Übersetzung von "inflame" zur deutschen Sprache:
Wörterbuch Englisch-Deutsch
Inflame - translation :
Beispiele (Externe Quellen, nicht überprüft)
They also seek to inflame domestic public opinion. | Sie bemühen sich auch darum, die öffentliche Meinung im eigenen Lande anzuheizen. |
Words have consequences and can inflame thuggery or worse. | Worte haben Folgen und können rücksichtsloses Vorgehen oder noch Schlimmeres bewirken. |
That would further inflame opinion in the Islamic world. | Dies würde dazu führen, dass die Stimmung in der islamischen Welt noch weiter angeheizt wird. |
But FLUlSORB withstands the extreme temperatures and does not inflame. | Doch FLUISORB hält den extremen Temperaturen stand und entzündet sich nicht. |
Nothing works as potently to inflame protectionist sentiment as large trade deficits. | Nichts kann protektionistische Gefühle so wirksam entfachen wie ein großes Handelsdefizit. |
On the contrary, American policies typically inflame the situation rather than solve it. | Im Gegenteil Amerikanische Maßnahmen heizen die Situation meistens an, anstatt sie zu lösen. |
This can inflame the comedones which then change into the characteristic acne lesions. | Es kann eine Pore entstehen, in die Krankheitserreger vermehrt eindringen können. |
We should accordingly be very careful not to inflame the situation in any way. | Demzufolge sollten wir Handlungen vermeiden, mit denen wir die Situation in irgendeiner Weise verschärfen könnten. |
Now, we're intensely applying a brazing flame for a few minutes and trying to inflame FLUlSORB . | Durch intensive Beflammung versuchen wir nun einige Minuten, FLUISORB zum Entzünden zu bringen. |
Anything that smacks of temporizing and appeasement will further inflame the public a few months before national elections are due. | Alles was nur irgendwie nach Abwarten und Beschwichtigung klingt, wird die Öffentlichkeit ein paar Monate vor den nächsten bundesweiten Wahlen nur noch mehr in Rage bringen. |
It urges all parties to refrain from statements or actions which might inflame the situation, including by supporting armed elements. | Er fordert alle Parteien nachdrücklich auf, Äußerungen oder Handlungen zu unterlassen, die die Lage anheizen könnten, namentlich durch die Unterstützung bewaffneter Elemente. |
Their torch is meant not to light the way, but to inflame the hatreds that are their only source of power. | Ihre Fackel soll nicht den Weg erleuchten, sondern den Hass, der ihre einzige Quelle der Macht ist, entzünden. |
In other words, they should not inflame nationalist sentiments and thus put pressure on the governments because of their domestic policies. | Hieraus kann man ersehen, daß sich eine übermäßige Kreditvergabe unmittelbar auf den internationalen Handel auswirkt. |
Media outlets in many parts of the world often serve only to inflame and distort rather than to explain and inform. | In vielen Teilen der Welt dienen die Medien lediglich dazu, die Menschen aufzustacheln und die Wahrheit zu verdrehen anstatt zu erklären und zu informieren. |
Any attempt by Israel to expel him from the Occupied Territories will only undermine the Palestinian Authority and will further inflame the security situation. | Jeder Versuch Israels, ihn aus den besetzten Gebieten auszuweisen, wird allein die Unterminierung der Palästinensischen Autonomiebehörde bewirken und die Sicherheitslage weiter verschärften. |
The problem is that a US military response is essentially useless under these conditions, and can easily inflame the situation rather than resolve it. | Das Problem ist, dass eine militärische Antwort der USA unter diesen Bedingungen im Wesentlichen fruchtlos ist und die Situation verschärfen würde anstatt sie zu bewältigen. |
you who inflame yourselves among the oaks, under every green tree who kill the children in the valleys, under the clefts of the rocks? | die ihr in der Brunst zu den Götzen lauft unter alle grünen Bäume und schlachtet die Kinder an den Bächen, unter den Felsklippen? |
Woe unto them that rise up early in the morning, that they may follow strong drink that continue until night, till wine inflame them! | Weh denen, die des Morgens früh auf sind, des Saufens sich zu fleißigen, und sitzen bis in die Nacht, daß sie der Wein erhitzt, |
In either form, testicular pain in one or both testes can vary from mild to severe, and one or both epididymides may noticeably swell (inflame) and or harden (indurate). | Sie entsteht meist durch ein Aufsteigen einer Blasen oder Prostataentzündung (auch nach transurethraler Prostataresektion oder einer Vasektomie) über den Samenstrang und kann einseitig oder beidseitig auftreten. |
The desire to exact revenge on Musharraf for stifling democracy and failing to provide Bhutto with sufficient security will only inflame a political atmosphere that Pakistani liberals seek to de radicalize. | Das Verlangen, sich an Musharraf zu rächen, weil er die Demokratie unterdrückt und es unterließ, Bhutto angemessenen Schutz zu bieten, wird nur jene Art von politischer Atmosphäre anheizen, wie sie die pakistanischen Liberalen zu deradikalisieren bestrebt sind. |
