Übersetzung von "infuriating" zur deutschen Sprache:
Wörterbuch Englisch-Deutsch
Infuriating - translation :
Beispiele (Externe Quellen, nicht überprüft)
How infuriating! | Das tut mir leid. |
Isn't it infuriating? | Ist das nicht zum Aus der Haut fahren? |
Stop infuriating me! | Hör auf mich ärgerlich zu machen! |
Somehow, all this is liberating rather than infuriating. | Irgendwie ist das alles eher befreiend als ärgerlich. |
There were certainly a great many infuriating delays. | In der Tat gab es sehr viele ärgerliche Verzögerungen. |
This endeavour is more than infuriating or provocative. | Was hier versucht wird, hat schon etwas Aufreizendes und Provozierendes an sich. |
And what is so frustrating and infuriating is this | Und was ist so frustrierend und ärgerlich ist |
Nobody s perfect, least of all Sarkozy, so we should expect some infuriating initiatives. | Niemand ist perfekt, am wenigsten Sarkozy, also sollten wir uns auf einige ärgerliche Initiativen gefasst machen. |
Yet there are a number of infuriating aspects, because everything takes so long. | Einige Aspekte sind jedoch insofern ärgerlich, als alles so lange dauert. |
It's not unexpected, but it is still infuriating, said legislator Emily Lau, chairwoman of the Democratic Party. | Das kommt nicht unerwartet, aber es macht uns doch wütend, sagte Rechtsexpertin Emily Lau, Vorsitzende der Demokratischen Partei. |
What makes the situation in Gaza even more infuriating is that the status quo is actually irrational. | Was die Situation in Gaza umso ärgerlicher macht, ist der eigentlich irrationale Status quo. |
The Germans did but the Japanese did not, infuriating the US Treasury Secretary, who tried his best to bully Japan. | Das brachte den amerikanischen Finanzminister derart in Rage, dass er daraufhin nach besten Kräfte versuchte, die Japaner einzuschüchtern. |
What is infuriating Nido most, however, is the total lack of empathy from bloggers and online activists to Abdulla's plight. He says | Am meisten ärgert sich Nido aber über mangelnde Empathie von anderen Blogger und Onlineaktivisten bezüglich Abdullas Notlage |
It is infuriating that proposals such as this are being made at a time when smoking is on the increase and 70 of the tobacco used is imported. | Es ist empörend, dass solche Vorschläge eingebracht werden, wenn der Tabakkonsum, der zu 70 durch Einfuhren abgedeckt wird, ansteigt. |
The Council insists on the principle of unanimity on cultural affairs, tiresome conciliation procedures are the order of the day and low level agreements and infuriating delays the consequence witness Culture 2000. | In Kulturfragen beharrt der Rat auf dem Einstimmigkeitsprinzip, strapaziöse Vermittlungsverfahren sind die Regel, Einigungen auf niedrigem Niveau und ärgerliche Verzögerungen die Folge siehe Kultur 2000. |
It is infuriating that the quota granted in compensation for the reduction in target prices is increased by a larger percentage in the developed and a smaller percentage in the less developed countries. | Es ist empörend, dass die Prozentsätze bei der Steigerung der Quoten, die als Ausgleich für die Verringerung der Referenzpreise gewährt werden, für die entwickelten Länder größer und für die weniger entwickelten Länder kleiner sind. |
Iran has also believed that it could split France, and perhaps Germany, away from the United States as if either country would risk infuriating the Americans for the sake of a leader like Mahmoud Ahmadinejad. | Ebenso hat Iran geglaubt, Frankreich und vielleicht Deutschland von den Vereinigten Staaten abspalten zu können als würde eines der Länder riskieren, die Amerikaner um eines Regierungschefs wie Mahmud Ahmadinedschad willen zu verärgern. |
And this is so infuriating and humiliating for the population of Afghanistan, that it makes the recruitment for al Qaeda very easy, when people are so disgusted by, for example, the burning of the Koran. | Und das erzürnt und demütigt die Bevölkerung Afghanistans so sehr, dass Rekrutierungen für al Qaida sehr leicht fallen, weil Menschen von Aktionen wie etwa einer Koranverbrennung so abgestoßen sind. |
Mr President, I wish to say that it is indeed infuriating that the Council is absent from a debate such as this, especially when the European Parliament had already given the Council advance warning during the previous Plenary. | Herr Präsident! Es ist in der Tat ärgerlich, dass der Rat bei einer derartigen Debatte nicht vertreten ist, zumal er letzte Woche vom Europäischen Parlament im Vorhinein entsprechend informiert worden ist. |
One of the most famous stories told about Ries is connected with the first rehearsal of the Eroica Symphony, when Ries, during the performance, mistakenly believed that the horn player had come in too early and said so, aloud infuriating Beethoven. | Doch es kommt zeitweilig zu einer Entfremdung, weil Beethoven zu Unrecht der Meinung war, Ries hintertreibe aus eigennützigem Interesse seine Berufung an den Hof König Jêromes von Westfalen. |
It is infuriating to hear claims that capitalist globalisation will work to the benefit of poor countries, given that the unrelenting terms on which international capitalist trade is conducted do absolutely nothing to improve the life of the people on this planet. | Die Behauptung, die kapitalistische Globalisierung nütze den armen Ländern, ist unerhört, da angesichts der unbarmherzigen Bedingungen des internationalen kapitalistischen Handels nicht ein Schritt zur Verbesserung der Lebensbedingungen der Völker auf dem Planeten getan wird. |
As infuriating as it was for all of us, we rescued our major banks from collapse, not only because a full blown financial meltdown would have sent us into a second Depression, but because we need a strong, healthy financial sector in this country. | Wie ärgerlich, wie es für uns alle war, wir retteten unsere großen Banken vor dem Zusammenbruch, nicht nur, weil eine ausgewachsene finanzielle Kernschmelze uns in eine zweite Depression geschickt hätte aber weil wir einen starken, gesunden Finanzsektors in diesem Land brauchen. |
Whatever his motives, Netanyahu has achieved what no Israeli leader ever has not only infuriating the US president (who was already quite angry with him), but also earning the public rebuke of people who would normally have supported any Israeli leader, whatever they might have thought in private. | Was auch immer seine Motive waren Netanjahu hat erreicht, was noch kein israelischer Staatschef vor ihm erreicht hat nicht nur den US Präsidenten zu ärgern (der bereits vorher ziemlich wütend auf ihn war), sondern sogar von denjenigen öffentlich getadelt zu werden, die normalerweise jeden israelischen Politiker unterstützt hätten, unabhängig davon, was sie privat von ihm halten. |