promises after making a treaty and malign your religion, then fight the leaders of disbelief indeed their promises are nothing in the hope that they may desist.
Doch sollten sie ihre Eide gebrochen haben, nachdem sie ihre Verträge abgeschlossen hatten, und eurem Din gegenüber Beleidigungen ausgesprochen haben, dann führt den bewaffneten Kampf gegen die Imame des Kufr denn gewiß sie achten die Eide nicht , damit sie aufhören.
Because of the oppression of the weak and because of the groaning of the needy, I will now arise, says Yahweh I will set him in safety from those who malign him.
Weil denn die Elenden verstört werden und die Armen seufzen, will ich auf, spricht der HERR ich will Hilfe schaffen dem, der sich darnach sehnt.
While India s government had briefly hoped that the proof might enable Pakistan s weak civilian government to rein in the malign elements in its society, the Pakistani authorities reaction has been one of denial.
Obwohl die indische Regierung kurzzeitig gehofft hatte, dass diese Beweise es der schwachen pakistanischen Zivilregierung ermöglichen würden, gegen die bösartigen Elemente in ihrer Gesellschaft vorzugehen, reagierte man auf Seiten der pakistanischen Behörden mit Dementis.
Mrs Stauner' s motion for a resolution, which was before us initially was, in this respect, unbalanced. It over simplified the issue and its sole aim appeared to be to malign the new Commission.
Der ursprüngliche Entschließungsantrag von Frau Stauner war diesbezüglich unausgewogen und undifferenziert und offensichtlich nur darauf ausgerichtet, der neuen Kommission zu schaden.
Argentina then used a mixture of coercion and negotiation to get out from under the mountain of debt that it incurred in the 1990 s, effectively expropriating foreign creditors, who were viewed as dangerous and malign.
Argentinien bediente sich damals einer Mischung aus Zwang und Verhandlungen, um den Schuldenberg loszuwerden, der sich in den 1990er Jahren angehäuft hatte. Ausländische Gläubiger, die man als gefährlich und bösartig einstufte, 160 wurden im Grunde enteignet. 160
Argentina then used a mixture of coercion and negotiation to get out from under the mountain of debt that it incurred in the 1990 s, effectively expropriating foreign creditors, who were viewed as dangerous and malign.
Argentinien bediente sich damals einer Mischung aus Zwang und Verhandlungen, um den Schuldenberg loszuwerden, der sich in den 1990er Jahren angehäuft hatte. Ausländische Gläubiger, die man als gefährlich und bösartig einstufte, wurden im Grunde enteignet.
Those who see dark American forces behind all that is wrong with the world, from financial crashes to the violence in Ukraine, are prone to detect the malign hand of Israeli or even Jewish lobbies in every US policy.
Wer hinter allem, was in dieser Welt falsch läuft, von Finanzkrisen bis zur Gewalt in der Ukraine, dunkle amerikanische Kräfte vermutet, neigt auch dazu, in allen politischen Strategien der USA die bösartige Handschrift Israels oder gar jüdischer Lobbys zu erkennen.
And it is this rise in risk premia that threatens to send the global economy into a deep recession, and turn the financial markets from a spectacle of schadenfreude into a malign source of unemployment and idle factories worldwide.
Und dieser Anstieg der Risikoprämie droht die globale Wirtschaft in eine tiefe Rezession zu führen und die Finanzmärkte aus einem Spektakel der Schadenfreude in eine unheilvolle Quelle für Arbeitslosigkeit und still stehende Fabriken weltweit zu verwandeln.

 

Related searches : Malign Tumor - Malign Disease