Yet Russia, like Saakashvili, is playing with fire its strategy of encouraging separatist forces in the two Georgian provinces may inflame separatist tendencies in other parts of the Russian Federation (remember Chechnya?). | Doch spielt Russland wie Saakaschwili mit dem Feuer Seine Strategie, separatistische Kräfte in den beiden georgischen Provinzen zu ermutigen, könnte separatistische Tendenzen in anderen Teilen der Russischen Föderation anheizen. (Da war doch was in Tschetschenien?) |
It serves no useful purpose to inflame tensions on this issue, which is why my group has tabled amendments to Mr Brok's report to seek to lower the temperature of the debate. | Es hat keinen Sinn, die mit diesem Thema verbundenen Spannungen wieder zu verschärfen und deshalb wurden von meiner Fraktion Änderungsanträge zum Bericht Brok vorgelegt, mit denen diese Debatte wieder auf ein sachliches Niveau gebracht werden soll. |
Second, a shift to currency depreciation could inflame anti China sentiment among the country's major trading partners especially the United States, where Congress has flirted for years with the prospect of imposing trade sanctions on Chinese exporters. | Zweitens würde eine Umstellung hin zu einer Währungsabwertung die chinafeindliche Stimmung bei den wichtigen Handelspartnern des Landes anheizen insbesondere in den USA, wo der Kongress seit Jahren mit Handelssanktionen gegenüber Chinas Exporteuren flirtet. |
Thus, one should pay tribute to the resilience of Dutch Muslims as they resist the provocations of the right wing politician Geert Wilders, who is bent on releasing a film that can only inflame public prejudice against Islam. | Darum sollte man auch den holländischen Muslimen Anerkennung dafür zollen, dass sie den Provokationen des rechtsgerichteten Politikers Geert Wilders friedfertig entgegentreten, der entschlossen ist, einen Film herauszubringen, der die öffentlichen Vorurteile gegen den Islam nur aufpeitschen kann. |
There's also something profound and powerful about the exhibition opening now, as Donald Trump wages war on government leakers and transgender troops while finding new, tweetable ways to further inflame the stark divisions he's been called on to mend. | Es gibt auch jetzt bei der Eröffnung der Ausstellung etwas Tiefes und Starkes, da Donald Trump einen Krieg gegen Informanten aus dem Regierungslager und gegen Transgender Truppen führt, um neue, tweetfähige Wege zu finden, um die starren Spaltungen, die er eigentlich beheben sollte, weiter zu entflammen. |
With this in mind, I propose a situational perspective for heroism, just as I do for evil the same situation that can inflame the hostile imagination and evil in some of us can inspire the heroic imagination in others. | Vor diesem Hintergrund schlage ich, genau wie für das Böse, eine situationsabhängige Sichtweise des Heldentums vor Dieselbe Situation, die in einigen von uns feindliche Fantasien und das Böse entzünden kann, kann andere zu heldenhaften Fantasien inspirieren. |
It is all too easy to inflame mutual distrust and dislike but I have been encouraged to see how many people and institutions are determined to do just the opposite and to support moderation and cooperation and to discourage extremism and intolerance. | Wir müssen zurück zu den Mehrheitsbeschlüssen, und wir wollen, daß das nun auch wirklich geschieht. Die Kommission muß in ihrer Rolle bestätigt werden, sie muß In itiativen ergreifen, und es müssen ihr weitere Befugnisse übertragen werden. |
Mr Turner. I appreciate the very worried answer which the Commissioner has just given, and I do not want to inflame the position at all, but we are all very calmly concerned about the underlying legal issues of what he has just said. | Vouel, Mitglied der Kommission. (F) Die Kommission hat eine erste Beurteilung der Beschwerde vorge nommen, die der Europäische Verband der Bekleidungsindustrie im Mai 1979 wegen Verletzung der Wettbewerbsbestimmungen des Vertrages erhoben hat. |
So situations have the power to do, through but the point is, this is the same situation that can inflame the hostile imagination in some of us, that makes us perpetrators of evil, can inspire the heroic imagination in others. It's the same situation. | Also, Umstände haben die Macht durch ... aber der Punkt ist, das ein und dieselbe Situation, die in manchen von uns feindselige Vorstellungen entzündet, die uns zu Übeltätern macht, und in anderen heldenhafte Vorstellungen inspiriert. Es ist die gleiche Situation. |
A direct US attack on Syria without UN backing is far more likely to inflame the region than it is to resolve the crisis there a point well appreciated in the United Kingdom, where Parliament bucked the government by rejecting British participation in a military strike. | Ein direkter US Angriff auf Syrien ohne UN Unterstützung dürfte die Region viel eher aufheizen als die Krise dort lösen ein Punkt, dessen man sich in Großbritannien, wo das Parlament sich der Regierung verweigerte und eine britische Beteiligung an einem Militärschlag ablehnte, sehr bewusst ist. |
