Übersetzung von "furiously" zur deutschen Sprache:
Wörterbuch Englisch-Deutsch
Furiously - translation :
Beispiele (Externe Quellen, nicht überprüft)
China reacted furiously. | China reagierte wütend. |
Keiko is studying furiously. | Keiko lernt wie wild. |
The enemy attacked furiously. | Der Feind führte einen heftigen Angriff. |
Colorless green ideas sleep furiously. | Farblose grüne Ideen schlafen wütend. |
The dogs barked furiously at the intruder. | Die Hunde bellten den Eindringling wütend an. |
And they are raging furiously against us | dennoch haben sie uns erzürnt |
And they are raging furiously against us | dennoch lassen sie uns fürwahr ergrimmen. |
And they are raging furiously against us | Dennoch versetzen sie uns in Groll. |
The Israeli government reacted furiously to Goldstone s efforts. | Die israelische Regierung reagierte wütend auf Goldstones Bestrebungen. |
The people are responding furiously to his lie. | Die Bevölkerung echauffiert sich über seine Lüge. |
Get on, will you? cried the voice more furiously. | So fahren Sie doch weiter! rief die Stimme, diesmal wütend. |
Under a tree she saw a woman meditating furiously. | Unter einem Baum sah er eine Frau in tiefer Meditation versunken. |
The Finnish, Turkish, Chinese and Bolivians worked and fought furiously. | Finnland, die Türkei, China und Bolivien arbeiteten und kämpften beharrlich. |
See also Catachresis Colorless green ideas sleep furiously Mixed metaphor References | Sekundär Anthony Clifford Grayling An Introduction to Philosophical Logic . |
We therefore opened the gates of heaven, with water flowing furiously. | So öffneten Wir denn die Tore des Himmels dem strömenden Wasser |
and the Ad were destroyed by a furiously raging wind storm | Und was die Ad anbelangt, so wurden sie durch einen gewaltigen, eiskalten Wind vernichtet |
We therefore opened the gates of heaven, with water flowing furiously. | Da öffneten Wir die Tore des Himmels mit niederströmendem Wasser |
and the Ad were destroyed by a furiously raging wind storm | Was aber die 'Ad angeht, so wurden sie durch einen heftig wehenden eiskalten Wind vernichtet, |
We therefore opened the gates of heaven, with water flowing furiously. | Da öffneten Wir die Tore des Himmels durch ein niederströmendes Wasser |
and the Ad were destroyed by a furiously raging wind storm | Die Aad aber wurden durch einen gewaltigen eiskalten Wind vernichtet, |
We therefore opened the gates of heaven, with water flowing furiously. | Dann öffneten WIR dir Tore des Himmels mit geschütteten Wassermassen, |
and the Ad were destroyed by a furiously raging wind storm | Und hinsichtlich 'Aad, so wurden sie durch einen sehr heftigen Wirbelsturm zugrunde gerichtet. |
Parliament has worked furiously to make substantial improvements to the comitology system. | Das Parlament hat beharrlich daran gearbeitet, das Komitologiesystem substanziell zu verbessern. |
Both fountains were going furiously and both pumps bailing with might and main. | Beider Springbrunnen waren in voller Tätigkeit, und beider Pumpen arbeiteten fieberhaft. |
They are furiously applying for credit, and this is honed in his name. | Sie sind wild entschlossen einen Kredit zu beantragen, und das auf ihren Namen. |
'Never!' said the Queen furiously, throwing an inkstand at the Lizard as she spoke. | Niemals, rief die Königin wütend und warf dabei der Eidechse ein Tintenfaß an den Kopf. |
'Never!' said the Queen furiously, throwing an inkstand at the Lizard as she spoke. | Niemals! , Sagte die Königin wütend und wirft ein Tintenfass an der Lizard, als sie sprach. |
The person next to me furiously shouted, Don t bring anything that smells to your seat. | Da rief der Kollege neben mir wütend, Bring' doch nichts, was riecht, zum Arbeitsplatz! |
The lot is Jonah's that discovered, then how furiously they mob him with their questions. | Die Partie wird Jonas, das entdeckt, dann, wie wütend sie mob ihn mit ihren Fragen auf. |
Thrice he rang his bell, the third time furiously and continuously, but no one answered him. | Dreimal rief er seine Glocke, die zum dritten Mal wütend und kontinuierlich, aber niemand antwortete ihm. |
The unhappy girl dropped her head upon her hands, and the unknown began to row furiously towards the shore. | Die Unglückliche ließ das Haupt auf ihre Hände sinken, und der Unbekannte begann mit wüthender Anstrengung nach dem Ufer hin zu rudern. |
