Übersetzung von "fathoms" zur deutschen Sprache:
Wörterbuch Englisch-Deutsch
Beispiele (Externe Quellen, nicht überprüft)
Twentysix fathoms, bottom rock. | 47 Meter, Steinboden. |
Resume speed at 50 fathoms. | Tempo bei 50 Faden wiederaufnehmen. |
They took soundings, and found twenty fathoms. After a little while, they took soundings again, and found fifteen fathoms. | Und sie senkten den Bleiwurf ein und fanden zwanzig Klafter tief und über ein wenig davon senkten sie abermals und fanden fünfzehn Klafter. |
And sounded, and found it twenty fathoms and when they had gone a little further, they sounded again, and found it fifteen fathoms. | Und sie senkten den Bleiwurf ein und fanden zwanzig Klafter tief und über ein wenig davon senkten sie abermals und fanden fünfzehn Klafter. |
Workers who sent fathoms I serve. A thief of horses and the other a murderer. | Ich traue eher einer Schlange, als einem Dieb oder einem Mörder. |
The numbers every halfinch along the coastline... indicate the depth of the ocean in fathoms at that point. | Die Nummern entlang der Küstenlinie geben die jeweilige Meerestiefe in Faden an. |
Nights on watch, I'll see you like this, Loxi... with your hair catching fire in the sunset... and that look in your eyes 10 fathoms deep. | Wenn ich nachts Wache halten muss, werde ich an dich denken, an dein Haar, in dem sich das Licht spiegelt... und den tiefen Blick in deinen Augen. |
He may wait until he is of the legally prescribed age. In 1860, stones for improving roads were to be bought in the quantity of 9 fathoms. | Er möge abwarten, bis er das gesetzlich vorgeschriebene Alter habe. 1860 Steine zum Ausbessern der Wege sollen in der Menge von 9 Klaftern angekauft werden. |
The Baltic Sea is about 1,600 km (1,000 mi) long, an average of 193 km (120 mi) wide, and an average of 55 m (180 ft, 30 fathoms) deep. | Er liegt in der Beltsee im Westen bei 19 PSU (1,9 ) und im nordöstlichen Teil (Bottenwiek und Finnischer Meerbusen) nur noch zwischen 5 bis 3 PSU (0,5 bis 0,3 ). |
But some woman is down there... under 10 fathoms of green water... all alone in a dead ship... where the shark and the giant squid swim through the dark shadows. | Aber eine Frau liegt da unten, 10 Faden unter Wasser, allein in einem zerbrochenen Schiff, wo es von Haien und Riesenkraken wimmelt. |
During this survey, the deepest part of the trench was recorded when the Challenger II measured a depth of 5,960 fathoms (10,900 m, 35,760 ft) at , known as the Challenger Deep. | 1951 wurde von der Besatzung des englischen Vermessungsschiffes Challenger II eine Tiefe von 10.899 m mit Echolotung (10.863 Meter per Drahtlotung) festgestellt dieser Stelle gab man den Namen Challengertief. |
The deep sea or deep layer is the lowest layer in the ocean, existing below the thermocline and above the seabed, at a depth of 1000 fathoms (1800 m) or more. | Das (nach einer Messung von 1957) 11.034 m tiefe Witjastief 1 (Marianengraben, Pazifik) gilt als tiefste bekannte Stelle der Weltmeere. |
All at once the man kicked away the ladder abruptly, and Quasimodo, who had not breathed for several moments, beheld the unhappy child dangling at the end of the rope two fathoms above the pavement, with the man squatting on her shoulders. | Plötzlich stieß der Mann die Leiter heftig mit der Ferse zurück, und Quasimodo, der seit einigen Augenblicken nicht mehr athmete, sah am Ende des Strickes, zwei Klafterlängen über dem Boden, das unglückliche Kind mit dem Manne schaukeln, der seine Füße auf dessen Schultern gesetzt hatte. |
Three weeks later came the release of Eugène Lourié's The Beast from 20,000 Fathoms (1953), which featured one scene based on Bradbury's The Fog Horn , about a sea monster mistaking the sound of a fog horn for the mating cry of a female. | Zen in der Kunst des Schreibens ) Verfilmungen Panik in New York (The Beast from 20 000 Fathoms) (USA, 1953) nach der Erzählung The Fog Horn , unter der Regie von Eugène Lourié, mit Paul Hubschmid, Paula Raymond, Kenneth Tobey u. a. |
As we have seen, God came upon him in the whale, and swallowed him down to living gulfs of doom, and with swift slantings tore him along 'into the midst of the seas,' where the eddying depths sucked him ten thousand fathoms down, and 'the weeds were wrapped about his head,' and all the watery world of woe bowled over him. | Wie wir gesehen haben, kam Gott ihn in den Wal, und schluckte ihn hinunter zu leben Golf von Untergang, und mit schnellen slantings riss ihn mit in die Mitte des Meere, wo die wirbelnden Tiefen gesaugt ihn zehntausend Klafter nach unten, und das Unkraut über den Kopf gewickelt, und alle wässrige Welt des Jammers überwältigt ihn. |