Military action without UN approval will increase antagonisms between the West and the Muslim world it will inflame the Middle East and it will deal a devastating blow, not only to the credibility of the UN, but also to the future potential of the European Union Common and Foreign Security Policy. | Eine Militäraktion ohne ein UN Mandat wird die Feindseligkeit zwischen dem Westen und der muslimischen Welt erhöhen, sie wird den Konflikt im Nahen Osten anheizen und sie wird verheerenden Schaden anrichten, nicht nur, was die Glaubwürdigkeit der UN betrifft, sondern auch im Hinblick auf das zukünftige Potenzial der Gemeinsamen Außen und Sicherheitspolitik der Europäischen Union. |
We do so because given the power of faith in our lives, and the passion that religious differences can inflame, the strongest weapon against hateful speech is not repression, it is more speech the voices of tolerance that rally against bigotry and blasphemy, and lift up the values of understanding and mutual respect. | Wir tun dies, weil die Kraft des Glaubens in unserem Leben gegeben, und die Leidenschaft, die religiöse Unterschiede entzünden können, die stärkste Waffe gegen hasserfüllte Rede ist nicht die Unterdrückung, es ist mehr Rede die Stimmen der Toleranz Diese Kundgebung gegen Bigotterie und Blasphemie, und heben Sie die Werte des Verständnisses und des gegenseitigen Respekts. |
So situations have the power to do three things . But the point is, this is the same situation that can inflame the hostile imagination in some of us, that makes us perpetrators of evil, can inspire the heroic imagination in others. It's the same situation and you're on one side or the other. | Situationen haben die Macht ein und dieselbe Situation entzündet in manchen von uns feindselige Vorstellungen, macht uns zu Übeltätern, und inspiriert in anderen heldenhafte Vorstellungen. |
And only he whom Allah guides, is upon guidance and whomever He sends astray you will therefore not find for them any supporters besides Him and We shall raise them by their faces on the Day of Resurrection blind, dumb and deaf their destination is hell whenever it is about to extinguish, We will inflame it more for them. | Und der, den Allah leitet, ist der Rechtgeleitete die aber, die Er zu Irrenden erklärt für die wirst du keine Helfer finden, außer Ihm. Und Wir werden sie am Tage der Auferstehung versammeln, (und sie werden) auf ihren Angesichtern (liegen), blind, stumm und taub. Ihre Herberge wird Gahannam sein sooft (ihr Feuer) nachläßt, um so stärker fachen Wir die Flamme an. |
And only he whom Allah guides, is upon guidance and whomever He sends astray you will therefore not find for them any supporters besides Him and We shall raise them by their faces on the Day of Resurrection blind, dumb and deaf their destination is hell whenever it is about to extinguish, We will inflame it more for them. | Wen Allah rechtleitet, der ist (in Wahrheit) rechtgeleitet wen Er aber in die Irre gehen läßt, für diejenigen wirst du außer Ihm keine Schutzherren finden. Und Wir werden sie am Tag der Auferstehung auf ihren Gesichtern versammeln, (sie wandeln) vor sich hin, blind, stumm, taub. Ihr Zufluchtsort ist die Hölle. Jedesmal, wenn sie schwächer wird, mehren Wir ihnen die Feuerglut. |
And only he whom Allah guides, is upon guidance and whomever He sends astray you will therefore not find for them any supporters besides Him and We shall raise them by their faces on the Day of Resurrection blind, dumb and deaf their destination is hell whenever it is about to extinguish, We will inflame it more for them. | Wen Gott rechtleitet, der ist es, der der Rechtleitung folgt. Und für die, die Er irreführt, wirst du außer Ihm keine Freunde finden. Und Wir werden sie am Tag der Auferstehung versammeln, (sie wandeln) vor sich hin, blind, stumm, taub. Ihre Heimstätte ist die Hölle. Sooft sie schwächer wird, mehren Wir ihnen den Feuerbrand. |
And only he whom Allah guides, is upon guidance and whomever He sends astray you will therefore not find for them any supporters besides Him and We shall raise them by their faces on the Day of Resurrection blind, dumb and deaf their destination is hell whenever it is about to extinguish, We will inflame it more for them. | Und wen ALLAH rechtleitet, ist zweifellos der Rechtgeleitete, und wen ER abirren läßt, für die findest du gewiß keine Wali anstelle von Ihm! Und WIR werden sie am Tag der Auferstehung auf ihren Gesichtern versammeln blind, stumm und taub. Ihre Unterkunft ist Dschahannam. Immer wieder wenn es verglimmt, fügen WIR ihnen mehr Flammen hinzu. |
It is undeniable that between President Assad, who is sticking to a rigid political stance and whose duty it is, therefore, to react strongly to the serious provocation represented by an attack on Syrian soil, and Prime Minister Sharon who, 13 months away from the US elections, can feel that he has a particularly free rein, there are elements that could further inflame tensions and result in the entire region becoming engulfed. | Zwischen einem Assad, der auf einer starren politischen Haltung beharrt und es sich also schuldig ist, auf die ernste Provokation eines Angriffs auf syrischen Boden hart zu reagieren, und einem Sharon, der 13 Monate vor den amerikanischen Wahlen zunehmend freie Hand hat, gibt es unbestreitbar Elemente, die die Spannungen bis hin zu einem regionalen Konflikt anheizen könnten. |