They could not talk, the old sail flapped so furiously, even if the other noises would have allowed them. | Sie konnten nicht sprechen, das alte Segel schlug zu wahnsinnig, selbst wenn die anderen Stimmen es ihnen erlaubt hätten. |
Literary nonsense The phrase Colorless green ideas sleep furiously was coined by Noam Chomsky as an example of nonsense. | Unsinn und Poesie Der Linguist Noam Chomsky verwies auf den Satz als Beispiel für einen unsinnigen, aber syntaktisch grammatischen Satz. |
Thibaut au des , Thibaut of the dice. The entire band repeated this quip in a voice of thunder, clapping their hands furiously. | Die ganze Bande wiederholte den faulen Witz mit donnerndem Geschrei und wüthenden Händeklatschen. |
Yes, and keeps those troops there furiously shooting and blowing up the Afghan people in the face of protest from the entire world. | Denn ein großer Teil der Regelungen, die wir in der Vergangenheit zu harmonisieren versucht ha ben, wird vom Gerichtshof als von Anfang an ungültig betrachtet. |
The last days of former president Carlos Menem's political career, furiously fighting his own political extinction, has offered a pathetic example of this tradition. | Die letzten Tage der politischen Karriere des ehemaligen Präsidenten Carlos Menem, der bis zuletzt um sein politisches Überleben kämpfte, ist ein pathetisches Beispiel für diese Tradition. |
Madman! here he sprang furiously to his feet, and shrieked out his syllables, as if in the effort he were giving up his soul Madman! | Wahnsinniger! hier sprang er wie rasend auf und kreischte, als wolle er mit diesen Worten seine Seele hinausbrüllen Wahnsinniger! |
Then Mr Blair in the UK started signalling furiously that there were redline issues for him in the IGC on tax, on defence and social security. | Später verkündete Herr Blair im Vereinigten Königreich plötzlich in heller Aufregung, bei der Regierungskonferenz gehe es seiner Ansicht nach um fundamentale Fragen, wie die Steuerpolitik, die Verteidigung und die soziale Sicherheit. |
The watchman said, He came to them, and isn't coming back. The driving is like the driving of Jehu the son of Nimshi for he drives furiously. | Das verkündigte der Wächter und sprach Er ist zu ihnen gekommen und kommt nicht wieder. Und es ist ein Treiben wie das Treiben Jehus, des Sohnes Nimsis denn er treibt, wie wenn er unsinnig wäre. |
Under his spell, they dance furiously until the coming of dawn and the sounds of church bells send the infernal army slinking back into their abodes of darkness. | In seinem Bann tanzen sie wie wild, bis die Morgendämmerung und die Kirchenglocken die Höllenarmee wieder in ihren Sitz der Dunkelheit verdammen. |
It mutates furiously, it has decoys to evade the immune system, it attacks the very cells that are trying to fight it and it quickly hides itself in your genome. | Es mutiert rasend schnell. Es hat Fallen, um das Immunsystem zu umgehen. Es greift genau die Zellen an, die versuchen, es zu bekämpfen. Und es versteckt sich schnell in Ihrem Genom. |
His recollection was corroborated by another witness across the street who said, All I could see about who was fighting was that it was transvestites and they were fighting furiously. | Die Polizei entsandte Verstärkung in Form der Tactical Patrol Force, einer Einheit, die ursprünglich darauf trainiert war, Demonstrationen von Vietnamkriegsgegnern zu bekämpfen. |
It mutates furiously, it has decoys to evade the immune system, it attacks the very cells that are trying to fight it and it quickly hides itself in your genome. | Es mutiert rasend schnell. Es hat Fallen, um das Immunsystem zu umgehen. Es greift genau die Zellen an, die versuchen, es zu bekämpfen. |
Over the next six months, all the Danish Council presidents will be travelling furiously between Council meetings, visits to the European Parliament and other events connected with the EU presidency. | Alle dänischen Ratsvorsitzenden werden in den nächsten sechs Monaten zwischen Ratssitzungen, Besuchen im Europäischen Parlament und anderen Veranstal tungen im Rahmen der Wahrnehmung des EU Vorsitzes eine fieberhafte Reisetätigkeit entwickeln. |
And the watchman told, saying, He came even unto them, and cometh not again and the driving is like the driving of Jehu the son of Nimshi for he driveth furiously. | Das verkündigte der Wächter und sprach Er ist zu ihnen gekommen und kommt nicht wieder. Und es ist ein Treiben wie das Treiben Jehus, des Sohnes Nimsis denn er treibt, wie wenn er unsinnig wäre. |
Related searches : Work Furiously